Английский - русский
Перевод слова Irregular

Перевод irregular с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Нерегулярный (примеров 35)
As the employer may specify an irregular working schedule for successive working days, the Labour Code sets the limit whereby in such cases the daily working time may not be any shorter than 4 hours. Поскольку работодатель может установить нерегулярный рабочий график на несколько рабочих дней подряд, в Трудовом кодексе определены лимиты, в соответствии с которыми в таких случаях продолжительность рабочего дня не может быть короче четырех часов.
Originally settled in 1607 by the Plymouth Company, the coastal area between the Merrimack and Kennebec rivers, as well as an irregular parcel of land between the headwaters of the two rivers, became the Province of Maine in a 1622 land patent. Первые поселения на этой территории были основаны в 1607 году Плимутской компанией; прибрежная зона между реками Мерримак и Кеннебек, а также нерегулярный участок между верховьями двух рек, стала провинцией Мэн в 1622 году.
Irregular information exchange among funds and programmes and other United Nations agencies on the one hand, with Government bodies, on the other, is a difficulty due to different understandings and interest in issues at stake. United Nations reform and alignment and harmonization are evolving processes. Нерегулярный обмен информацией между фондами и программами и другими учреждениями Организации Объединенных Наций, с одной стороны, и государственными органами - с другой, порождает трудности, обусловленные разным пониманием стоящих на повестке дня вопросов и разными интересами.
In most provinces, the assigned medical staff either come to the prison on an irregular basis or not at all. В большинстве провинций выделенный медицинский персонал если и появляется в тюрьмах, то такие посещения носят нерегулярный характер.
This growth was very irregular because of climatic factors, which strongly affected a large part of agricultural output, one of the mainstays of the economy. Это увеличение носило нерегулярный характер, что обусловлено существенным влиянием непредвиденных климатических условий на сельскохозяйственное производство, которое является основой экономики.
Больше примеров...
Незаконный (примеров 24)
AI also recommended that the Netherlands refrain from criminalisation of irregular entry or stay. МА также рекомендовала Нидерландам воздерживаться от введения уголовной ответственности за незаконный въезд в страну или пребывание в ней.
An official investigation was subsequently launched by the President's office and the military, which confirmed the irregular nature of the internal movement of weapons conducted under the authority of the Vice-President. Впоследствии канцелярия президента и вооруженные силы начали официальное расследование, которое подтверждает незаконный характер этого внутреннего перемещения оружия, осуществлявшегося с санкции вице-президента Бембы.
New Zealand recognized that the irregular movement of refugees and asylum seekers and people smuggling were significant issues globally and in the region. Новая Зеландия признает, что неорганизованные потоки беженцев и искателей убежища и незаконный ввоз мигрантов являются серьезными проблемами как в глобальном масштабе, так и для региона, в котором она находится.
The result can be that a situation of smuggling of migrants is dealt with as a migration issue rather than as a criminal issue, representing a lost opportunity to investigate the organized crime groups facilitating irregular movements. В таких случаях незаконный ввоз мигрантов рассматривается порой как проблема миграционного, а не уголовно-правового характера, в результате чего расследование деятельности организованных преступных групп, содействующих незаконному перемещению людей, не проводится.
(a) Repeal the legal provisions that criminalize irregular entry and/or stay, and list in the legislation alternative measures to administrative detention, such as reporting requirements or sureties; а) отменить законодательные положения, предусматривающие уголовную ответственность за незаконный въезд в страну и/или незаконное пребывание в ней и включить в законодательство список альтернатив административному задержанию, таких как требования об отчетности или предоставление гарантий в виде поручительства;
Больше примеров...
Нелегальных (примеров 89)
While welcoming initiatives to protect the rights of migrants, Uruguay was concerned about the situation of irregular migrant workers. С удовлетворением отметив инициативы по защите прав мигрантов, Уругвай выразил обеспокоенность по поводу положения нелегальных трудящихся-мигрантов.
The rights of both regular and irregular migrant workers were protected under article 1 of the European Convention on Human Rights. Права как легальных, так и нелегальных трудящихся-мигрантов гарантируются статьей 1 Европейской конвенции по правам человека.
