The Ministry of Agriculture and Water Management should made all efforts to upgrade and repair existing irrigation and drainage systems, as well as apply modern and efficient irrigation methods and technologies. |
Министерству сельского и водного хозяйства следует приложить все усилия для модернизации и ремонта существующих оросительных и других систем, а также применять современные эффективные методы и технологии орошения. |
Local water user associations, working with and supported by Government irrigation and water management agencies, can provide a cost-effective means for distributing irrigation water efficiently and equitably and maintaining the systems. |
Ассоциации местных водопользователей, действуя в сотрудничестве с государственными органами по вопросам ирригации и водопользования и при поддержке с их стороны, могут рентабельными способами обеспечивать эффективное и справедливое распределение воды для оросительных целей и техническое обслуживание соответствующих систем. |
On 2 February 2010 members of Ghazni Provincial Reconstruction Team and Central Asia Development Group met with key leaders from Andar district to enlist support for a massive irrigation project concerning the repair of the irrigation canals fed by the Band E Sardeh Dam. |
2 февраля 2010 года члены провинциальной группы по восстановлению и развитию Газни познакомилась с основными руководителями районе Андар, чтобы заручиться поддержкой для проекта массового полива и ремонту оросительных каналов, питаемых плотиной. |
In several regions remain ancient irrigation canals, constructed by Urartu, mainly during the Argishti I and Menua period, some of which are still used for irrigation. |
В нескольких регионах сохранились остатки древних оросительных каналов, сооружённых урартами, главным образом во времена Аргишти I и Менуа, некоторые из них до сих пор используются для орошения полей. |
These tours give growers and irrigation dealers a competitive advantage by teaching first-hand about global advancements in irrigation technology from growers using drip systems in countries around the world. |
Эти поездки дают фермерам и представителям компаний, поставляющих поливную технику, возможность получить из первых рук информацию о глобальных достижениях в развитии технологии орошения и ознакомиться с практикой использования капельных оросительных систем в различных странах мира. |
In 1900, the California Development Company began construction of irrigation canals to divert water from the Colorado River into the Salton Sink, a dry lake bed. |
В 1900 году организация California Development Company начала строительство оросительных каналов для отвода воды из реки Колорадо в Солтонскую впадину, которая была дном высохшего озера. |
Most irrigation sprinklers operate through electric and hydraulic technology and are grouped together in zones that can be collectively turned on and off by actuating a solenoid-controlled valve. |
Большинство оросительных разбрызгивателей работают с помощью электрической и гидравлической технологии и сгруппированы в зоны, которые регулируют, приводя в действие электромагнитный клапан. |
Lowell believed that he was seeing a globe-girdling network of great irrigation canals carrying water from the melting polar caps to the thirsty inhabitants of the equatorial cities. |
Лоуэлл верил, что видел глобальную, покрывающую весь шар, сеть оросительных каналов, собирающих воду с тающих полярных покровов для мучимых жаждой жителей экваториальных городов. |
Many communities have domesticated a wide range of dryland plants particularly in dune fixation, parklands and other agroforestry systems and along irrigation canals, with a very favourable pay-off. |
Многие общины окультурили широкое разнообразие засуховыносливых растений, эффективно используемых для фиксации дюн, в парках и других агролесомелиоративных системах, а также вдоль оросительных каналов. |
Additional measures undertaken by the Russian Federation border guards, including the use of fencing and increased patrols, have complicated the maintenance of irrigation channels, blocked traditional access routes and trails and resulted in a general feeling of uncertainty and insecurity. |
Принятые российскими пограничниками дополнительные меры по укреплению административной границы, включая установку проволочных заграждений и усиленное патрулирование, затрудняют работы по обслуживанию оросительных каналов, приводят к перекрытию традиционных маршрутов и троп и, как следствие, порождают общее чувство неопределенности и незащищенности. |
Food-for-work activities have employed nearly 56,580 participants (339,471 beneficiaries) in the rehabilitation of irrigation canals, water channels, and feeder roads, and in the planting of tree seedlings. |
В рамках мероприятий «продовольствие - за труд» работали примерно 56580 человек (339471 бенефициар), которые занимались восстановлением оросительных каналов, водоводов и дорог, а также посадкой саженцев. |
Cash-for-work initiatives also included preparation activities for the hurricane season (for example, cleaning of irrigation channels, feeder and access roads) and watershed management activities that should have a positive impact on agricultural productivity. |
На основе программ «деньги за труд» оплачивались также работы по подготовке к сезону ураганов (например, расчистка оросительных каналов, вспомогательных и подъездных дорог) и мероприятия по регулированию использования водосборных бассейнов, что должно позитивно сказаться на производительности в сельском хозяйстве. |
Look for new global cooperative approaches to clean energy systems, medicines and vaccines, improved techniques for fish farming, drought-and-temperature resistant crop varieties, high-mileage automobiles, and low-cost irrigation techniques. |
Необходимо искать новые глобальные подходы к сотрудничеству с целью разработки экологически чистых энергетических систем, развиия медицины и создания новых вакцин, разработки усовершенствованных технологий рыбоводства, устойчивых к засухам и высоким температурам видов с/х культур, автомобилей с малым расходом горючего и недорогостоящих оросительных технологий. |
