In addition, through UNCDF-supported projects in infrastructure-based development, particularly small-scale irrigation, loans and working capital have been provided to support spin-off economic activities. |
Кроме того, в рамках финансируемых ФКРООН проектов по созданию инфраструктуры, особенно малых оросительных систем, предоставляются кредиты и оборотный капитал для финансирования смежных видов экономической деятельности. |
However, there have not been enough resources to invest broadly in small-scale irrigation - even though this would fundamentally improve food security for the poorest. |
Однако имеющихся ресурсов оказалось недостаточно для крупных капиталовложений в развитие небольших оросительных систем, хотя это могло бы радикально улучшить продовольственную безопасность беднейших слоев населения. |
In 1996, public-sector irrigation was delivered through 65 systems, 49 of which were located in the Highlands and 16 in the Coastal region. |
В 1996 году государственное орошение осуществлялось при помощи 65 оросительных систем, из которых 49 были задействованы в горнах районах и 16 - в прибрежной зоне. |
The project focused mainly in rehabilitation of elementary schools, health centers and health stations, small- scale irrigation, water supply and feeder roads. |
Основным направлением работы было восстановление начальных школ, медицинских учреждений и медпунктов, небольших оросительных систем, систем водоснабжения и подъездных дорог. |
There are some impressive efforts at promoting small-scale irrigation and providing wells in some villages, but these efforts should be extended if food security is really to be achieved. |
Прилагаются значительные усилия по развитию небольших оросительных систем и созданию колодцев в некоторых деревнях, но для того, чтобы реально добиться продовольственной безопасности, эти усилия следовало бы активизировать. |
Legislation should be amended to encourage the setting-up and capacity-building of irrigation user groups; |
следует внести поправки в законодательство с целью поощрения создания и наращивания потенциала групп пользователей оросительных систем; |
These include the adoption of drought-resistant crop varieties, greater protection of land and water resources, increased irrigation and changes in farming systems such as shifting planting dates. |
К их числу относится внедрение засухоустойчивых культур, повышение эффективности защиты земельных и водных ресурсов, расширение масштабов оросительных работ и внесение изменений в систему земледелия, в частности перенос сроков проведения посевных кампаний. |
Sri Lankans had been among the first people in the world to manage water resources comprehensively by building complex reservoirs and canals to store and conduct water for irrigation and human consumption. |
Жители Шри-Ланки были одним из первых народов мира, которым удалось создать комплексную систему использования водных ресурсов за счет строительства сложных резервуаров и каналов в целях хранения и отвода воды для оросительных нужд и потребления человеком. |
Support was also provided for agricultural machinery, irrigation, electricity and fertilizers, and a number of animal vaccination and control services were provided free of charge. |
Была также оказана поддержка путем предоставления сельскохозяйственной техники, поливных и оросительных устройств, снабжения электроэнергией и удобрениями, а также бесплатных услуг по проведению вакцинации некоторых видов домашних животных и налаживания контрольного обслуживания. |
It is estimated that climate change will increase vulnerabilities across the food system and will necessitate massive investments - in roads, irrigation efficiency and expansion, and agricultural research - in order to avoid negative impacts on nutrition. |
Согласно оценкам, изменение климата повысит уязвимость всех компонентов продовольственной системы и потребует массовых инвестиций - в дорожную инфраструктуру, повышение эффективности и расширение оросительных систем и сельскохозяйственные исследования - для предотвращения ухудшения питания. |
For example, a major finding of the evaluation exercise of the international emergency response to the 1997/98 floods was that resources were not made available during the post-flood phase to ensure the rehabilitation of water sources and the irrigation infrastructure. |
Например, в результате проведения оценки предпринятых международным сообществом чрезвычайных мер в связи с наводнениями 1997-1998 годов был сделан важный вывод о том, что в период после наводнений не были предоставлены ресурсы, необходимые для обеспечения восстановления водных источников и инфраструктуры оросительных систем. |
Key ministers of the Afghan Transitional Administration underscored the importance of implementing major infrastructural projects, such as a water system, including irrigation and reservoirs, and a gas pipeline network. |
Ключевые министры Переходной администрации Афганистана подчеркнули важное значение реализации крупных инфраструктурных проектов, в частности в области водоснабжения, включая строительство оросительных систем и резервуаров, а также прокладку газопроводов. |
Inadequate skills of farmers, lack of inputs and machinery, limited irrigation, poor infrastructure, the high cost of transport, limited information, insecure land titling and lack of diversification are among the major obstacles to agricultural development. |
