The voluminous final report will be presented to the President of the Republic on 5 July, the national holiday. |
Объемный заключительный доклад будет представлен Президенту Республики 5 июля, в День независимости страны. |
When New Hebrides became independent on 30 July 1980, the name "Vanuatu" was given to the new State. |
После получения Новыми Гебридами независимости 30 июля 1980 года новое государство было названо "Вануату". |
I have to go give my Fourth of July speech before the fireworks. |
Я должен идти и прочесть свою речь ко Дню Независимости до фейерверков. |
The reporting period witnessed major political and security developments, most notably the Declaration of Independence of 9 July 2011. |
З. В отчетный период произошли важные политические события и изменения в области безопасности, главным из которых стало принятие Декларации о независимости Южного Судана 9 июля 2011 года. |
Along with its neighbour Rwanda, it celebrated independence on 1 July 1962. |
День независимости был отпразднован 1 июля 1962 года - в то же время, что и в соседней Руанде. |
Each July 4 the bridge is closed for a fireworks show. |
Каждый год в день независимости 4 июля здесь проходит красочное представление с фейерверком. |
After India's independence in 1947, Travancore and Cochin were merged to form Travancore-Cochin on 1 July 1949. |
После провозглашения независимости Индии в 1947 году, княжества Траванкор и Кочин были 1 июля 1949 года объединены в штат Траванкор-Кочин. |
The second phase of the conflict, involving Croatia, started before that Republic officially declared its independence on 25 July 1991. |
Вторая фаза конфликта - уже с участием Хорватии - началась до официального провозглашения этой республикой своей независимости, состоявшегося 25 июля 1991 года. |
South Sudan celebrated the first anniversary of its independence on 9 July 2012 under the theme "Consolidating peace and unity, enhancing development". |
Южный Судан отпраздновал первую годовщину своей независимости 9 июля 2012 года под девизом «Укрепление мира и единства, активизация процесса развития». |
2.1 On 26 July 2010, the author was distributing among residents of the town of Gomel Independence Day greeting cards, printed by the United Democratic Forces political party. |
2.1 26 июля 2010 года автор распространял среди жителей города Гомеля поздравительные открытки "С днем независимости", изданные политической партией Объединенные демократические силы. |
When the Bahamas attained independence from the United Kingdom on 10 July 1973, a Constitution representing the supreme law of the land went into effect. |
Конституция, являющаяся высшим законом страны, вступила в действие после обретения Багамскими Островами независимости от Соединенного Королевства 10 июля 1973 года. |
It took place in Oran beginning at Algerian independence date, and ended on July 7, 1962. |
События начались в день провозглашения независимости Алжира и продолжались до 7 июля 1962 года. |
Two years later, on July 4, 1950, he also exhibited the richly illuminated text of the United States Declaration of Independence. |
Два года спустя, 4 июля 1950 года, он также продемонстрировал расписанный текст Декларации независимости Соединенных Штатов. |
I mean, you couldn't even hang out with me on 4th of July. |
Ты даже не смог со мной День независимости отметить. |
It gained a place in history on July 8, 1776, when the Liberty Bell tolled for the first public reading of the Declaration of Independence. |
Он вошел в историю 8-го июля 1776, когда Колокол независимости возвестил 1-ое публичное чтение Декларации. |
The return of refugees from West Timor, which continued following independence and which reached its highest level in June and July, has declined. |
Потоки возвращающихся беженцев из Западного Тимора возрастали после провозглашения независимости и достигли своего максимального уровня в июне-июле 2002 года, но сейчас сократились. |
Welcomes the independence of South Sudan, which took place on 9 July 2011; |
приветствует провозглашение 9 июля 2011 года независимости Южного Судана; |
The day got away from me, so I have to head down to DC for the July Fourth celebration. |
День пролетел незаметно, и мне надо отправляться в Вашингтон на празднование Дня Независимости. |
As South Sudan enters its fourth year of independence, I recall the hopes and expectations of the people when their country was established on 9 July 2011. |
По мере того, как Южный Судан вступает в четвертый год независимости в этом месяце, я вспоминаю о надеждах и ожиданиях народа Южного Судана в момент создания его страны 9 июля 2011 года. |
Justifiably, the people of South Sudan had high expectations at independence on 9 July 2011. |
Совершенно естественно то, что народ Южного Судана возлагал большие надежды на будущее после достижения независимости 9 июля 2011 года. |
Since its independence on 9 July 2011, South Sudan has been on the agenda of the Economic and Social Council. |
Вопрос о Южном Судане стоит на повестке дня Экономического и Социального Совета с обретения независимости страной 9 июля 2011 года. |
Well, I was just trying to be helpful, but you guys want me out by the Fourth of July. |
Ну, сначала я пытался быть полезным, но потом вы захотели, чтобы я уехал от вас к Дню Независимости. |
And Crosby got married down there where I strung up all those fourth of July lights. |
А Кросби женился на том самом месте, где я развешивал гирлянды ко Дню независимости. |
The date of March 25th 1918 is as important for the Belarusian independence as July 3rd 1944. |
Дата 25 марта 1918 года так же значима для белорусской независимости, как и 3 июля 1944 года. |
I was a Communications major at American University covering the July 4th festivities in Claridge, Maryland, on July 4th, 2009. |
Я изучала журналистику в Американском университете и освещала празднование Дня независимости в Кларидже, Мэриленд, 4 июля 2009 года. |