The issue was considered problematic because of the connections between expulsion and admission of aliens, especially with regard to the return of irregular immigrants. Этот вопрос был сочтен проблематичным, поскольку существует взаимосвязь между высылкой и приемом иностранцев, особенно если речь идет о возвращении нелегальных иммигрантов.
Agencies have reported concerns that some countries operate a mandatory detention policy for irregular migrant arrivals by sea from North Africa, leading in some cases to prolonged detention. Агентства выражают обеспокоенность в связи с тем, что некоторые страны придерживаются политики обязательного помещения под стражу нелегальных мигрантов, прибывающих по морю из стран Северной Африки, что в ряде случаев ведет к их длительному содержанию под стражей.
Given that the burden of receiving the immense majority of irregular immigrants entering the European Union was also a European problem requiring a joint solution, Cyprus asked Greece to elaborate on how it plans to address these challenges. Учитывая, что прием значительного большинства нелегальных мигрантов, появляющихся на территории Европейского союза, является также европейской проблемой, требующей совместного решения, Кипр обратился к Греции с просьбой уточнить, каким образом она планирует решать эти проблемы.
Больше примеров...
Нелегальные (примеров 24)
That means that, as High Commissioner, I have to invest time and initiatives to reduce what we call irregular flows of people. Все это означает, что в качестве Верховного комиссара я должен затрачивать время и разрабатывать инициативы, которые позволили бы ограничивать такого рода нелегальные потоки людей. УВКБ может лишь отчасти улучшить эту ситуацию.
Mr. Manzanares (Argentina) said that migrants, whether they were in a regular or irregular situation, had access to all health-care services except for transplants, which could only be performed on persons residing permanently in Argentina, save in exceptional circumstances. Г-н Манзанарес (Аргентина) сообщает, что мигранты - как легальные, так и нелегальные - имеют доступ ко всем видам медицинского обслуживания, за исключением операций по пересадке органов, которые могут делаться только лицам, постоянно проживающим в Аргентине, кроме исключительных случаев.
CERD was concerned at the stigmatization of migrant workers on the basis of their country of origin, as suggested by the enactment of the 2012 Law to Prevent Infiltration, pursuant to which irregular asylum seekers could be imprisoned for at least three years. КЛРД выразил озабоченность в связи со стигматизацией трудящихся-мигрантов по признаку страны происхождения, о чем свидетельствует вступление в действие Закона о предупреждении незаконного проникновения 2012 года, в соответствии с которым нелегальные просители убежища могут быть подвергнуты тюремному заключению на срок не менее трех лет.
Mr. EL JAMRI said that he had some reservations about the use of the word "irregular" in the amended version of the Chairperson's paper. Г-н ЭЛЬ-ДЖАМРИ высказывает оговорки по поводу использования слова "нелегальные" в пересмотренном варианте текста Председателя.
The need to take into consideration the special vulnerability of the girl child to gender-based violence and discrimination is illustrated, inter alia, by the impact that additional restrictions on travel owing to male guardianships may have on the number of girls resorting to irregular channels to migrate. О необходимости принимать во внимание особую уязвимость девочек с точки зрения насилия по признаку пола и дискриминации свидетельствует, среди прочего, тот факт, что дополнительные ограничения на передвижение, обусловленные требованием присутствия опекуна-мужчины, приводят к увеличению числа девочек, использующих нелегальные каналы миграции.
Больше примеров...
Нерегулируемой (примеров 5)
A major challenge in managing migration is to prevent irregular or unauthorized migration. Одной из основных задач в деле управления миграцией является недопущение нерегулируемой или нелегальной миграции.
That is a clear indication of a further need to facilitate legal migration in cooperation between countries of origin and receiving countries in order to reduce irregular or illegal immigration. Это четкое свидетельство дальнейшей необходимости содействовать легальной миграции в сотрудничестве между странами происхождения и странами назначения в целях сокращения нерегулируемой и нелегальной иммиграции.
