Английский - русский
Перевод слова Kamal
Вариант перевода Камаль

Примеры в контексте "Kamal - Камаль"

Примеры: Kamal - Камаль
Two children, Omar Kamal and Ayesha Kamal. Имеет двоих детей: Омара Камаль и Асму Камаль.
I'm not Kamal, the Master Chef isn't Kamal... Я не Камаль, и маэстро не Камаль...
He was taken to Kamal Hospital; the vehicle was completely burnt out. Он был доставлен в больницу «Камаль»; автомобиль полностью сгорел.
Kamal hit head, Kamal not remember. Камаль ударился головой, Камаль ничего не помнит.
I Kamal, you Kamal, all Kamal? Я Камаль, ты Камаль, все Камали?
Mr. Kamal noted that, while there were a number of positive developments, particularly regarding solutions to certain long-standing refugee problems, various crises, such as those in the Great Lakes region and former Yugoslavia, persisted. Г-н Камаль отметил, что, несмотря на ряд позитивных событий, связанных прежде всего с решением некоторых давних проблем беженцев, в мире по-прежнему наблюдались различные кризисные ситуации, такие, как в районе Великих озер и бывшей Югославии.
Mr. KAMAL (Pakistan) welcomed the fact that the international community seemed to be in favour of studying and preserving Antarctica for the benefit of all mankind, rather than despoiling it for economic gain. Г-н КАМАЛЬ (Пакистан) приветствует тот факт, что международное сообщество, по-видимому, выступает за то, чтобы не эксплуатировать Антарктику ради экономических выгод, а изучить и сохранять ее на благо всего человечества.
Mr. KAMAL (Pakistan) requested the representative of India to explain which statements he had been referring to in his statement in exercise of the right of reply. Г-н КАМАЛЬ (Пакистан) просит представителя Индии разъяснить, какие утверждения он имел в виду в своем выступлении в порядке осуществления права на ответ.
Mr. Kamal (Pakistan): Over the last 50 years, the international community and the United Nations have made efforts to address the situation in the Middle East. Г-н Камаль (Пакистан) (говорит по-английски): На протяжении последних 50 лет международное сообщество и Организация Объединенных Наций предпринимали усилия для урегулирования ситуации на Ближнем Востоке.
Mr. KAMAL (Pakistan) said that in many developing countries, the lives of children were endangered at or before birth by high rates of maternal and infant mortality, malnutrition and lack of adequate health care, education and opportunities. Г-н КАМАЛЬ (Пакистан) говорит, что во многих развивающихся странах жизнь детей находится в опасности уже в самый момент рождения или до него ввиду высоких коэффициентов материнской и младенческой смертности, недоедания и отсутствия соответствующего медицинского ухода, образования и возможностей.
Mr. KAMAL (Pakistan) said that the evaluation of the efficiency and performance of the United Nations presupposed a clear identification of the Organization's broad objectives. Г-н КАМАЛЬ (Пакистан) говорит, что оценку эффективности и действенности Организации можно производить лишь в отношении конкретных обязательств, которые, как предполагается, она должна выполнить.
Mr. KAMAL (Pakistan) said that, if the Committee had to defer a decision on the important issue of peacekeeping, the Secretariat's late issuance of documentation and its failure to provide sufficient information would be to blame. Г-н КАМАЛЬ (Пакистан) говорит, что если Комитету придется отложить принятие решения по важному вопросу о финансировании операций по поддержанию мира, то повинен в этом будет Секретариат, который допустил задержки с выпуском документации и не смог представить достаточную информацию.
Mr. KAMAL (Pakistan) said that the report of the Board of Auditors had highlighted many problems which raised doubts about the Secretariat's efficiency. Г-н КАМАЛЬ (Пакистан) говорит, что в докладе Комиссии ревизоров выявлено большое число проблем, которые заставляют ставить под сомнение эффективность работы Секретариата.
Mr. Kamal (Pakistan): Much attention was devoted, throughout the fiftieth session of the General Assembly, to the question of the restructuring and reform of the Security Council. Г-н Камаль (Пакистан) (говорит по-английски): В ходе пятидесятой сессии Генеральной Ассамблеи было уделено много внимания вопросу о перестройке и реформе Совета Безопасности.
