| You see... Johann isn't like other man | Шани не похож на прочих мужчин. |
| Johann, you're so crossed since you come home | Просто, Шани, ты стал таким резким. |
| Johann, shall I guess what are you doing at the bank? | Шани, хочешь, я угадаю, чем ты занимался в банке? |
| It'll always be so... goodbye, Johann | И так будет всегда. Прощай, Шани. |
| Well, Johann, aren't you pleased? | Да здравствуем все мы. Ну что, Шани? |
| Johann... you mustrt... I understand | Шани, не надо, я все понимаю. |
| Johann has sent for me | Шани, прислал её за мной. |
| Johann, something is the matter? | Шани, что-нибудь произошло? |
| Johann, what's the matter with you? | Шани, что с тобой? |
| Johann, you're wonderful... | Шани, ты чудо. |
| Johann, she knows... | Шани, она все знает. |
| Johann, whatever career you choose... profit will be the very highest | Шани, чем бы ты ни решил заняться, успех тебе обеспечен. |
| Count Hobenfried With your permission... now, remember, Johann | О вашего позволения, Шани, ты все помнишь? |
| Johann has sent for me Be careful... be careful of the stairs... | Шани, прислал её за мной. |
| I had met 100 of young men, but never had I met finnier young man and finnier musician than Johann Strauss | У меня сотня знакомых, но я никогда не встречал такого замечательного человека и музыканта, как Шани Штраус. |
| I guess so, Johann... | Пей кофе, Шани, а то остынет. |
| I think you'll feel differently after you've been with Johann for a while | Думаю, узнав Шани поближе, Вы измените это мнение. |
| Johann... hello, Johann | Польди, смотри, кто у нас. Шани. |