Основными препятствиями для развития сельского хозяйства остаются низкая квалификация фермеров, нехватка материалов и оборудования, недостаток оросительных систем, слабость инфраструктуры, высокие транспортные издержки, дефицит информации, отсутствие гарантий владения землей и недостаточная диверсификация производства. |
ESCAP recently held two workshops on irrigation water supply and on pricing policies for urban and rural water supply, both of which resulted in the subsequent publication of technical documents. |
Недавно ЭСКАТО провела два семинара по проблеме водоснабжения в оросительных целях и политике ценообразования в рамках городского и сельского водоснабжения, оба из которых завершились последующей публикацией технических документов. |
The adverse impact of water abstraction for irrigation will increase in the future, particularly because attempts to draw up a bilateral agreement on water sharing failed between the two countries. |
Негативное воздействие водозабора для оросительных систем в будущем обострится, особенно в связи с провалом попыток заключения двустороннего соглашения о совместном использовании речных ресурсов. |
Amended legislation in some EECCA countries introduces programmes to encourage the setting-up and capacity-building of irrigation user groups, acknowledging the pivotal role of water management at the lowest appropriate level in order to maximize water efficiency. |
В некоторых странах ВЕКЦА действующее законодательство с внесенными поправками предусматривает необходимость осуществления программ поощрения создания и расширения возможностей групп пользователей оросительных систем и тем самым признает центральную роль рационального водопользования на самом низком соответствующем уровне в интересах обеспечения максимально эффективного водопользования. |
In the coming months, approval is expected for a second private sector development project to increase access to credit for private businesses and for an irrigation rehabilitation project to renovate existing systems and develop water users' associations. |
Ожидается, что в ближайшие месяцы будет одобрен второй проект по развитию частного сектора, имеющий своей целью расширение доступа частного бизнеса к кредитам, и проект восстановления оросительных сооружений, предназначенный для обновления существующих систем и создания ассоциаций водопользователей. |
Irrigation projects continued on 450 hectares of arable land, benefiting 500 families. |
На сельскохозяйственных угодьях площадью 450 га продолжались проекты создания оросительных систем, способствовавшие улучшению положения 500 семей. |
In the mid-1990s, it was transformed into the State Company for Water Resources Research under the Ministry of Irrigation. |
В середине 90х годов он был преобразован в государственную компанию по исследованию водных ресурсов при министерстве оросительных работ. |
FAO has also continued to work in establishing a common approach in river, canal and irrigation rehabilitation projects in partnership with SACB. |
ФАО также продолжает проводить работу, направленную на применение общего подхода в контексте проектов по восстановлению прибрежных районов, каналов и оросительных систем, которые осуществляются в сотрудничестве с СОКП. |
That assistance included basic health care, treatment and rehabilitation of opium-dependent persons, alternative livelihood activities and essential infrastructure, such as small-scale irrigation, rural tracks and feeder roads. |
Эта помощь состояла в организации элементарного медицинского обслуживания, лечения и реабилитации лиц, страдающих опийной зависимостью, создании альтернативных источников средств к существованию и основных объектов инфраструктуры, включая строительство мелких оросительных систем, сельских дорог и подъездных путей. |
The principal objectives pursued by rural NGOs include: cultural diversity, income generation, rural development, irrigation and technical irrigation works, decision-making, literacy, organization and management. |
В числе основных целей, учитываемых НПОР, осуществляющих деятельность в сельской местности, можно указать следующие: культурное разнообразие, извлечение доходов, развитие сельских районов, ирригационные работы и создание оросительных систем, принятие решений, неграмотность, организация и управление. |
Hand pumps were installed; fertilizers, seeds and tools were distributed, in addition to the rehabilitation of irrigation pumping stations and 123 kilometres of irrigation canals. |
Были установлены ручные насосы; распределены удобрения, семена и инвентарь - дополнительно к восстановлению ирригационно-насосных станций и 123 км оросительных каналов. |
Over 5,000 farmers cultivating 7,790 hectares of arable land benefited from the provision of centrifugal and deep-well irrigation pumps and pipes, the maintenance of existing irrigation infrastructure and the construction of small-scale irrigation projects. |
Свыше 5000 фермеров, обрабатывающих 7790 гектаров пахотных земель, получили центробежные и скважинные оросительные насосы и трубы, а также воспользовались техническим обслуживанием существующих оросительных инфраструктур и осуществлением мелкомасштабных оросительных проектов. |
The development of widespread irrigation from these water sources is seen as decisive in the emergence of Norte Chico; since all of the monumental architecture at various sites has been found close to irrigation channels. |
Развитие широкомасштабного орошения из этих источников воды рассматривается как решающий фактор появления цивилизации Норте Чико, поскольку вся монументальная архитектура на разных участках была обнаружена вблизи оросительных каналов. |