The three pillars of the Global Approach - promoting mobility and legal migration, optimizing the link between migration and development, and combating irregular immigration - must all be pursued in a coherent manner. На всех трех основных направлениях Глобального подхода - поощрения мобильности и легальной миграции, оптимизации взаимосвязи между миграцией и развитием и борьбы с нерегулируемой миграцией - надлежит продвигаться согласованно и слаженно.
Cooperation on curbing irregular forms of migration, particularly when exploitative and harmful to migrants and their families, can open new avenues of cooperation on managing regular forms of migration and protecting migrants in vulnerable situations. Сотрудничество в деле ограничения нерегулируемой миграции, особенно в тех случаях, когда ее результатом становится эксплуатация мигрантов и их семей и причинение им вреда, может открыть новые перспективы совместной работы по регулированию законной миграции и защите мигрантов, находящихся в уязвимом положении.
However, as noted in the report of the Secretary-General (A/60/871), there are many challenges in managing migration, including the prevention of irregular or unauthorized migration. Однако, как отмечается в докладе Генерального секретаря (А/60/871), управление миграцией ставит перед нами целый ряд задач, включая предупреждение нерегулируемой или нелегальной миграции.
Больше примеров...
Неорганизованной (примеров 4)
It was working with other United Nations agencies and some national actors to strengthen national capacity to address the risks of irregular youth migration. Она работает с другими учреждениями Организации Объединенных Наций и некоторыми национальными учреждениями для укрепления национального потенциала, с тем чтобы устранять риски, связанные с неорганизованной миграцией молодежи.
Many human lives are lost tragically in the course of irregular emigration processes, and many human beings suffer as a result of illegal trafficking. В процессе неорганизованной эмиграции, к сожалению, гибнет большое число людей; много людей страдает в результате нелегальных перевозок.
We have been burdened for some 60 years now with irregular and unauthorized migration, which places increased demands upon the education, health and social services of the Bahamas. На протяжении 60 лет мы боремся с проблемой неорганизованной и незаконной миграции, которая приводит к росту спроса на услуги в области образования, здравоохранения и социального обеспечения на Багамских Островах.
In this context, the European Union must also respond to the challenge of mobility and promote people-to-people contacts, using such instruments as mobility partnerships with all partners sufficiently advanced in their reform processes and cooperating in the fight against human trafficking and irregular immigration. В этой связи Европейский союз также должен решать проблему мобильности и содействовать контактам между народами, используя такие средства, как партнерства по обеспечению мобильности со всеми партнерами, достигшими достаточного прогресса в процессе реформ и сотрудничающими в области борьбы с торговлей людьми и неорганизованной иммиграцией.
Больше примеров...
Нелегальным (примеров 16)
The authorities are reluctant to assist irregular workers as they are seen to have no rights due to their lack of legal status. Власти не желают оказывать помощь нелегальным работникам, поскольку они считаются бесправными в силу отсутствия у них законного статуса.
He asked whether any procedures were in place to establish the age of unaccompanied minors entering the country in an irregular fashion. Он спрашивает, действуют ли какие-либо процедуры по установлению возраста несопровождаемых несовершеннолетних лиц, въезжающих в страну нелегальным образом.
The law may also not recognize the validity of a contract with an irregular migrant, who may be left without protection. Закон может также не признать действующим контракт с нелегальным мигрантом, который может остаться без защиты.
Such problems have been associated with lack of recognition of foreign qualifications, poor host country language skills, provisional or irregular legal status, as well as discrimination and other social barriers. Такие проблемы связаны с отсутствием признания иностранных дипломов, слабым знанием языка принимающей страны, временным или нелегальным статусом, а также с дискриминацией и другими социальными барьерами.
Migrants who have recourse to the services of smugglers may find themselves in a position of extreme vulnerability owing to their irregular situation, the debt they may incur in their countries of origin and the impunity with which trafficking and smuggling networks often operate. Мигранты, которые пользуются услугами контрабандистов, могут оказаться в чрезвычайно уязвимом положении, обусловленном их нелегальным статусом, возможной долговой зависимости в странах происхождения и безнаказанности, с которой нередко действуют сети, занимающиеся торговлей людьми и их контрабандой.
Больше примеров...
