Примеры в контексте "Invalid - Силы"

Примеры: Invalid - Силы
Statements obtained by means of violence are invalid. Показания, полученные с помощью насилия, не признаются имеющими юридической силы.
Furthermore, confession extracted through torture is invalid. Кроме этого, данные под пыткой признания не имеют силы.
A similar question arose with respect to the Constitution, which stated that anything that contradicted it was invalid. Аналогичный вопрос возникает и в отношении Конституции, которая гласит, что все, что противоречит ей, не имеет законной силы.
Instead, such a reservation should be considered invalid and without legal effect. На самом же деле такая оговорка должна считаться недействительной и не имеющей юридической силы.
The grounds for expulsion provided for in national legislation may be invalid if they conflict with international law. Основания для высылки, предусмотренные в национальном законодательстве, могут не иметь законной силы, если они противоречат международному праву.
He contends that the reservation is "probably invalid" as incompatible with the object and purpose of the Convention. Он утверждает, что эта оговорка является "предположительно не имеющей силы", поскольку она не совместима с объектом и целью Конвенции.
Outstanding unliquidated obligations were not reviewed to delete invalid ones for lack of personnel. В связи с нехваткой персонала не производился обзор остающихся непогашенных обязательств в целях исключения тех, которые не имеют силы.
Consequently, there was no legal basis for the acceptance or circulation of the invalid document in question. В этой связи отсутствует правовая основа для признания или распространения данного не имеющего юридической силы документа.
The author concludes that the reservation is invalid and does not preclude the Committee from examining his claims under article 26. Автор делает вывод о том, что оговорка не имеет юридической силы и не препятствует рассмотрению Комитетом его жалоб согласно статье 26.
Hence any law or conduct inconsistent with it is invalid, and the obligations imposed by it must be fulfilled. Поэтому любое несовместимое с ней законодательство или поведение не имеют законной силы, а закрепленные в ней обязательства подлежат неуклонному выполнению.
However, it also provides that any law (including international law), or conduct inconsistent with it, is invalid. Однако она также предусматривает, что любые несовместимые с ней правовые нормы (включая нормы международного права) или поведение не имеют законной силы.
The firing of a worker on discriminatory grounds is characterized as invalid. В сфере труда увольнение на почве дискриминации квалифицируется как не имеющее юридической силы.
In the absence of such express provision, a partial notice is invalid and inoperative. В отсутствие такого явно выраженного положения частичное уведомление является недействительным и не имеет силы.
Every other act that has the purpose to restrict their capacity to act is invalid . Любой другой акт, имеющий целью ограничить их дееспособность, не имеет законной силы .
If that were the case, the declaration would have to be regarded as invalid. Если дело обстоит таким образом, то его следует считать не имеющим силы.
We have proof that the paintings were Ferdinand's property, not his wife's, which makes her will invalid. У нас есть доказательства, что картины принадлежали Фердинанду, а не его супруге, а следовательно, завещание не имеет силы.
The original Act had allowed "validation" of prior land dealings that might have been invalid under the Racial Discrimination Act. Первоначальный Закон предусматривал "подтверждение юридической силы" предыдущих операций с землей, которые могли оказаться недействительными на основании Закона о расовой дискриминации.
The Nordic countries and an increasing number of other States consistently made objections in relation to invalid reservations to human rights treaties. Страны Северной Европы и все большее число других стран последовательно возражали против не имеющих действительной силы оговорок к договорам по вопросам прав человека.
He or she has submitted forged or invalid papers; представление подложных или не имеющих законной силы документов;
Could the court strike down that law as invalid? Объявляет ли суд этот закон не имеющим силы?
We reaffirm this resolution, because we believe that all the arguments adduced in support of using force are vain and invalid. Мы подтверждаем эту резолюцию, ибо, с нашей точки зрения, все аргументы, привлеченные с целью оправдания применения силы, являются необоснованными и не имеют реальной силы.
As already indicated earlier section 2 provides that the Constitution is the supreme law of South Africa and any law or conduct inconsistent therewith is invalid. Как уже отмечалось ранее, статья 2 предусматривает, что Конституция является высшим законом Южной Африки и что любой закон или поведение, не совместимые с ней, не имеют законной силы.
It held that it discriminates unfairly against women and illegitimate children, and accordingly declared it to be unconstitutional and invalid. Он постановил, что это является несправедливой дискриминацией в отношении женщин и незаконных детей, и, соответственно, признал его неконституционным и не имеющим юридической силы.
According to another opinion, the provisions of the Guide to Practice stating that invalid reservations produce no legal effect did not necessarily reflect State practice. Согласно другому мнению, положения Руководства по практике, в которых говорится о том, что недействительные оговорки не имеют юридической силы, не всегда отражают практику государств.
Yet, the second report indicated that the ordinary courts could not declare any action of the legislature invalid because of incompatibility with Constitution or international conventions. А во втором докладе говорится, что обычные суды не могут объявлять акт законодательной власти не имеющим силы на основании его несовместимости с Конституцией или международными конвенциями.