Английский - русский
Перевод слова Kamal
Вариант перевода Камаль

Примеры в контексте "Kamal - Камаль"

Примеры: Kamal - Камаль
Dr. A. Kamal Aboulmagd (Egypt), Professor of Public Law, Cairo University, and Judge of the World Bank Administrative Tribunal; др А. Камаль Абулмагд (Египет), профессор публичного права в Каирском университете и судья Административного трибунала Всемирного банка;
Mr. Kamal (Chairman, Board of Trustees of UNITAR) said that all the decisions adopted by the General Assembly since the restructuring phase had begun had been implemented. Г-н КАМАЛЬ (Председатель Совета попечителей ЮНИТАР) отмечает, что с самого начала процесса структурной перестройки выполнялись все решения, принятые Генеральной Ассамблеей.
Mr. Kamal (Pakistan): Allow me to congratulate Mr. Opertti on his election as the President of the fifty-third session of the General Assembly. Г-н Камаль (Пакистан) (говорит по-английски): Позвольте мне поздравить г-на Опертти с избранием на пост Председателя Генеральной Ассамблеи в ходе ее пятьдесят третьей сессии.
Mr. Kamal (Pakistan) said that the report of the Secretary-General included a number of useful elements for streamlining and strengthening the Organization's system of internal controls, particularly in view of the current financial crisis. Г-н КАМАЛЬ (Пакистан) говорит, что доклад Генерального секретаря содержит ряд полезных элементов, необходимых для рационализации и укрепления системы внутреннего контроля Организации, особенно с учетом нынешнего финансового кризиса.
ITLOS President, Dolliver Nelson, will serve as president of the arbitral tribunal and Kamal Hossain, Allan Phillip, Thomas Franck and Hans Smit as its members. Председателем арбитража будет Председатель МТМП Долливер Нильсон, а членами арбитража - Камаль Хосейн, Аллан Филипп, Томас Франк и Ханс Смит.
The case summarized below was reported to the Working Group as follows: Dr. Mohamad Kamal Al-Labouani is a Syrian citizen born in 1957, resident in Zabadani, and a medical doctor by profession. Дело, вкратце изложенное ниже, которое было доведено до сведения Рабочей группы, сводится к следующему: доктор Мохамад Камаль аль-Лабуани является гражданином Сирии, 1957 года рождения, проживающим в Забадани, врачом по профессии.
The colloquium was attended by three international experts - Dr Kamal Hossain of Bangladesh, Professor Walter Kaelin of Switzerland and Judge Aisha Shujune Muhammad of Maldives - together with OHCHR staff. На коллоквиуме присутствовали три международных эксперта: доктор Камаль Хоссейн из Бангладеш, профессор Вальтер Келин из Швейцарии и судья Айша Шуджуне Мухаммад с Мальдивских Островов, а также сотрудники УВКПЧ.
The Commission was told by the then Interior Secretary Mr. Kamal Shah that the 22 October directive was the result of an instruction from Prime Minister Shaukat Aziz. Тогдашний министр внутренних дел провинции г-н Камаль Шах сообщил Комиссии, что директива от 22 октября была разослана по указанию премьер-министра Шавката Азиза.
He was transported to the Kamal Edwan Hospital and later on the same day to the Shifa Hospital. Его доставили в больницу Камаль Эдван, а затем в тот же день в больницу Шифы.
The man Khalid is meeting is a high value target named Kamal al Masri - he just came across our radar. Мужчина по имени Халид встречается с приоритетной целью по имени Камаль аль-Масри... который как раз попал в наше поле зрения.
In Majdal Zun two occupied dwellings identified as belonging to Hasan Mustafa Hashim and Kamal Ali Sa'id were hit, as was a house under construction belonging to Hamzah Hasan Rashid. В Мадждель-Зуне снаряды попали в два жилых дома, владельцами которых, как установлено, являются Хасан Мустафа Хашим и Камаль Али Саид, а также в строящийся дом, принадлежащий Хамзе Хасану Рашиду.
As you know, over the years Ambassador Kamal has indeed contributed to making this Conference more flexible in conducting its own business by finding, through the exercise in improved and effective functioning, ways and means of overcoming the rigidities inherent in our rules of procedure. Как вы знаете, посол Камаль не один год поистине вносил свою лепту в повышение гибкости Конференции в своей работе, занимаясь, в рамках проблематики совершенствования и повышения эффективности ее функционирования, изысканием путей и средств преодоления тех элементов косности, которые присущи нашим Правилам процедуры.
Mr. KAMAL (Pakistan) said that Member States funded the activities of the Organization, including in particular the payment of staff members' salaries, in the expectation that the Secretariat would carry out their instructions. Г-н КАМАЛЬ (Пакистан) говорит, что государства-члены финансируют деятельность Организации, включая, в частности, выплату окладов сотрудникам, в ожидании того, что Секретариат будет выполнять их поручения.
