This deficit not only has impacts on basic household needs, such as lighting and cooking, but also income-generating activities, such as food processing, irrigation and manufacturing. |
Отсутствие такой инфраструктуры не только сказывается на удовлетворении основных потребностей домашних хозяйств, таких, как освещение и приготовление пищи, но и на приносящих доход видах деятельности, таких, как переработка сельскохозяйственной продукции, ирригация и производство различных товаров. |
a) Promoting sustained afforestation to correct adverse practices such as land clearing, nutrient mining, excessive irrigation, inappropriate use of agrochemicals and fertilizers. |
а) поощрение устойчивого лесонасаждения для устранения последствий такой пагубной практики, как расчистка земель, разработка биогенных ресурсов, чрезмерная ирригация, ненадлежащее использование химических и других удобрений. |
Such innovations - drip irrigation, treadle pumps, etc. - are also extremely important for improving the lives of women farmers because they help to reduce labour and increase yields, according to the Department of Economic and Social Affairs. |
Применение таких новаторских технологий, как капельная ирригация, педальные наносы и т.д., имеет крайне важное значение для улучшения жизни женщин-фермеров, поскольку эти технологии помогают снизить трудоемкость и повысить урожайность культур, как на это указал Департамент по экономическим и социальным вопросам. |
Specialized areas like engineering or irrigation are considered heavy work by society, and therefore not suitable for women. |
в специализированных областях, таких как машиностроение или ирригация, которые считаются обществом тяжелыми видами работ и поэтому не подходят для женщин. |
There are other sectors that are part of more intensive cooperation programmes within that group of African brothers and partners, such as infrastructure, communications, mines, banks, irrigation, agronomy, as well as air transport. |
Марокко также активно сотрудничает с этой группой братских африканских стран и партнеров и в других областях, таких, как развитие инфраструктуры, коммуникации, разминирование, банковское дело, ирригация, агрономия и воздушный транспорт. |
These are agriculture and food security, irrigation and water development, transport and communications infrastructure, energy, integrated rural development and the prevention and management of HIV/AIDS. |
Среди них - сельское хозяйство и продовольственная безопасность, ирригация и развитие водного хозяйства, транспортная и коммуникационная инфраструктуры, энергетика, интегрированное развитие сельских районов, а также профилактика ВИЧ/СПИДа и борьба с этой эпидемией. |
This is a complex matter given the multifaceted nature of inland waterways (drinking water, irrigation, groundwater supply, supply of industries and electric power plants, tourism, national planning and development...). |
Это сопряжено с определенными трудностями, поскольку в силу своего характера водные пути полифункциональны (питьевая вода, ирригация, снабжение горизонтов грунтовых вод, использование промышленностью и электростанциями, речной туризм, обустройство территории...). |
A number of countries have enacted legislation that requires permits, creates administrative devices to control the use of groundwater in special management areas and restricts the expansion of high consumption activities such as irrigation. |
В ряде стран в действие введено законодательство, в соответствии с которым для контроля за использованием грунтовых вод в специально регулируемых районах выдаются разрешения и создаются административные механизмы, а также ограничиваются мероприятия, связанные с большим объемом потребления воды, например ирригация. |
In some parts of the world, such as the Middle East, the main economic function of watercourses remained irrigation, to which numerous treaties gave absolute priority. |
В некоторых регионах, например на Ближнем Востоке, главной экономической функцией водотоков остается ирригация, и в многочисленных договорах абсолютный приоритет отдается именно этому виду использования. |
The question of reconstruction and rehabilitation has been mentioned. This is particularly important in agriculture at three stages: sowing, irrigation - so important for developing countries where there is little rainfall - and the harvest. |
Здесь упоминался вопрос о реконструкции и восстановлении: это имеет особое значение для сельскохозяйственного производства на трех его стадиях: сев, ирригация - столь важная для развивающихся стран с малым количеством дождевых осадков - и сбор урожая. |
Eco-development is an approach that supports "eco-swaps", in which communities enter into contractual agreements to work towards long-term restoration of ecologically fragile areas in exchange for investments to meet immediate needs of the community, such as energy, irrigation or shelter. |
Экоразвитие - подход, обеспечивающий "экологические обмены", при которых общины заключают контрактные соглашения, обязуясь работать над долгосрочным восстановлением экологически неустойчивых районов в обмен на инвестиции для первостепенных нужд общины, таких как энергетика, ирригация или жилье. |
In the past, major development programmes were based on the use or diversion of water, such as hydropower plants, navigation, drainage and irrigation. |
В прошлом основные программы в области развития ориентировались на такие виды применения водных ресурсов или водозаборные мероприятия, как строительство гидроэлектростанций, судоходство, дренаж и ирригация. |
The management of natural resources focuses on the management of water-related resources in areas such as the provision of drinking water, irrigation and flood prevention. |
Рациональное управление природными ресурсами предусматривает прежде всего регулирование водных ресурсов в таких областях, как обеспечение снабжения питьевой водой, ирригация и противопаводковые мероприятия. |
