| Charles' brother James, Duke of York, offered the use of the Royal Life Guards to help fight the fire. | Брат Карла Яков, герцог Йоркский предложил использовать королевскую гвардию в борьбе с огнём. |
| James I of Scotland appointed him as Comptroller of the Royal Household and armour bearer. | Король Шотландии Яков I назначил его хранителем королевского двора и оруженосцем. |
| King James rides with him, and his army. | С ним король Яков и его армия. |
| In 1603, when King James I came into power, football was allowed again. | В 1603 году, когда к власти пришёл король Яков I Английский, футбол был вновь разрешён. |
| James IV of Scotland occupied the castle in 1493 and 1495 during his campaigns against the MacDonalds. | Шотландский король Яков IV захватили замок в 1493 и 1495 годах во время его кампании против Макдональдов. |
| Margaret Tudor wished to divorce him but James V was reluctant to allow it. | Маргарита планировала развестись с третьим мужем, однако Яков V не дал разрешения на это. |
| However, when James attempted to reform the national religion, popular discontent against him and his government became widespread. | Тем не менее, когда Яков попытался реформировать национальную религию, народное недовольство против него и его правительства стало быстро распространяться. |
| James sent letters on the same day with Aikenhead to Philippe Chabot and Anne de Montmorency. | В тот же день Яков отправил письма аналогичного содержания Филиппу Шабо и Анну де Монморанси. |
| James II of Scotland (16 October 1430 - 3 August 1460). | Яков (16 октября 1430 - 3 августа 1460) - король Шотландии. |
| Big James, check and see if any calves went astray. | Яков Старший, огороди и присмотри, чтоб телята не заблудились. |
| In March 1701, James II suffered a stroke while hearing mass at the Château de Saint-Germain-en-Laye, leaving him partially paralysed. | В марте 1701 года во время мессы в Сен-Жерменском дворце Яков II перенёс инсульт, частично парализовавший его. |
| James VII, however, was deposed by 1688; the Chapel, meanwhile, had been destroyed during riots. | Яков VII, однако, был свергнут в 1688, а часовня разрушена во время беспорядков. |
| When King James sees the gold these peasants unearth... success will be mine at last. | Когда король Яков увидит золото, успех придет ко мне. |
| Now, as you know, my nephew, James, King of Scots, is due to visit here presently. | Итак, как ты знаешь, вскоре сюда должен прибыть мой племянник Яков, ...король Шотландии. |
| They were passed in the wake of the Glorious Revolution, in which King James II had recently been deposed. | В Англии произошла «Славная Революция», в результате которой король Яков II был свергнут. |
| James was the only son of Mary, Queen of Scots, and her second husband, Henry Stuart, Lord Darnley. | Яков был сыном Марии Стюарт, королевы Шотландии, и Генриха Стюарта, лорда Дарнли. |
| On 30 August 1620 James VI and I of Scotland and England asserted sovereignty over Nevis by giving a Royal Patent for colonisation to the Earl of Carlisle. | 20 августа 1620 года король Англии Яков I утвердил суверенитет Невиса и выдал Королевский патент на колонизацию графу Карлайлу. |
| The disaffected English Army and Navy went over to William, and on 11 December the defeated King James attempted to flee, but was intercepted. | Недовольные английская армия и флот сразу же переметнулись к Вильгельму, а уже 11 декабря разгромленный король Яков попытался бежать, но был схвачен. |
| The queen's son, James VI of Scotland visited Kilravock and it is said that he treated the baron like a father. | Сын и преемник королевы, Яков VI Стюарт посетил замок Килраук и сказал, что он относился к барону, как к отцу. |
| On April 10, 1606, King James I of England granted a charter forming two joint-stock companies. | 10 апреля 1606 года король Яков I предоставил устав, образовавший две акционерные компании по образованию колоний. |
| The new King, James II, pardoned religious dissenters jailed for failure to attend the established church, leading to the release of about 1,500 Friends. | Новый король Яков II помиловал религиозных инакомыслящих, находившихся в тюрьмах за неподчинение официальной церкви, что привело к освобождению около 1500 Друзей. |
| On 24 November 1659, two or three years after she first met him, James promised he would marry Anne. | 24 ноября 1659 года, через два или три года после первой встречи, Яков пообещал Анне жениться на ней. |
| James became king of England, Ireland, and Scotland in 1685, but was deposed during the Glorious Revolution of 1688. | Яков стал королём Англии, Шотландии и Ирландии в 1685 году, однако был свергнут три года спустя. |
| As far back as 1494 it is recorded that James IV sailed from the shore at Gourock to quell the rebellious Highland clans. | В летописях за 1494 год записано, что король Шотландии Яков IV отплыл от берега в Гуроке, чтобы подавить мятежные кланы Хайленда. |
| When James II acceded to the throne in 1685 he had Oates tried on two charges of perjury. | Когда Яков II взошел на трон в 1685 году, он повторно осудил Оутса за лжесвидетельство. |