| Don't be stubborn, Johann, it is important. | Не упрямься, Йоханн, это важно. |
| Now Johann remember, your only job is to distract the dragon sentry on the far cliff. | Йоханн, запомни, твоя единственная задача - отвлечь дракона-часового на дальней скале. |
| Nothing is going to happen to you, Johann. | Ничего с тобой не случится, Йоханн. |
| Johann Krauss, the 2nd unit of the Wachtregiment. | Йоханн Краусс. 2-й батальон Вахтрейгимент. |
| And, please, call me Johann. | И, пожалуйста, называйте меня Йоханн. |
| Tell me about Ouroboros, Johann. | Расскажи мне про Уроборос, Йоханн. |
| It's OK, Uncle Johann. I understand. | Все хорошо, дядя Йоханн, я все понимаю. |
| He's coming home, Johann. | Я забираю его домой, Йоханн. |
| He was causing a scene at the institute and Johann sedated him. | Он закатил истерику в институте, И Йоханн успокоил его. |
| I just told him what you told me, but let him think it was coming from Trader Johann. | Просто пересказала ему твои слова, но он думает что мне это рассказал Торговец Йоханн. |
| You'll be fine, Johann. | Ничего с тобой не случится, Йоханн. |
| Okay, Johann, let's see what we can get out of you. | Ладно, Йоханн, посмотрим, что из тебя можно вытащить. |
| Johann, she is batshit crazy. | Йоханн, она на всю голову больная. |
| I expect it was Dr. Ivchenko or, as he's also known, Johann Fennhoff. | Я полагаю, это сделал доктор Ивченко, известный также как Йоханн Фенхофф. |
| What are you saying, Johann? | Что значит "нет", Йоханн? |
| So what is it exactly that you do here, Johann? | Так чем все-таки вы тут занимаетесь, Йоханн? |
| In the 19th Century, the spa was acquired by Pastor Johann Christoph Blumhardt who used it as a centre for his ministry of healing and evangelism. | В 19 веке спа приобрел пастор Йоханн Кристоф Блюмхардт, который использовал его в качестве центра своего министерства лечения и евангелизма. |
| Johann, why do we do this? | Йоханн, зачем мы это делаем? |
| In terms of rule 10 of the CD's rules of procedure, my deputy for disarmament, Mr. Johann Kellerman, will stand in for me. | По условиям правила 10 Правил процедуры КР меня будет подменять мой заместитель по разоружению г-н Йоханн Келлерман. |
| It was syncretic, combining the best of everything, just like you, Uncle Johann. | Они сочетали лучшее из разных миров, как и ты, дядя Йоханн. |
| How you protected us, Johann, disposing of them, recycling them, so we no longer have to be afraid. | То, как вы нас защищали Йоханн, расправлялись с ними, избавлялись от них, чтобы нам больше не надо было бояться. |
| My burden, Johann, or yours? | Моего бремени, Йоханн, или твоего? |
| Have you forgotten who I am, Johann? | Ты забыл, кто я такой, Йоханн? |
| The ship Johann warned us about? | Корабль, о котором нас предупреждал Йоханн? |
| I love you, dear Uncle Johann, for showing me what love looks like. | Я люблю тебя, дядя Йоханн, за то, что показал мне, что такое любовь. |