They include the burning of two Taliban bodies by soldiers of the Coalition forces in Gonbaz village, Kandahar, in October 2005. |
В частности, в октябре 2005 года в селении Гонбаз, провинция Кандагар, солдатами из состава Коалиционных сил были сожжены тела двух талибов. |
On 17 May, for example, two improvised explosive devices were detonated in Kandahar city, killing a six-year-old boy and injuring 18 boys and a girl, as young as four. |
В частности, 17 мая в городе Кандагар были приведены в действие два самодельных взрывных устройства, в результате чего был убит один мальчик в возрасте шести лет и ранено 18 мальчиков и одна девочка, которой едва исполнилось четыре года. |
Against the overall decrease, Kandahar, Kunar, Nangarhar, Logar and Wardak Provinces recorded notably higher security incident levels than in 2011. |
Если число инцидентов в целом по стране сократилось, то в провинциях Кандагар, Кунар, Нангархар, Логар и Вардак случаев нарушения безопасности было намного больше, чем в 2011 году. |
Vast tracts of territory were often off limits for security reasons, including major poppy- producing provinces such as Helmand, Kandahar and Uruzgan. |
Вследствие отсутствия безопасности вне пределов досягаемости оказались обширные территории страны, включая такие крупные провинции, выращивающие опийный мак, как Кандагар, Гильменд и Урузган. |
The National Solidarity Programme began in the following five provinces with UN-Habitat as the implementing partner: Herat, Farah, Kandahar, Bamian and Parwan. |
Осуществление национальной программы солидарности, в которой в качестве партнера-исполнителя выступает Хабитат Организации Объединенных Наций, началось в следующих пяти провинциях: Герат, Фарах, Кандагар, Бамиан и Парван. |
In provinces with a need for female specialists, especially in war-stricken such as Kandahar and backward areas, more practical measures have been taken to absorb and invite women. |
В провинциях, где требуются специалисты-женщины, особенно в тех из них, которые, как Кандагар, пострадали от войны или являются наименее развитыми, принимаются дополнительные практические меры по привлечению и приему женщин на учебу. |
In total, some 60 advocates defending juvenile cases from Kabul, Kandahar, Jalalabad, Herat, Mazar-e-Sharif and Bamyan provinces have been trained. |
Через эти курсы прошло в общей сложности порядка 60 адвокатов по делам несовершеннолетних из провинций Кабул, Кандагар, Джалалабад, Герат, Мазар-и-Шариф и Бамиан. |
With security forces now holding previous safe-haven areas in provinces such as Helmand and Kandahar, the opium trade may be more heavily pressured than in any other year, even if poppy production remains high. |
Поскольку силы безопасности контролируют сейчас в ряде провинций, таких как Гильменд и Кандагар, районы, где ранее укрывались мятежники, торговля опием в этом году сталкивается, возможно, с большими препятствиями, чем в любой из предыдущих годов, хотя опийного мака по-прежнему собирают очень много. |
In the poppy-cultivating Provinces of Badakhshan, Hilmand and Kandahar, the State is extremely weak or non-existent throughout much of the countryside, while corruption is endemic in provincial centres. |
В провинциях Бадахшан, Гильменд и Кандагар, где находятся плантации опийного мака, государственная власть в сельских районах крайне слаба или ее вообще нет, в то время как в центрах провинций пышным цветом цветет коррупция. |
By June, insecurity had forced 412 of 721 schools to close in the insurgency-affected Provinces of Kandahar, Uruzgan, Hilmand and Zabul. |
К июню угроза безопасности заставила 412 из 721 школы закрыть свои двери в провинциях Кандагар, Урузган, Гильменд и Забуль, где действуют повстанцы. |
While most of the immediate needs of the population have been covered, the provision of emergency shelter materials remains essential. 40. The majority of recent conflict-induced displacement occurred in the southern Provinces of Helmand and Kandahar. |
Большая часть недавних переселенцев, вынужденных покинуть свои дома в результате конфликта, приходится на южные провинции страны: Гельменд и Кандагар. |
According to data from August, there have been 17 confirmed cases of poliomyelitis in Afghanistan in 2012, most of which were recorded in Helmand, Kandahar and Kunar Provinces. |
По состоянию на август в 2012 году в Афганистане зарегистрировано 17 подтвержденных случаев заболевания, преимущественно в провинциях Гильменд, Кандагар и Кунар. |
The current strength of the Afghan National Army is 26,900 troops, with a deployable force of 38 operational kandaks (battalions) with 5 regional commands (Kabul, Gardez, Kandahar, Herat and Mazari Sharif). |
Афганская национальная армия в настоящее время насчитывает 26900 человек и в состоянии развернуть 38 батальонов в пределах пяти региональных командований (Кабул, Гардез, Кандагар, Герат и Мазари-Шариф). |