Неправильной (примеров 40)
In response to paragraph 11 of Assembly resolution 54/140, concerning administrative anomalies, it can be reported that there has been no irregular payment of $243,000 to the former Chief of Administration of INSTRAW. В связи с пунктом 11 резолюции 54/140 Ассамблеи, касающимся административных отклонений, можно сообщить, что факт неправильной выплаты 243000 долл.
It was mentioned that there was not much trade in these irregular varieties and that the problem might also be solved with a photograph in an explanatory brochure to be elaborated by the Organisation for Economic Co-operation and Development (OECD). Было отмечено, что объем торговли этими сортами картофеля неправильной формы не является значительным и что эту проблему можно было бы также решить путем включения фотографии в пояснительную брошюру, которая будет подготовлена Организацией экономического сотрудничества и развития (ОЭСР).
NGC 2363-V1 is a luminous blue variable star in the star-forming region NGC 2363, sat the far southwestern part of the irregular galaxy NGC 2366 in the constellation Camelopardalis, near the North Celestial Pole approaching 11 million light years away from our galaxy. NGC 2363-V1 - яркая голубая переменная звезда в области звездообразования NGC 2363, расположенная в дальней юго-западной части неправильной галактики NGC 2366 в созвездии Жирафа вблизи северного полюса мира.
The 18th century four-wing and irregular block with a lenghtened courtyard - was a result of numerous alterations in the 16th century and the later times. XVIII-вековой с четырьмя крыльями, неправильной формы замок с удлиненным двором - это результат многих перестроек с XVI и последующих веков.
The delegate of EUROPATAT said that he found a list too restrictive and that in his organization varieties that were not round or long had been defined as irregular. Представитель ЕВРОПАТАТ заявил, что, по его мнению, такой перечень является слишком узким и что в его организации сорта картофеля, не имеющие круглую или удлиненную форму, принято считать сортами картофеля неправильной формы.
Больше примеров...
Нелегальными (примеров 16)
It could also help to address irregular movements. Такой подход также мог бы оказать содействие в решении проблем, связанных с нелегальными перемещениями.
In order to deal with irregular immigrants special branch - Office of combating against illegal immigration was established within the Main Passport, Registration and Migration Department of MIA of the Republic. Для работы с нелегальными иммигрантами в Главном паспорте, регистрации и миграции МВД республики был создан специальный филиал - Управление по борьбе с нелегальной иммиграцией.
In the period from 1 January through 31 December 2009, through an incisive monitoring operation performed throughout national territory, said personnel inspected about 303.691 companies, about 58% of which turned out to be irregular (about 175,144). В период с 1 января по 31 декабря 2009 года в ходе рейда, проведенного на всей территории страны, упомянутый персонал проверил 303691 компанию, 58 процентов которых были нелегальными (175144 компании).
(c) Ensure the provision of adequate protection measures for unaccompanied asylum-seeking children and children in irregular migrant situations, including by providing them with welfare and community social services; and с) обеспечить принятие мер по адекватной защите несопровождаемых детей, ищущих убежища, и детей, являющихся нелегальными мигрантами, в частности посредством предоставления им услуг по повышению уровня их благосостояния и социальной защиты; и
He would be interested to learn what the situation was for irregular non-asylum-seeking foreigners. Какими средствами правовой защиты обладают иностранцы, которые являются не просителями убежища, а нелегальными мигрантами.?
Больше примеров...
Нелегальная (примеров 3)
In those cases, women were most vulnerable, as irregular immigration often involved exploitation, coercion and abuse of power. В этих случаях женщины оказываются наиболее уязвимыми, так как нелегальная миграция часто бывает сопряжена с эксплуатацией, принуждением и различными злоупотреблениями.
Although irregular employment could involve national workers, foreigners had a higher propensity to take up such work because of their weak legal position and social vulnerability. Хотя нелегальная занятость может быть распространена среди местных трудящихся, иностранцы в большей степени предрасположены к такой работе в связи с их ослабленным юридическим статусом и социальной уязвимостью.
Irregular Immigration and the Risks on the Goals Нелегальная иммиграция и риски для реализации целей в области устойчивого развития
Больше примеров...
