Between January and mid-April 2009,758 irregular immigrants had already landed in Malta. |
За период с января по середину апреля 2009 года на Мальту уже прибыло 758 нелегальных иммигрантов. |
In fact, UNHCR notes over 20,000 irregular maritime departures in the first half of 2014 alone. |
Фактически УВКБ отмечает свыше 20000 нелегальных отправлений по морю только за первое полугодие 2014 года. |
UNODC and the International Olympic Committee launched a study on criminalization approaches to match-fixing and illegal and irregular betting. |
УНП ООН и Международный олимпийский комитет начали исследование по вопросу о подходах к криминализации договорный матчей и нелегальных ставок. |
The number of irregular residents has steadily declined since 2007. |
Начиная с 2007 года, число нелегальных резидентов постоянно уменьшалось. |
In 2011, 1,579 irregular immigrants reached Malta through Libya. |
В 2011 году 1579 нелегальных иммигрантов прибыли на Мальту через Ливию. |
Adequate procedural safeguards continue to be in place thereby ensuring that the detention of irregular immigrants does not infringe international standards. |
Действуют процедурные механизмы, гарантирующие соблюдение международных стандартов при задержании нелегальных иммигрантов. |
It was concerned by reports that the application of Maltese immigration law failed to protect unaccompanied irregular migrant children from arbitrary detention. |
Она высказала беспокойство в связи с сообщениями о том, что при применении иммиграционного законодательства Мальты не обеспечивается защита несопровождаемых детей из числа нелегальных мигрантов от произвольного задержания. |
Women with irregular migrant status faced particular difficulties. |
Наибольшие трудности испытывали женщины, имевшие статус нелегальных мигрантов. |
Thousands of irregular migrant workers were arrested, detained and immediately deported. |
Тысячи нелегальных рабочих-мигрантов были арестованы, задержаны или немедленно депортированы. |
The result had been a tremendous increase in illegal, unauthorized, irregular or undocumented movements of many kinds. |
Результатом этого стал огромный рост масштабов, незаконных, несанкционированных, нелегальных или документально не оформленных передвижений. |
Malta has experienced a substantial influx of irregular immigrants, many of whom applied for international protection, since 2002. |
С 2002 года Мальта столкнулась со значительным притоком нелегальных иммигрантов, многие из которых обратились за международной защитой. |
Children born to irregular migrant parents often are not registered at birth. |
Рождение детей в семьях родителей - нелегальных мигрантов часто не регистрируется. |
While welcoming initiatives to protect the rights of migrants, Uruguay was concerned about the situation of irregular migrant workers. |
С удовлетворением отметив инициативы по защите прав мигрантов, Уругвай выразил обеспокоенность по поводу положения нелегальных трудящихся-мигрантов. |
She would also appreciate more information on the dozens of irregular immigrants allegedly held in detention centres for extensive periods. |
Она также хотела бы получить дополнительную информацию о десятках нелегальных иммигрантов, которые, как утверждается, находятся в центрах содержания под стражей в течение очень длительных сроков. |
The rights of both regular and irregular migrant workers were protected under article 1 of the European Convention on Human Rights. |
Права как легальных, так и нелегальных трудящихся-мигрантов гарантируются статьей 1 Европейской конвенции по правам человека. |
The delegation stated that the major challenge faced by the Maltese islands was the endless influx of irregular immigrants. |
Делегация заявила, что основной проблемой, с которой сталкиваются Мальтийские острова, является непрекращающийся приток нелегальных иммигрантов. |
Canada expressed particular interest in the challenges Malta faces in hosting growing numbers of irregular economic migrants and asylum seekers. |
Канада выразила особый интерес к проблемам, с которыми сталкивается Мальта в связи с приемом все возрастающего числа нелегальных экономических мигрантов и просителей убежища. |
In Thailand, the right to birth registration of children of irregular migrant parents is recognized in the Civil Registration Act. |
В Таиланде право на регистрацию рождения детей нелегальных мигрантов признано в законе о записи актов гражданского состояния. |
Migrants, both regular and irregular, are often employed under precarious and discriminatory conditions, with temporary contracts that do not entitle them to access social security services. |
Мигрантов, как легальных, так и нелегальных, часто нанимают на неблагоприятных и дискриминационных условиях, по временным контрактам, которые не предоставляют им права доступа к услугам в области социального обеспечения. |
In 2013, approximately 1079 irregular immigrants have already (July 2013) reached Malta's shores. |
В 2013 году (по состоянию на июль) на Мальту прибыли примерно 1079 нелегальных иммигрантов. |
The issue was considered problematic because of the connections between expulsion and admission of aliens, especially with regard to the return of irregular immigrants. |
Этот вопрос был сочтен проблематичным, поскольку существует взаимосвязь между высылкой и приемом иностранцев, особенно если речь идет о возвращении нелегальных иммигрантов. |
The detention of migrant children for administrative infractions is forbidden under the legislation of some countries, which provides for unaccompanied irregular migrant children to be entrusted to foster families or institutions for minors. |
По законодательству одних стран запрещено задержание детей-мигрантов за административные правонарушения и предусмотрено, что несопровождаемые дети из числа нелегальных мигрантов помещаются в приемные семьи или заведения для несовершеннолетних. |
All of these circumstances frequently leave returning migrants with no choice other than to migrate again, through either regular or irregular channels. |
Все из этих обстоятельств часто не оставляют возвращающимся мигрантам иного выбора, кроме как иммигрировать еще раз с использованием легальных либо нелегальных каналов. |
The principle of non-discrimination is a fundamental rule of international law and one of particular relevance to the situation and vulnerabilities of irregular or illegal migrants. |
Принцип недискриминации является одной из основополагающих норм международного права и имеет особое отношение к положению и различным аспектам уязвимости нелегальных или незаконных мигрантов. |
The Committee regrets the lack of data and statistics on migration flows, including with regard to the population of irregular migrant workers. |
Комитет сожалеет об отсутствии сведений и статистических данных относительно миграционных потоков, в том числе относительно численности нелегальных трудящихся-мигрантов. |