Recognizing the funding gap in the provision of support services (credit, irrigation, roads, marketing, etc.), fund sourcing both at the local and foreign levels became a priority activity to support some 606 communities. |
Учитывая нехватку ресурсов для финансирования вспомогательных услуг (кредитование, ирригация, строительство дорог, сбыт продукции и т.д.), поиск средств из местных и иностранных источников стал приоритетной задачей деятельности в поддержку примерно 606 общин. |
Viet Nam has always paid attention to promoting the tripartite cooperation between Viet Nam, a United Nations agency and an African country in such areas as agriculture, irrigation and infrastructure, and this has yielded initial encouraging outcomes. |
Вьетнам всегда уделял внимание содействию развитию трехстороннего сотрудничества между Вьетнамом, одним из учреждений Организации Объединенных Наций и одной из африканских стран в таких областях, как сельское хозяйство, ирригация и развитие инфраструктуры, которое приносит первые обнадеживающие результаты. |
Introducing new efficient technologies (desalination, biotechnology, drip irrigation, wastewater reuse, recycling, solar panels). |
внедрение новых эффективных технологий (обессоливание, биотехнологии, точечная ирригация, повторное использование сточных вод, рециклирование, солнечные панели). |
ADB will lead the damage and needs assessment in seven sectors: public administration, transport and communication, energy, irrigation, water and sanitation, health and social protection. |
АБР будет осуществлять руководство проведением оценки материального ущерба и потребностей в семи секторах, а именно: государственное управление, транспорт и коммуникации, энергоснабжение, ирригация, водоснабжение и санитария, здравоохранение и социальная защита. |
It should also be determined whether "the contribution to the... recharge of the aquifer" applied to water originating from certain economic activities, such as irrigation and leaks from aqueducts and drains. |
Следовало бы также определить, относится ли выражение «вклад в... подпитку водоносного горизонта» к тем водам, которые поступают в результате определенных источников промышленных видов деятельности, таких как ирригация и протечки из трубопроводов и канализационной системы. |
Poor land management practices, such as cultivation of land on steep slopes, excessive and often the illegal cutting of forest and bushes, overgrazing and improper irrigation exacerbate natural erosion. |
Примитивная практика землепользования, например земледелие на крутых склонах, чрезмерная и нередко незаконная вырубка лесов и кустарников, чрезмерная эксплуатация пастбищ и несовершенная ирригация усугубляют природную эрозию. |
In May 2006, China agreed to send 3,000 experts and technicians in areas such as agronomy, irrigation, livestock, post-harvest handling and fisheries over a six-year period to help small-scale farmers and fisher people in developing countries to improve their productivity. |
В мае 2006 года Китай согласился направить 3000 экспертов и технических специалистов в таких областях, как агрономия, ирригация, животноводство, обработка урожая и рыболовство, в течение шестилетнего периода для того, чтобы помочь мелким фермерам и рыбакам в развивающихся странах повысить производительность труда. |
Towards that end, we are determined to intensify efforts in the areas of reforestation, terracing and irrigation for more effective use of water and land resources, as well as to prevent soil erosion. |
Для достижения этой цели мы полны решимости активизировать свои усилия в таких областях, как борьба с обезлесением, террасирование и ирригация для более эффективного использования водных и земельных ресурсов, а также для предотвращения эрозии почв. |
Those phenomena occur in poorly drained soils where water cannot penetrate deeply; and excessive irrigation in poorly drained soil causes water logging. |
Указанные явления происходят в почвах со слабыми дренажными системами, в которых влага не может уходить на достаточную глубину, и в такой ситуации чрезмерная ирригация приводит к заболачиванию. |
It uses innovative and participatory methods to create a learning environment in which land users have the opportunity to learn from each others' experiences in areas such as crop production, soil and water conservation, water harvesting and irrigation. |
В рамках этой концепции используются основанные на принципах участия инновационные методики, призванные создать такую учебную атмосферу, которая предоставляла бы землепользователям возможность обмениваться опытом работы в таких областях, как выращивание сельскохозяйственных культур, охрана почвенно-водных ресурсов, сбор водных стоков и ирригация. |
Regarding food security and environmental sustainability in particular, the development and dissemination of low-cost technological innovations in certain fields - such as alternative energy, irrigation and water - could have a significant impact on achieving development goals. |
Что касается обеспечения продовольственной безопасности и устойчивого природопользования в частности, то разработка и внедрение новых недорогостоящих технологий в таких областях, как, например, альтернативная энергетика, ирригация и водопользование, могли бы существенно повлиять на достижение целей развития. |
Water scarcity is expected to increase due to increased water demand accompanied by an increase in population in drought-prone areas, possible future decreases in precipitation and unsustainable practices such as irrigation. |
Ожидается, что нехватка воды в будущем усугубится в силу роста спроса на воду, сопровождаемого ростом населения в районах, подверженных засухе, вероятности сокращения осадков в будущем и применения таких неустойчивых видов практики, как ирригация. |