Неурегулированный (примеров 8)
In addition, access to residency is also facilitated for those who apply and those whose migration status is irregular. Наряду с этим упрощается порядок получения вида на жительство женщинами, обратившимися за ним и имеющими неурегулированный миграционный статус.
Under Argentine law, in no case can a foreigner's irregular immigrant status prevent him from being accepted as a student in an educational establishment. Иными словами, ни при каких обстоятельствах, как предусматривается в нашем законе, неурегулированный миграционный статус иностранца не может препятствовать его принятию в качестве учащегося в учебное заведение.
The Committee is concerned at reports of the very high percentage of migrant workers who are in irregular situation, without adequate working conditions and social security benefits. Комитет обеспокоен сообщениями о том, что весьма значительная часть трудящихся-мигрантов имеет неурегулированный статус при отсутствии надлежащих условий труда и пособий по социальному страхованию.
Additionally, the Special Rapporteur is of the view that schools should, as far as possible, avoid asking any questions on migration status or related issues that may reveal an irregular migrant status. Кроме того, Специальный докладчик придерживается мнения, согласно которому школьным учреждениям следует по мере возможности избегать задавать какие-либо вопросы о миграционном статусе или другие аналогичные вопросы, которые могли бы раскрыть неурегулированный миграционный статус.
The term "irregular" has been used to cover migrant workers who live or work in the receiving State without authorization, whereas "regular" refers to migrant workers with authorization to live and work in the receiving State. Понятие "неурегулированный статус" используется для обозначения трудящихся-мигрантов, живущих или работающих в принимающем государстве без официального разрешения, а термин "урегулированный статус" относится к трудящимся-мигрантам с видом на жительство и разрешением на работу в принимающем государстве.
Больше примеров...
Иррегулярных (примеров 22)
The issue of irregular militias also needs to be addressed. Необходимо также решать вопрос об иррегулярных ополчениях.
It also carried out two joint helicopter patrols and a joint ground patrol to verify the presence of irregular armed groups on the Georgian-controlled side of the ceasefire line. Она также осуществила два совместных вертолетных патрулирования и одно совместное наземное патрулирование с целью проверки присутствия иррегулярных вооруженных групп на находящейся под грузинским контролем стороне линии прекращения огня.
The Company forces consisting of around 1,000 British, 150 Sikh soldiers and 30 irregular cavalry had set out from Allahabad, under the command of General Henry Havelock, to retake Cawnpore and Lucknow. Силы компании, состоящие из 1000 британцев, 150 сикхов и 30 иррегулярных кавалеристов под командой генерала Генри Хэвелока вышли из Аллахабада, чтобы отбить обратно Канпур и Лакхнау.
The States parties shall refrain from organizing or encouraging the organization of irregular forces or armed groups, including of mercenaries, for incursions into the territory of another State. Государства-участники будут воздерживаться от организации или поощрения организации иррегулярных сил или вооруженных банд, в том числе наемников, для вторжения на территорию другого государства.
(a) [Every State has the duty] "to refrain from organizing or encouraging the organization of irregular forces or armed bands, including mercenaries, for incursion into the territory of another State"; а) [Каждое государство обязано] «воздерживаться от организации или поощрения организации иррегулярных сил или вооруженных банд, в том числе наемников, для вторжения на территорию другого государства»;
Больше примеров...
Нелегального (примеров 15)
There was a need for enhanced regional cooperation on the irregular movements of persons by sea. Необходимо расширить масштабы регионального сотрудничества для решения проблемы нелегального перемещения граждан по морю.
Using a human rights-based approach to govern its migration policy could mean that a State will not do something, such as subject an irregular migrant to indefinite detention due to immigration status. Применение правозащитного подхода при проведении миграционной политики государства может означать, что последнее не будет предпринимать действий, обусловленных иммиграционным статусом, например, таких как содержание нелегального мигранта в заключении в течение неопределенного периода времени.
