Английский - русский
Перевод слова Judge
Вариант перевода Оценить

Примеры в контексте "Judge - Оценить"

Примеры: Judge - Оценить
This information on known sources of error as well as concepts, sources and methods used to compile statistics should be readily available to users so that they can judge the fitness of use of the data. Такая информация об известных источниках ошибок, а также концепциях, источниках и методах, применяемых при сборе статистических данных, должна быть легко доступна для пользователей, с тем чтобы они могли оценить целесообразность использования данных.
I could show it a piece of art... and this thing, this being, could judge that art. я мог бы показать ему произведение искусства, и оно, это существо, могло бы его оценить.
Let me be the judge of that. Позволь мне ее оценить.
They had four good friends of a person judge their personality. Характер должны были оценить четыре близких друга.
Good, because the size of it is so large that sometimes I can't judge where the exact end of it is. Хорошо, а то он такой большой, что я не всегда могу правильно оценить его габариты.
He mentioned something, saying that he couldn't judge the situation. что не может правильно оценить ситуацию.
Therefore, while organizations generally look favourably upon system-wide initiatives, they cannot judge the merits of this recommendation until the rules for a pooled investment have been made clearer. Поэтому организации, хотя и относятся к общесистемным инициативам в целом положительно, не могут оценить эту рекомендацию по существу до тех пор, пока не будут уточнены правила использования объединенных инвестиций.
It is relationships in which people are trustworthy and can judge when and how the other person is trustworthy. Мы стремимся к отношениям, в которых люди заслуживают доверия, к ситуациям, в которых можно оценить, когда и насколько другой человек заслуживает доверия.
The replacement costs for the permanent judges at the International Tribunal can be estimated at approximately 79,000 euros per judge. Расходы на замену постоянных судей в составе Международного трибунала можно оценить примерно в 79000 евро на человека.
Many cases fall apart because the victim's testimony is not considered credible or because the interrogators or the judge did not receive relevant information or assess it properly. Многие дела приходится закрывать из-за того, что показания жертв были расценены как неправдоподобные, или в связи с тем, что следователи или судьи не смогли получить соответствующую информацию или оценить ее должным образом.
The judge hearing the case is competent to assess the proportionality between the force used (physical force, firearm, etc.) and the magnitude or gravity of the assault committed against the military escort. Занимающемуся расследованием таких дел судье надлежит оценить соразмерность между примененной силой (физическое принуждение, применение оружия и т.д.) и характером или степенью серьезности правонарушений, совершенных против военнослужащего - конвоира.
The judge could hear witnesses and evaluate the facts in order to determine whether the matter should be pursued or closed, which was most often the case. Судья может заслушать свидетелей и оценить факты, с тем чтобы определить целесообразность продолжения или закрытия данного дела, что и происходит чаще всего.
This contextualization allows the judge to assess the seriousness of the offences with which the accused has been charged and to take the appropriate legal measures. Это позволяет судьям оценить тяжесть фактов, в связи с которыми задержан осужденный, и применить к нему юридические меры, предусмотренные законодательством.
In the present case, the judge of the Sofia Regional Court was incapable of assessing adequately her husband's application for a protection order and the consequence of that order on her daughter. В данном случае судья Софийского областного суда не сумел правильно оценить просьбу ее супруга о вынесении приказа о защите и последствия вынесения такого приказа для ее дочери.
It is essential that this distinction is made if one is ever to assess and judge how well the development strategies fit within the goodness of fit of development strategies in relation to the whole body of economic, social and cultural rights. Очень важно проводить это различие для того, чтобы хоть как-то оценить и определить, в какой степени стратегии развития соответствуют критериям эффективности применительно ко всему комплексу экономических, социальных и культурных прав.
He did not see how a judge or jury could assess a witness's credibility on the basis of a written statement, or how the witness could be subjected to cross-examination. Он не понимает, как судья или присяжные могут оценить правдивость свидетеля на основе его письменных показаний, или как свидетель может подвергнуться перекрестному допросу.
I would like to seize this opportunity to thank you for the professional work the Commission has been doing in Lebanon, and to commend the efforts of Judge Mehlis in that regard. Хотел бы воспользоваться настоящей возможностью, чтобы поблагодарить Вас за ту высокопрофессиональную работу, которую Комиссия осуществляет в Ливане, и высоко оценить усилия судьи Мехлиса в этом отношении.
The judge must give a reasoned explanation for approving incommunicado detention and could personally assess the situation of the detainee at any time. Судья должен предоставить обоснованное разъяснение своего решения о содержании под стражей без связи с внешним миром и может лично оценить положение задержанного в любое время.
The cantons must therefore institute a simple, rapid and free procedure for such litigation and the judge must determine the facts proprio motu (doctrine of proprio motu) and freely assess those facts. Таким образом, кантоны должны предусматривать для таких споров простое, быстрое и бесплатное судопроизводство, а судья обязан в силу должностных полномочий установить факты (служебная обязанность) и оценить эти факты по своему усмотрению.
If, for example, a signatory's private key was stored on a hard-disk system and the server was compromised because it was insufficiently protected, it would be difficult for a judge to assess the standard of reasonable care by reference to commercial practice. Если, например, частный ключ подписавшего был введен в систему памяти на жестком диске, а сервер был вскрыт по причине того, что он был недостаточно защищен, то судье будет весьма трудно оценить соблюдение стандарта разумной осмотрительности с помощью ссылки на коммерческую практику.
Whether or not the legislation is amended, once a detainee has been brought before the judge within the time frame required by law, there is nothing to prevent a judge from initiating the relevant procedure to investigate allegations of ill-treatment of the detainee. Впрочем, это уже относится к области дискреционного права судьи, который по своему усмотрению может оценить доказательства, представленные следователем, и принять решение о возбуждении дела.
Judge Dredd is tasked by the Chief Judge with evaluating new recruit Cassandra Anderson, a powerful psychic who marginally failed the aptitude tests to become a Judge. Главный судья поручил судье Дредду оценить нового рекрута Кассандру Андерсон, которая провалила тесты несмотря на мощные экстрасенсорные способности.