Английский - русский
Перевод слова July
Вариант перевода Независимости

Примеры в контексте "July - Независимости"

Примеры: July - Независимости
It also included the preparation of a folder with images of folkloric dancers and other artistic activities during the celebrations of 28 July 2005 in Lima, as well as the preparation of a video and photos to promote a new way of celebrating the national day in 2006. Она также включала подготовку фолдера с изображением исполнителей фольклорных танцев и других видов народного творчества во время праздничных мероприятий, проходивших в Лиме 28 июля 2005 года, и создание видео- и фотоматериалов, пропагандирующих новую идею празднования дня независимости в 2006 году.
The National Flag of India was designed by Pingali Venkayya and adopted in its present form during the meeting of the Constituent Assembly held on 22 July 1947, a few days before India's independence from the British on 15 August 1947. Национальный флаг Индии был разработан Пингали Венкайей и принят в своем нынешнем виде во время заседания Учредительного собрания, состоявшегося 22 июля 1947 года, за несколько дней до провозглашения независимости Индии от Великобритании 15 августа 1947 года.
On August 4, 1964, Republic Act No. 4166 renamed July 4 holiday as "Philippine Republic Day", proclaimed June 12 as "Philippine Independence Day", and enjoined all citizens of the Philippines to observe the latter with befitting rites. 4 августа 1964 года в соответствии с республиканским законом Nº 4166 праздник 4 июля был переименован в День Республики Филиппины, а 12 июня было объявлено Днём независимости Филиппин; всем гражданам Филиппин было предписано соблюдать последний с надлежащими церемониями.
It is an honour to speak before the Council today about the continued progress in Kosovo after independence, with particular emphasis on the developments in and around Kosovo since my last Statement to the Security Council, on 25 July 2008. Для меня большая честь сообщить сегодня Совету о дальнейшем прогрессе, достигнутом в Косово после провозглашения независимости, при этом я хотел бы уделить особое внимание событиям, произошедшим в Косово и вокруг него после представления Совету Безопасности моего последнего доклада 25 июля 2008 года.
From 31 July to 4 August 2006, the Special Rapporteur contributed to the 17th international course on judicial independence, human rights and the Inter-American Democratic Charter, organized by the Andean Commission of Jurists and the Spanish Agency for International Cooperation in Cartagena, Colombia. С 31 июля по 4 августа Специальный докладчик оказывал содействие в проведении XVII Международных курсов по вопросам независимости судебных органов, прав человека и Межамериканской демократической хартии, организованных Андской комиссией юристов и Испанским агентством международного сотрудничества в Картахене.
Since our independence in May 2002 and until July of this year, significant gains were made in the establishment of the institutions of the State and in the creation of basic conditions to facilitate investment, both national and international. За период с момента обретения независимости в мае 2002 года и до июля нынешнего года в становлении государственных институтов и в создании основных условий для содействия как внутренним, так и внешним капиталовложениям достигнут существенный прогресс.
Law No. 504 of 25 June 1999, in force as of 1 July 1999, developed the В законе Nº 504 от 25 июня 1999 года, вступившем в силу 1 июля 1999 года, были более подробно изложены конституционные принципы справедливого судебного разбирательства и независимости судебных органов.
Such had been the situation noted by the Special Rapporteurs on the independence of judges and lawyers and on violence against women during their official visits to the country, in April and July 2007 respectively. Это положение дел подтвердили Специальный докладчик по вопросу о независимости судей и адвокатов и Специальный докладчик по вопросу о насилии в отношении женщин, включая его причины и последствия, во время своего пребывания в стране в апреле и июле 2007 года, соответственно.
The Slovak National Council's Declaration of Independence of the Slovak Nation was a resolution of the Slovak National Council on 17 July 1992, by which members of the Council demanded Slovakia's independence. Декларация Словацкого национального совета о независимости словацкой нации была принята 17 июля 1992 (1992-07-17) года на заседании Словацкого национального совета, в соответствии с которым члены Совета потребовали независимости Словакии.
The Maldives also welcomes the advisory opinion of the International Court of Justice on the unilateral declaration of independence in respect of Kosovo, issued on 22 July 2010, which concluded that that declaration of the independence of Kosovo did not violate international law. Мы также приветствуем консультативное заключение Международного суда по вопросу одностороннего провозглашения независимости Косово, которое Суд вынес 22 июля 2010 года и в котором он постановил: провозглашение независимости Косово не нарушает норм международного права.
And should we win the day, the Fourth of July will no longer be known as an American holiday, but as the day when the world declared in one voice, И если мы победим, День Независимости станет праздником не только для американцев, это будет день, когда весь мир единогласно заявил:
Have a good Fourth of July. Отлично отпраздновать День Независимости.
Happy Fourth of July, Daddy. Поздравляю тебя с Днем Независимости.