Under the Process, a Regional Support Office would be established in Bangkok, Thailand to administer a regional cooperation framework to reduce irregular movement of people in the Asia-Pacific region and would serve as a central point for information-sharing on refugee protection and international migration. В рамках этого процесса будет создано региональное бюро поддержки в Бангкоке, Таиланд, для управления региональной системой сотрудничества в целях уменьшения нелегального перемещения людей в Азиатско-Тихоокеанском регионе, которое будет служить центральным пунктом обмена информацией о защите беженцев и международной миграции.
What measures were usually taken by each of them to deal with the situation of irregular migrant workers: action to legalize their situation or rigorous administrative measures, including expulsion? Какие меры обычно принимаются ими для урегулирования положения нелегального трудящегося-мигранта: шаги по легализации их статуса или решительные административные меры, в том числе в форме высылки из страны?
The Committee is concerned at reports that long delays, failure to meet procedural deadlines and the cost of procedures hinder the regularization of migrant workers and may discourage them from pursuing the procedure for regularization, hence perpetuating their illegal or irregular situation. Комитет выражает обеспокоенность по поводу сообщений о том, что длительные задержки, несоблюдение процессуальных сроков и высокая стоимость препятствуют законному оформлению статуса трудящихся-мигрантов и могут отталкивать их от использования процедуры оформления такого статуса, способствуя тем самым сохранению их нелегального или неурегулированного положения.
Больше примеров...
Неправильных (примеров 23)
Open clusters have been found only in spiral and irregular galaxies, in which active star formation is occurring. Рассеянные звёздные скопления обнаружены только в спиральных и неправильных галактиках, где происходят активные процессы звездообразования.
Each subgroup symmetry allows one or more degrees of freedom for irregular forms. Каждая подгруппа симметрии допускает одну или более степеней свободы для неправильных форм.
Now you can conjugate all the regular verbs two irregular verbs, and sing "Alouette." Теперь ты спрягаешь все правильные глаголы и два неправильных, и поешь "Жаворонка".
These are objects that appear to be a series of irregular clumps with no coherent structure. Данные объекты представляют собой серию неправильных групп с бессвязной структурой.
The superposition of two or more such irregular galaxies can easily look like a single larger irregular galaxy, which is why the Atlas of Peculiar Galaxies (and other catalogs) often classify these pairs and groups as single objects. Скопление двух или более неправильных галактик выглядит как одна большая неправильная галактика, вот почему в Атласе пекулярных галактик эти пары и группы рассматриваются как отдельные объекты.
Больше примеров...
Нерегулярность (примеров 13)
The sanitary infrastructure suffers from inadequate financial investments, irregular maintenance, and a lack of control and enforcement. На функционировании санитарной инфраструктуры отрицательно сказываются неадекватность финансирования, нерегулярность мероприятий по профилактическому ремонту и отсутствие механизмов контроля и обеспечения соблюдения установленных норм.
In recent years, irregular funding of remand centres and prisons had led to serious interruptions in the supply of food, bedding, medicines and other goods. За последние годы нерегулярность финансирования следственных изоляторов и тюрем привела к серьезным перебоям в снабжении продуктами питания, постельными принадлежностями, медикаментами и другими товарами.
Low levels or irregular demand patterns discourages transport service providers from providing services, which, in turn, depresses investment in those areas. Низкий уровень использования или нерегулярность моделей спроса ограничивают стимулирование предоставляющих транспортные услуги выполнять свою работу, что, в свою очередь, сокращает инвестиции в эти секторы.
Reasons for dissatisfaction were - facility too far 34%, staff not available 7%, charges too high 2%, no female staff 8%, irregular supply 6% and others 25%. Недовольство объяснялось следующими причинами: большая удаленность учреждений от дома - 34 процента, отсутствие кадров - 7 процентов, слишком высокая стоимость услуг - 2 процента, отсутствие женщин среди персонала - 8 процентов, нерегулярность в предоставлении услуг - 6 процентов и прочие - 25 процентов.
(e) Poor and irregular productivity in the vegetable, animal and fishing production sectors, caused by degradation of the soil, inappropriate production methods and inadequate control of water supplies; ё) низкий уровень и нерегулярность производства продуктов земледелия, животноводства и рыболовства из-за деградации почв, неадекватности технологии производства и недостаточного мастерства лова;
Больше примеров...