In 1738, Nader Shah conquered Kandahar, the last outpost of the Hotaki dynasty, he, then, began to launch raids across the Hindu Kush mountains into Northern India, which, at that time, was under the rule of the Mughal Empire. |
В 1738 году Надир завоевал Кандагар, последний форпост династии Хотаков в Афганистане, после чего стал планировать поход через горы Гиндукуш в Северную Индию, которая в то время находилась под властью империи Великих Моголов. |
Prior to his arrival in Kandahar, the Special Rapporteur had been notified by the shura that his female assistant, an official of the United Nations Centre for Human Rights, would not be received by the shura. |
До прибытия в Кандагар шура уведомила Специального докладчика, что сопровождавшая его женщина-помощник, сотрудница Центра по правам человека Организации Объединенных Наций, не будет принята в шуре. |
Most of those who are standing for office in Zabul have taken refuge in the provincial capital and some have even gone to the neighbouring province of Kandahar. |
Большинство из тех, кто баллотируется в структуры власти в Забуле, укрываются в столице провинции, а некоторые перебрались в соседнюю провинцию Кандагар. |
The Special Rapporteur was told that a massive campaign of forced conscription was taking place in the Kandahar and Helmand provinces, especially in the villages, where a conspicuous absence of young men has reportedly been observed. |
Специальному докладчику сообщили, что в провинциях Кандагар и Гильменд развернута широкомасштабная кампания насильственного призыва в армию, особенно в деревнях, где бросается в глаза отсутствие молодых мужчин. |
On 14 September, a United Nations convoy of medical staff conducting polio vaccination activities was attacked by a vehicle-borne suicide device in the Spin Boldak district of Kandahar. |
14 сентября в районе Спинбулдака провинции Кандагар подверглась нападению автоколонна Организации Объединенных Наций, в которой находились медицинские работники, проводившие прививки против полиомиелита. |
However, the insurgency remains resilient and maintains an ability to operate in its heartland, the Kandahar and Helmand regions, and also, in a less focused way, in parts of eastern Afghanistan. |
Вместе с тем повстанческие силы по-прежнему готовы вести борьбу и сохраняют способность действовать в провинциях Кандагар и Гильменд, являющихся очагами повстанческого движения, а также - менее централизованно - в отдельных районах на востоке Афганистана. |
Hilmand Province, registering a 3 per cent increase in cultivation, remained Afghanistan's leading crop grower with 46 per cent of the national total, followed by Kandahar, Farah and Nangarhar. |
Провинция Гильменд, в которой было зарегистрировано увеличение посевных площадей на З процента, продолжала занимать лидирующую позицию по объему выращивания, и на ее долю приходилось 46 процентов от всего урожая опиумного мака в стране; за ней следовали провинции Кандагар, Фарах и Нангархар. |
C. Arms embargo 58. Throughout 2013 and 2014 pistols with silencers in the same series were found in the possession of Taliban operatives in Kunduz, Ghazni, Kandahar and Helmand provinces. |
На протяжении 2013 и 2014 годов у боевиков «Талибана», действовавших в провинциях Кундуз, Газни, Кандагар и Гильменд, обнаруживали пистолеты с глушителями одной и той же серии. |
The second phase brought in central government-led forces and targeted the provinces of Kandahar and Balkh, where it was felt the governors had not shown sufficient commitment in leading eradication efforts themselves. |
На втором этапе, осуществлявшемся с участием воинских подразделений, направленных центральным правительством, основные мероприятия проводились в провинциях Кандагар и Балх, в которых губернаторы не демонстрировали должного стремления к тому, чтобы самим возглавить кампании по уничтожению посевов. |
The main theatre of operation is in the Sangin and Kajaki districts, in Helmand, although areas of Uruzgan, Kandahar, Farah and Ghor are also affected. |
Основным местом проведения операций являются районы Сангин и Каджаки в провинции Гильменд, хотя и в провинциях Урузган, Кандагар, Фарах и Гор также ведутся боевые действия. |
For example, the contamination of the capital, Kabul, has been addressed to a great extent and some other major cities such as Kandahar, Herat, Khost, Jalalabad and Kunduz have also been cleared of all significantly impacting minefields. |
Например, было в значительной мере преодолено загрязнение столицы, Кабула, а кое-какие другие крупные города, такие как Кандагар, Герат, Хост, Джелалабад и Кундуз, тоже были избавлены от всех минных полей, сопряженных со значительным воздействием. |
The expansion was completed on the heels of the September 2006 Operation Medusa, over the course of which ISAF expelled hundreds of insurgents formerly entrenched in Kandahar's Panjwai district. |
Развертывание Сил было завершено по окончании проведенной в сентябре 2006 года операции «Медуза», в ходе которой МССБ выдворили сотни повстанцев, ранее окопавшихся в районе Панджваи, провинция Кандагар. |