The risk that bilharzia or malaria is introduced or has an increased impact is most likely in irrigation schemes in which (FAO, 1995): |
Опасность завоза шистосомоза или малярии из других районов и вероятность того, что это будет иметь более серьезные, чем обычно, последствия, наиболее велики в тех случаях, когда для оросительных систем характерны следующие особенности (ФАО, 1995 год): |
At the other extreme, 16.0 per cent of homes (1,024,654) used water from rivers, irrigation channels or springs and 8.1 per cent (515,589) obtained their supply from wells. |
Кроме того, 16,0% жилищ (1024654) обеспечиваются водой из рек, оросительных канав и источников, а 8,1% - из колодцев (515589 жилищ). |
Based on the Commission's recommendations, various infrastructural projects were planned and are already being implemented, for example, construction of out-patient clinics/ambulatories, rehabilitation of water-supply systems and irrigation canals, construction of boreholes, gasification, metering, schools and kindergartens etc. |
На основе рекомендаций Комиссии были спланированы различные инфраструктурные проекты, которые в настоящее время уже реализуются, например, строительство поликлиник/амбулаторий, восстановление систем водоснабжения и оросительных каналов, бурение водяных скважин, газификация, установка приборов учета, строительство школ и детских садов и т.д. |
On the economic policy front, agricultural protectionism continues throughout the region, as do heavy subsidies for irrigation water (the primary user of freshwater in the region), agrochemicals and land, which has led to unsustainable patterns of agricultural production. |
В плане экономической политики во всем регионе по-прежнему осуществляются политика сельскохозяйственного протекционизма, а также масштабное субсидирование оросительных систем (основного потребителя пресной воды в регионе), расходов на агрохимикаты и землю, что привело к неустойчивой структуре сельскохозяйственного производства[96]. |
Since 1995, sectoral and subregional development initiatives have been implemented and have delivered substantive improvements in several fields, for example road mending and the construction of new roads, building of schools, clinics and small-scale reservoirs, and the repair and development of small-scale irrigation networks. |
В результате инициатив по развитию секторов и субрегионов, осуществленных начиная с 1995 года, положение дел реально улучшилось во многих областях, таких, как строительство и ремонт дорог, строительство школ, поликлиник, небольших водохранилищ, восстановление и развитие малых оросительных систем и многое другое. |
On the other hand, those who did not choose to leave, in the light of the bitter experience of their relatives or friends who had been killed or had lost their limbs while working on irrigation and water canals, stayed away from irrigation canals. |
С другой стороны, оставшиеся держались в стороне от оросительных каналов, учитывая горький опыт своих родственников и знакомых, которые погибли или получили увечья, работая на оросительных и водных каналах. |
In addition, this capital-intensive and irrigation-dependent package, has had only limited impact in marginal production areas and where irrigation is not available. |
Кроме того, этот пакет мер, предполагавший значительные капиталовложения и создание оросительных систем, дал лишь ограниченный эффект в районах низкой продуктивности и там, где не было оросительных систем. |
Indeed, there are cases in sub-Saharan Africa, where men have taken control of the harvest in plots of land previously managed by women, in which the introduction of irrigation has led to a marked improvement in returns to labour in relation to rain-fed crops. |
В самом деле, известны случаи, когда в странах Африки к югу от Сахары мужчины распоряжались урожаем на участках земли, которые ранее обрабатывали женщины и продуктивность которых на единицу вложенного труда в связи с вводом оросительных систем заметно возросла по сравнению с неорошаемыми участками. |
UNOPS, as part of the PEACE initiative, has continued to support the rehabilitation and construction of irrigation infrastructure as part of the overall effort to increase agricultural production. |
В контексте Инициативы в области ликвидации нищеты и расширения возможностей общин ЮНОПС продолжало оказывать поддержку мероприятиям по восстановлению и созданию инфраструктуры оросительных систем в рамках общих усилий по расширению сельскохозяйственного производства. |
The goals of such programmes include the development of small-scale irrigation; the provision of a water supply for humans and livestock; improved infiltration to groundwater; soil conservation; and flood spreading and flood control. |
Цель таких проектов заключается в создании мелкомасштабных оросительных систем, обеспечении водоснабжения для удовлетворения коммунальных потребностей и потребностей животноводства, оптимизации процесса инфильтрации в грунтовые воды, предотвращении эрозии почв и принятии мер, направленных на локализацию последствий наводнений и борьбу с ними. |
Costs to the sugar-cane industry are estimated at US$ 2.7 billion because of the need to acquire new agricultural, construction and irrigation equipment, laminates, sugar-harvest supplies and other supplies at higher prices. |
Ущерб, причиненный промышленности по производству сахара, составляет, по подсчетам, 2700 млн. долл. США, поскольку стране пришлось приобретать новую сельскохозяйственную технику, строительную технику, оборудование для оросительных сооружений, прокат, сырье для производства сахара и прочее по повышенным ценам. |
In India, self-help groups of indigenous women manage community-based projects, such as contracting of minor irrigation construction and soil conservation works, and indigenous women's groups in a village in Andhra Pradesh have invested in electricity-generation. |
В Индии группы самопомощи, в которые входят женщины из числа коренных народов, управляют проектами на базе общин, такими, как заключение контрактов на создание небольших оросительных систем и работы по защите почв. |