| Jeez, his reputation for inconveniencing the rest of the world is intact. | Господи, его способность приносить беспокойство всему миру всё такая же. |
| Jeez, you look worse than I do. | Господи, ты выглядишь хуже чем я. |
| Well, Jeez Louise, maybe we are going to the desert. | Да, господи Иисусе, может, нас действительно отправят в пустыню? |
| Jeez, I'm not some love-struck teenybopper! | Господи, я не какой-то влюбившийся подросток! |
| Jeez, why am I even worried about him? | Господи, почему я вообще о нем беспокоюсь? |
| Jeez, what if he's crazy? | Господи, а если он чекнутый? |
| Jeez, Gus, you know so much about this, I should have had you install it. | Господи, Гас, ты так много об этом знаешь, что я должен был заставить тебя это установить. |
| Jeez, will you look at the time? | Ай, Господи, вы только посмотрите на часы! |
| Jeez, when you want to pressure, you pressure. | Господи, когда вам вздумется давить на меня, вы давите. |
| Jeez, kid, you ever hear of a doorbell? | Господи, парень, ты никогда не слышал о звонке? |
| Jeez, somebody, how we going to get there? | Господи, кто-нибудь, как мы туда доберемся? |
| Jeez, you want me to leave the whole bottle? | Господи, вы возьмете целую бутылку? |
| Jeez Louise, are you okay? | Господи Луиза, ты в порядке? |
| Jeez, you'd think she'd smile more. | Господи, тебе кажется, что ей следует больше улыбаться |
| Jeez, Dennis, are you on coke? | Господи, Деннис, ты опять упоролся, что ли? |
| Jeez, Horace, you been drinking? | Господи, Хорас, ты пьян? |
| Jeez, you get a lot of nutcases in here. | Господи, да тут тьма тьмущая психов. |
| Jeez, what the hell is happening? | Господи, что тут за чертовщина творится? |
| Jeez, you sound like you smoke eight packs a day... take a knee, soldier. | Господи, ты пыхтишь так, будто куришь по 8 пачек в день. Присядь, солдат. |
| Jeez, who'd wear something like that? | Господи! Кто носит такой фасон? |
| Jeez, I looked everywhere for her, so I did. | Господи, я ее искал прямо повсюду, честно. |
| Jeez, I'm getting sick of this mysterious business he's doing. | Господи, меня достали эти его таинственные дела |
| Jeez, Mr. Fargas, what happened to you? | Господи, мистер Фаргас, да что с вами случилось? |
| Jeez, anyone that probably takes a bite out of you is going to be up for a week. | Господи, тому, кто тебя укусит, будет на под впечатлением всю неделю. |
| Oh, jeez, get a room. | Господи, постеснялись бы, что ли... |