However, the outbreak of hostilities reportedly initiated by the Taliban prevented visits to Herat and Kandahar. |
Тем не менее из-за военных действий, которые, согласно сообщениям, начало движение "Талибан", поездки в Герат и Кандагар были отменены. |
They continue to mount widespread roadblocks on the ring road connecting Kabul to Kandahar and Herat and to target senior public officials and community leaders. |
Они продолжают устанавливать многочисленные блок-посты на «кольцевой» дороге, соединяющей Кабул с провинциями Кандагар и Герат, и совершать нападения на высокопоставленных чиновников и общинных лидеров. |
The forthcoming Kandahar operations would focus on Kandahar City and key surrounding districts. |
В рамках предстоящих операций в районе Кандагара особое внимание будет уделяться городу Кандагар и основным прилегающим к нему округам. |
The isolation of Kandahar is still assessed as a primary objective of the opposing militant forces, evidenced by the concentration of numerous Taliban fighters west of Kandahar City. |
Изоляция Кандагара по-прежнему считается основной задачей оппозиционных вооруженных группировок, свидетельством чему является сосредоточение большого числа бойцов «Талибан» к западу от города Кандагар. |
Two new activities were implemented in the provinces of Ghor and Kandahar, consisting of 10 seminars in Chaghcharan, Kandahar and Kabul. |
В провинциях Гор и Кандагар были осуществлены два новых мероприятия, в том числе 10 семинаров в Чагхчаране, Кандагаре и Кабуле. |
Kandahar City has been destroyed to a much greater extent than was the case when the Special Rapporteur last visited it in 1987. |
Последний раз Специальный докладчик посетил Кандагар в 1987 году; по его мнению, тогда город был разрушен значительно в меньшей степени. |
Landmines remain a serious problem, particularly around Kandahar city, but it was necessary to suspend mine-clearance activities temporarily due to flooding and insecurity in the region. |
Серьезную проблему по-прежнему создают противопехотные мины, особенно в окрестностях города Кандагар, однако из-за наводнения и опасной обстановки в регионе деятельность по разминированию временно пришлось прекратить. |
The Special Rapporteur visited Afghanistan and Pakistan again from 15 to 24 January 1996 and travelled to Kabul, Herat and Kandahar. |
Специальный докладчик вновь совершил поездку в Афганистан и Пакистан с 15 по 24 января 1996 года и посетил Кабул, Герат и Кандагар. |
At the time of writing of the present report, UNIDO was implementing another United Nations International Drug Control Programme project regarding industrial opportunities in Kandahar and Nangahar provinces. |
На момент подготовки настоящего доклада ЮНИДО осуществляла другой проект Программы, касающийся расширения индустриальных возможностей в провинциях Кандагар и Нангархар. |
He was reportedly arrested by other opposition forces on or around 19 May 1997 and handed over to the Taliban authorities in the city of Kandahar. |
Как сообщается, он был арестован другими оппозиционными силами приблизительно 19 мая 1997 года и передан властям талибов в городе Кандагар. |
An alternative development project under the UNDCP pilot programme for Afghanistan was implemented from March 1997 to December 2000 in four target districts of Nangarhar and Kandahar provinces. |
С марта 1997 по декабрь 2000 года в четырех целевых районах провинций Нангаргар и Кандагар в рамках экспериментальной программы ЮНДКП для Афганистана осуществлялся проект альтернативного развития. |
My country is also contributing to regional reconstruction by developing an assistance project for the resettlement of refugees and displaced people in such areas as Kandahar. |
Моя страна также способствует восстановлению отдельных районов путем разработки программы помощи в расселении в родных местах беженцев и перемещенных лиц в таких районах, как Кандагар. |
We faced a major threat from the Taliban, whose attempts to take Kandahar were defeated thanks to the efforts of the Afghan and ISAF forces involved. |
Серьезная угроза исходила от «Талибана», чьи попытки захватить Кандагар потерпели неудачу благодаря действиям афганских сил и МССБ. |
According to the Ministry of Education, 384 of the total 721 schools in the southern provinces of Helmand, Kandahar, Uruzgan and Zabul are currently closed. |
По данным министерства образования, в настоящее время в южных провинциях Гильменд, Кандагар, Урузган и Забуль закрыты 384 из 721 школы. |
Major offensives by North Atlantic Treaty Organization forces were launched in districts of Kandahar, Kunar and Helmand and parts of the south-east. |
Силы Организации Североатлантического договора осуществляли крупные наступательные операции в округах провинций Кандагар, Кунар и Гильменд, а также на юго-востоке страны. |
The planned visit to Kandahar city itself, for a meeting with the governor of that province, had to be cancelled due to the prevailing security situation. |
Намеченный визит в сам город Кандагар для встречи с губернатором этой провинции пришлось отменить в силу сложной ситуации, связанной с обеспечением безопасности. |
Parallel capacity-building programmes for justice sector actors started in Ghor and in Kandahar, supported by the United Nations Office on Drugs and Crime. |
Параллельные программы подготовки кадров для работников системы отправления правосудия начаты при поддержке Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности в провинциях Гор и Кандагар. |
The improved security conditions have enabled new businesses to open in and around Kandahar city, increased freedom of movement and enhanced protection of the population. |
Улучшение обстановки в плане безопасности позволило открыть новые коммерческие предприятия в городе Кандагар и его окрестностях, расширить свободу передвижения и повысить уровень защиты населения. |
On the same day, an Improvised Explosive Device struck against an Afghan National Police vehicle en route to Kandahar and eight police officers were reported killed. |
В тот же день на самодельном взрывном устройстве подорвался автомобиль Афганской национальной полиции, направлявшийся в Кандагар; по сообщениям, восемь полицейских погибли. |
So, this shipment was airlifted to Kandahar? |
Значит эта партия была доставлена самолётом в Кандагар? |
They have included forums to promote dialogue among diverse local political stakeholders from Farah, Herat, Kandahar, Kunar, Laghman, Nangarhar, Nuristan and Paktya provinces. |
В их числе организация форумов с целью содействия диалогу между различными местными политическими силами в провинциях Фарах, Герат, Кандагар, Кунар, Лагман, Нангархар, Нуристан и Пактия. |
The National Directorate of Security conducted 61 operations between 4 and 13 June 2014 in Kabul, Kandahar, Khost, Nangarhar, Herat, Helmand and Faryab provinces. |
В период с 4 по 13 июня 2014 года Национальный директорат безопасности провел в общей сложности 61 операцию в провинциях Кабул, Кандагар, Хост, Нангархар, Герат, Гильменд и Фарьяб. |
Since 2014, polio vaccination teams have regularly encountered security challenges in the south of Afghanistan, in particular in Helmand and Kandahar provinces. |
В 2014 году группы, занимающиеся вакцинацией от полиомиелита, регулярно сталкиваются с проблемами в области безопасности на юге Афганистана, в частности в провинциях Гильменд и Кандагар. |
In 2003, cultivation spread to areas other than the traditional opium provinces of Helmand, Nangarhar, Oruzgan and Kandahar. |
В 2003 году помимо таких провинций традиционного культивирования опийного мака, как Гильменд, Кандагар, Нангархар и Урузган, его стали выращивать и в других районах. |
Local solutions to improve security through outreach to local communities have proven successful in Paktya, Khost, Kandahar and Kunar provinces, often with UNAMA support. |
Решения на местном уровне с целью повышения безопасности посредством установления связей с местными общинами принесли успех в провинциях Пактия, Хост, Кандагар и Кунар, часто при поддержке МООНСА. |