The incoming Chairman, Mr. Ahmad Kamal (Pakistan), began by praising his predecessor's devotion and commitment, and by paying tribute to the High Commissioner, her staff, and to non-governmental organizations, whose workers were full partners in the humanitarian field. Занимающий пост Председателя г-н Ахмад Камаль (Пакистан) начал свое выступление с выражения благодарности своему предшественнику за преданность и приверженность делу, а также признательности Верховному комиссару, ее персоналу и неправительственным организациям, сотрудники которых принимают всестороннее участие в осуществлении деятельности в гуманитарной области.
Mr. Kamal (Pakistan) said that the root cause behind the inability to realize the goal of world peace was the failure to acknowledge the socio-economic factors that had led to strife in the first place. Г-н КАМАЛЬ (Пакистан) говорит, что основополагающей причиной невозможности достижения цели установления всеобщего мира является отказ признать те социально-экономические факторы, которые изначально были причиной противоречий.
Mr. Kamal (Pakistan), referring to the protection of the global climate, said that there had been considerable progress in establishing normative regimes to address the issue of climate change. Г-н КАМАЛЬ (Пакистан), касаясь вопроса об охране мирового климата, отмечает, что был достигнут значительный прогресс в деле создания режимов регулирования в связи с проблемой изменения климата.
Informal soundings on the question of the participation of non-governmental organizations in all areas of the work of the United Nations will be undertaken by H.E. Mr. Ahmad Kamal (Pakistan) Его Превосходительство г-н Ахмад Камаль (Пакистан) проведет неофициальный зондаж по вопросу об участии неправительственных организаций во всех областях работы Организации Объединенных Наций
Ms. Kamal, referring to the draft articles on the law of transboundary aquifers, noted that the Commission had omitted draft article 20, on the relationship of the draft to other conventions and international agreements. Г-жа Камаль, обращаясь к проектам статей по праву трансграничных водоносных горизонтов, отмечает, что Комиссия опустила проект статьи 20 о взаимосвязи проекта с другими конвенциями и международными соглашениями.
Mr. Kamal (Pakistan): I am speaking in exercise of the right of reply because the Foreign Minister of India made a reference in his statement this morning to Jammu and Kashmir as a State in India. Г-н Камаль (Пакистан) (говорит по-английски): Я выступаю в осуществление права на ответ, поскольку министр иностранных дел Индии в своем выступлении на утреннем заседании упомянул Джамму и Кашмир как один из штатов Индии.
Your name Kamal, iron shirt in the morning! Ваше имя Камаль, смотри не проговоритесь!
Mr. KAMAL (Pakistan): I intend to present Pakistan's policy views today on the subject of the ongoing negotiations on a comprehensive test-ban treaty, as well as on the proposed ban on the production of fissile materials for weapons purposes. Г-н КАМАЛЬ (Пакистан) (перевод с английского): Г-н Председатель, сейчас я намерен изложить политику Пакистана по вопросу о текущих переговорах по Договору о всеобъемлющем запрещении испытаний, а также о предлагаемом запрещении производства расщепляющихся материалов для целей оружия.
Mr. KAMAL (Pakistan) asked for details of the trust fund through which officers were being sponsored; in particular, he wished to know how many officers had been sponsored, from which countries they had come, and who the donors were. Г-н КАМАЛЬ (Пакистан) просит представить подробную информацию о Целевом фонде для финансирования расходов, связанных с привлечением военнослужащих, предоставляемых на безвозмездной основе; в частности, он хотел бы знать, какова численность таких военнослужащих, из каких они стран и кто выступает в качестве доноров.
Mr. KAMAL (Pakistan) said it was unfortunate that the debate had focused on the Efficiency Board and not on the Organization's efficiency per se. Г-н КАМАЛЬ (Пакистан) считает прискорбным тот факт, что в дискуссиях основное внимание уделяется Совету по вопросам эффективности, а не эффективности Организации.
Pakistan: Ahmed Kamal, Muhammad Zafarullah Khan, M. Masood Khan, Navid Hamif Пакистан: Ахмед Камаль, Мухаммад Зафарулла Хан, М. Масуд Хан, Навид Ханиф
Four homes were hit, and their owners were identified as Kamal Talib Farhat, Muhammad Dawud Hinnawi, Shafiq Muhammad Musa Farhat and Muhammad Khalil Shihab. Мины попали в четыре дома, владельцами которых, как установлено, являются Камаль Талиб Фархат, Мухаммед Дауд Хиннави, Шафик Мухаммед Муса Фархат и Мухаммед Халиль Шихаб.