This was best put by my friend Ambassador Kamal of Pakistan, who last year said, Это лучше всего выразил мой друг посол Камаль (Пакистан), который сказал в прошлом году:
Mr. KAMAL (Pakistan) said that the objectives of the United Nations could only be achieved if the Organization made the best use of its resources. Г-н КАМАЛЬ (Пакистан) говорит, что цели Организации Объединенных Наций могут быть достигнуты лишь в том случае, если Организация будет использовать свои ресурсы самым эффективным образом.
Mr. Kamal (Pakistan): It is our understanding that, in allocating item 62 to the plenary, we are in no way prejudging the mechanism to be set up subsequently for the proper and detailed consideration of the issue. Г-н Камаль (Пакистан) (говорит по-английски): Насколько мы понимаем, передавая пункт 62 на рассмотрение пленарного заседания, мы ни в коей мере не предрешаем механизм, который должен быть создан впоследствии для надлежащего и подробного рассмотрения данного вопроса.
In this context we commend the results obtained by the Economic and Social Council Ad Hoc Open-ended Working Group on informatics, chaired by the Permanent Representative of Pakistan, our colleague Ambassador Ahmad Kamal, whose peerless diplomatic ability and keen insight made many of these results possible. В этой связи мы приветствуем результаты, полученные Специальной рабочей группой Экономического и Социального Совета открытого состава по информатике, которую возглавляет Постоянный представитель Пакистана, наш коллега посол Ахмад Камаль, замечательные дипломатические способности и прозорливость которого позволили добиться таких результатов.
Mr. Kamal (Pakistan): The history of the world is, to a large extent, the history of human migration. Г-н Камаль (Пакистан) (говорит по-английски): Мировая история в значительной степени является историей миграции людей.
Mr. Kamal (Pakistan): We meet today to elect our representatives for two vacancies on the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions (ACABQ) in an election that raises more questions than it provides answers. Г-н Камаль (Пакистан) (говорит по-английски): Сегодня мы проводим заседание по вопросу об избрании наших представителей для заполнения двух вакансий в Консультативном комитете по административным и бюджетным вопросам (ККАБВ) в процессе выборов, которые вызывают больше вопросов, чем ответов.
Mr. KAMAL (Pakistan) said that the report of the Board of Trustees was invariably sent to the Secretary-General, usually together with a brief letter summarizing the salient points. Г-н КАМАЛЬ (Пакистан) говорит, что доклад Совета попечителей всегда направляется Генеральному секретарю, обычно препровождаемый кратким письмом с изложением основных положений этого доклада.
Mr. KAMAL (Pakistan), speaking on a point of order, said that that was not the first time that such an incident had occurred in the United Nations in the General Assembly or one of its Main Committees. Г-н КАМАЛЬ (Пакистан), выступая по порядку ведения заседания, заявляет, что это уже не первый случай подобного рода, который происходит в Организации Объединенных Наций на Генеральной Ассамблее или в одном из ее главных комитетов.
At the opening plenary meeting, Mr. Yusef Hussein Kamal, Minister of Finance and Acting Minister of Economy and Commerce of Qatar, announced his Government's offer to host the thirteenth United Nations Conference on Trade and Development, in 2012. Также на первом пленарном заседании сессии министр финансов и исполняющий обязанности министра экономики и торговли Катара г-н Юсеф Хусейн Камаль объявил о предложении его правительства принять у себя в стране тринадцатую сессию Конференции Организации Объединенных Наций по торговле и развитию в 2012 году.
Mr. Mohammad Kamal: My delegation joins previous speakers in welcoming Ms. Carolyn McAskie and in thanking her for the comprehensive and lucid briefing on the humanitarian situation in the Democratic Republic of the Congo, as well the useful document that has been given to us. Г-н Мохаммад Камаль: Моя делегация присоединяется к предыдущим ораторам и приветствует г-жу Каролин Макаски и выражает ей благодарность за исчерпывающий и содержательный брифинг о гуманитарной ситуации в Демократической Республике Конго, а также за представленный нам полезный документ.
Mr. Mohammad Kamal: First and foremost, my delegation would like to thank Mrs. Sadako Ogata for her comprehensive, lucid and candid swan song briefing to the Council on the situation of refugees. Г-н Мохаммад Камаль: Прежде всего я хотел бы от имени моей делегации поблагодарить г-жу Садако Огату за ее исчерпывающий, четкий и откровенный брифинг о положении беженцев, с которым она в последний раз выступает в Совете.