In cooperation with the Economic Commission for Africa, OAU had organized a Regional Conference on Women, Peace and Development which had adopted the Kampala Action Plan on Women and Peace. |
В сотрудничестве с Экономической комиссией для Африки ОАЕ организовала Региональную конференцию по вопросам женщин, мира и развития, на которой был принят Кампальский план действий по вопросам женщин и мира. |
In November 1993, ECA, in collaboration with the Organization of African Unity (OAU) and the Government of Uganda, organized the Regional Conference on Women, Peace and Development, which adopted the Kampala Action Plan on Women and Peace. |
В ноябре 1993 года ЭКА в сотрудничестве с Организацией африканского единства (ОАЕ) и правительством Уганды провела региональную конференцию по вопросу о положении женщин, мире и развитии, на которой был принят Кампальский план действий по вопросам о женщинах и мире. |
Recalling the Ceasefire Agreement signed at Lusaka and the Kampala disengagement plan, the obligations of all signatories to those agreements and the obligations deriving from Security Council resolution 1304 (2000), |
ссылаясь на Соглашение о прекращении огня, подписанное в Лусаке, и кампальский план разъединения, обязанности всех подписавших эти соглашения сторон и обязанности, вытекающие из резолюции 1304 (2000) Совета Безопасности, |
To emphasize the need to ensure effective coordination of anti-piracy efforts and, in that regard, to recall the Security Council request to the Secretary-General to strengthen the United Nations Political Office for Somalia as the United Nations focal point for counter-piracy, including the Kampala process. |
Подчеркнуть необходимость обеспечения эффективной координации усилий по борьбе с пиратством и в этой связи напомнить о просьбе Совета Безопасности, адресованной Генеральному секретарю, укрепить Политическое отделение Организации Объединенных Наций для Сомали в качестве координационного центра Организации Объединенных Наций по борьбе с пиратством, включая Кампальский процесс. |
Through these consultations, Special Envoy Robinson sought support to ease growing tensions, resolve the impasse in the Kampala Dialogue and advance the development of benchmarks and progress indicators for the Framework. |
В ходе этих консультаций Специальный посланник Робинсон пыталась заручиться поддержкой, чтобы разрядить растущую напряженность, найти выход из тупика, в который зашел Кампальский диалог, и содействовать разработке контрольных показателей и показателей прогресса для целей осуществления Рамочного соглашения. |
An integrated approach to women's empowerment: The Kampala Action Plan on Women and Peace; violation of women's human rights; and women's |
Комплексный подход к вопросу об улучшении условий для женщин: Кампальский план действий по вопросам о женщинах и мире; нарушении прав женщин; и улучшении экономических условий для женщин |
The Kampala and Harare disengagement plans have followed. |
Затем были утверждены Кампальский и Харрарский планы разъединения сил. |
Further meetings of the Somali contact group on counter-piracy, also known as the "Kampala process", were held in Djibouti, from 3 to 5 February 2010, and in Kampala, from 12 to 16 April 2010. |
Последующие совещания Контактной группы по борьбе с пиратством в Сомали, известные также под названием «Кампальский процесс», были проведены в Джибути (3 - 5 февраля 2010 года) и Кампале (12 - 16 апреля 2010 года). |