UNLB is actively working with the Department of Field Support in streamlining the management, oversight and administration of the inventory in accordance with directives from the Department |
БСООН активно сотрудничает с Департаментом полевой поддержки в рационализации систем управления, надзора и распоряжения инвентарными запасами в соответствии с его указаниями |
Consequently, many States have drawn distinctions between types of such assets (notably, between equipment and inventory, but often between commercial assets and consumer goods as well) in the non-acquisition financing context. |
В связи с этим многие государства проводят различие между разными видами таких активов (особенно между оборудованием и инвентарными запасами, а также нередко между коммерческими активами и потребительскими товарами) в контексте финансирования, не связанного с приобретением. |
If consumer goods were purchased in the ordinary course of a seller's business, they constituted inventory for the seller and consumer goods only for the buyer. |
Если потребительские товары приобретаются в ходе обычной коммерческой деятельности продавца, то для продавца они являются инвентарными запасами и лишь для покупателя - потребительскими това-рами. |
Various frauds are possible, and may include the movement of funds, the acquisition and sale or inappropriate use of sensitive information, inventory fraud, procurement fraud, and accounting frauds to inflate assets or earnings. |
Возможны различные схемы мошенничества, они могут включать перемещение средств, сбор и продажу или ненадлежащее использование секретной информации, мошенничество с инвентарными запасами, мошенничество с закупками и мошенничество с отчетностью в целях завышения активов или доходов. |
Those cases related to, among other things, theft of cash, counterfeit cheques, theft of vehicles, poor management of inventory, misappropriation of funds, and other financial irregularities. |
Эти случаи, в частности, связаны с хищением наличных средств, подделкой чеков, кражей транспортных средств, неэффективным управлением инвентарными запасами, растратой средств и другими финансовыми нарушениями. |
The General Services Section has been restructured to include the former Property Management and Supply Section and the Contingent-Owned Equipment Verification Unit has been restructured to form the Property Control and Inventory Unit. |
Структура Секции общего обслуживания была видоизменена и теперь включает в себя бывшую группу по управлению имуществом, а Группа по проверке данных, касающихся принадлежащего контингентам имущества, была преобразована в Группу по контролю за имуществом и инвентарными запасами. |
More stringent management of inventory |
Более строгий контроль за инвентарными запасами |
The law recommended in the Guide offers alternatives for obtaining third-party effectiveness in relation to inventory and equipment. |
Законодательство, рекомендуемое в Руководстве, предлагает варианты для придания силы в отношении третьих сторон в связи с инвентарными запасами и оборудованием. |
Mr. Salam-Alada proposed retaining the word "goods" and inserting the words "other than inventory" immediately afterwards. |
Г-н Салам-Алада предлагает сохранить слово "товара" и добавить после него "не являющегося инвентарными запасами". |
Under this type of credit facility, loans secured by the borrower's existing and future inventory and receivables are made from time to time at the request of the borrower to fund the borrower's working capital needs. |
В рамках кредитного механизма такого рода ссуды, обеспеченные существующими и будущими инвентарными запасами и дебиторской задолженностью заемщика, периодически предоставляются по просьбе заемщика для финансирования его потребностей в оборотном капитале. |
The variance is mainly the result of a decrease in the level of spare parts held by the mission and is due to improved management control over spare part inventory levels, as well as the reduction of slow moving stocks through usage and non-replenishment. |
Разница обусловлена в основном сокращением имеющегося у Миссии резерва запасных частей благодаря более эффективному управленческому контролю за инвентарными запасами, а также благодаря сокращению маловостребованных запасов за счет использования и непополнения. |
For example, in example 2, Lender B makes loans from time to time to Agrico, which are secured by all of Agrico's receivables and inventory. |
Можно отметить, что в примере 2, заимодатель В время от времени предоставляет займы "Агрико", которые обеспечены всей дебиторской задолженностью и инвентарными запасами "Агрико". |
Inventory and asset management completely distinct from finance D. IMIS system gaps and issues |
Система управления инвентарными запасами и активами полностью отличается от системы управления финансами |
Guidelines on inventory controls were submitted to all field offices. |
Руководящие принципы по управлению инвентарными запасами были доведены до сведения всех отделений на местах. |
That practice could result in unnecessary inventory and stock management difficulties. |
Такая практика может породить ненужные трудности контроля и управления инвентарными запасами. |
UNHCR has used IPSAS-based financial information to significantly improve the management of its overall inventory holdings and the financial management of country offices. |
УВКБ использовало представленную на основе МСУГС финансовую информацию, чтобы значительно улучшить управление своими общими инвентарными запасами и финансовое управление в страновых отделениях. |
It appeared that, in the majority of cases, the Administration at Headquarters and in the field did not have full knowledge of the inventory in stock. |
Представляется, что в большинстве случаев Администрация в Центральных учреждениях и на местах не полностью осведомлена о положении с имеющимися инвентарными запасами. |
These areas include artwork development, sourcing of products, order fulfilment, inventory and logistic management and the costing system as well as budget monitoring. |
Работа в этих областях включает в себя художественное конструирование, поиск источников продукции, выполнение заказов, управление инвентарными запасами и материально-техническим обеспечением и создание систем исчисления издержек, а также контроль за исполнением бюджета. |
The management of a large inventory of disparate types of equipment and numerous types of supplies requires an adequate inventory system. |
Для управления крупными инвентарными запасами разнообразного имущества и многочисленных предметов снабжения необходима соответствующая система инвентарного контроля. |
Alternative A in recommendation 176 in the section on the unitary approach drew a distinction between inventory and tangible assets other than inventory. |
В варианте А рекомендации 176 в разделе, относящемся к унитарному подходу, проводится различие между инвентарными запасами и материальными активами, кроме инвентарных запасов. |
Alternative B made no distinction between inventory and goods other than inventory. |
В варианте В не проводится никакого различия между инвентарными запасами и товарами, не относящимися к инвентарным запасам. |
By contrast, under a second alternative, no distinction would be drawn between inventory and assets other than consumer goods or inventory. |
В отличие от этого согласно второму альтернативному варианту никакое различие не будет проводиться между инвентарными запасами и иными активами, чем потребительские товары или инвентарные запасы. |
Another concern was that third-party financiers would have no way of ascertaining whether inventory or tangible property other than inventory was involved in a particular transaction. |
Еще один вопрос заключался в том, что третьи стороны, предоставляющие финансовые средства, не будут иметь возможности определить, какой вид активов использовался в конкретной сделке - инвентарные запасы или материальное имущество, не являющееся инвентарными запасами. |
In the chapter on acquisition financing, the Guide distinguishes between three different types of tangible asset, namely, consumer goods, inventory and assets other than inventory or consumer goods (such as equipment). |
В главе, касающейся финансирования приобретения, Руководство проводит различие между тремя разными видами материальных активов, а именно потребительскими товарами, инвентарными запасами и активами помимо инвентарных запасов или потребительских товаров (такими как оборудование). |
Once again, a distinction is drawn between consumer goods, inventory and assets other than inventory or consumer goods, such as equipment (see recommendation 185). |
И вновь проводится различие между потребительскими товарами, инвентарными запасами и активами помимо инвентарных запасов или потребительских товаров, такими как оборудование (см. рекомендацию 185). |