There's no doubt that from now on, the Fourth of July will be remembered not as the day of the Declaration of Independence, but as the day of the discovery of the Higgs boson. Без сомнения, отныне 4 июля останется в памяти не только как День независимости США, но и как день открытия бозона Хиггса.
It had acquired "Villa" (town) status before the Independence of Uruguay, which was elevated to "Ciudad" (city) on 12 July 1856 by the Act of Ley Nº 495. Получил статус малого города (Villa) ещё до независимости Уругвая, а статус города (Ciudad) - 12 июля 1856 года.
The issue is the same as regards the Republics of Croatia and Slovenia, both of which declared their independence on 25 June 1991 and suspended their declarations of independence for three months on 7 July 1991, as provided by the Brioni declaration. Точно так же обстоит дело и с Республиками Хорватией и Словенией, которые заявили о своей независимости 25 июня 1991 года и 7 июля 1991 года приостановили действие своих заявлений о независимости на три месяца, как это предусмотрено в Брионской декларации.
The meeting had been followed on 30 June and 1 July by the 23rd Meeting of Chairpersons, which had addressed the harmonization of working methods, the eligibility and independence of members, and enhancement of the meeting of chairpersons. После этого совещания 30 июня и 1 июля состоялось двадцать третье совещание председателей договорных органов, которое рассмотрело вопрос о гармонизации методов работы, правомочии и независимости членов и укреплении роли совещания председателей.
The Republika Srpska Government sought to use the Advisory Opinion of 22 July on the legality of Kosovo's declaration of independence of the International Court of Justice in The Hague to make a case for the secession of the Republika Srpska from Bosnia and Herzegovina. Правительство Республики Сербской попыталась использовать вынесенное Международным Судом в Гааге 22 июля консультативное заключение по вопросу о законности провозглашения независимости Косово в качестве довода в пользу выхода Республики Сербской из состава Боснии и Герцеговины.
The note verbale of 3 November 2010 was in response to a joint communication of 6 July 2010 by the Special Rapporteur on the independence of judges and lawyers and the Special Rapporteur on the situation of human rights defenders. Вербальная нота от З ноября 2010 года была ответом на совместное сообщение от 6 июля 2010 года Специального докладчика по вопросу о независимости судей и адвокатов и Специального докладчика по вопросу о положении правозащитников.
On 30 July 2006, the Democratic Republic of the Congo held its historic first presidential and National Assembly elections since independence in 1960. The Provincial Assembly elections were held on 29 October 2006. 30 июля 2006 года в Демократической Республике Конго состоялись исторические первые президентские и парламентские выборы с момента получения независимости в 1960 году. 29 октября 2006 года состоялись выборы в ассамблеи провинций.
The treaty body Chairpersons decided at their twenty-third meeting (30 June- 1 July 2011) to prepare and adopt guidelines on the independence and impartiality of treaty body members at their next meeting to be held in Addis Ababa in June 2012. Председатели договорных органов на своем двадцать третьем совещании (30 июня - 1 июля 2011 года) приняли решение подготовить и принять руководящие принципы, касающиеся независимости и беспристрастности членов договорных органов, на своем следующем совещании, которое состоится в июне 2012 г.
Since 1980 only four women have been elected to Parliament and in the July 2004 snap election, the country saw two women elected, the second time this has happened since Independence. С 1980 года только четыре женщины были избраны в парламент, причем на внеочередных выборах в июле 2004 года во второй раз после провозглашения независимости в законодательный орган страны были избраны сразу две женщины.
Constitution of the Republic of Slovenia, 1995, with Amendment to article 68 of July 1997, Declaration of Independence, Basic Constitutional Charter, and Constitutional Law Конституция Республики Словении, 1995 год, с поправками к статье 68 от июля 1997 года, Декларация о независимости, Основная конституционная хартия и Конституционный закон.
Also, at the twenty-third meeting of chairpersons of treaty bodies, held in Geneva on 30 June and 1 July 2011, the chairpersons decided to prepare a guidance document on eligibility and independence of treaty body members, to be adopted at its next meeting. Кроме того, на двадцать третьем совещании председателей договорных органов, состоявшемся 30 июня и 1 июля 2011 года в Женеве, председатели решили подготовить руководство по критериям отбора и независимости членов договорных органов, которое должно быть принято на следующем таком совещании.
After it renewed independence, Montenegro and the Republic of Serbia signed a bilateral agreement on the principles and procedures for implementation of the Agreement on Subregional Arms Control in Podgorica on 6 July 2007, whereby Serbia and Montenegro became independent parties to the Agreement thereof. После восстановления независимости Черногория и Республика Сербия подписали 6 июля 2007 года в Подгорице двустороннее соглашение о принципах и процедурах осуществления Соглашения о субрегиональном контроле над вооружениями, которым устанавливалось, что Сербия и Черногория становятся независимыми сторонами вышеупомянутого Соглашения.