Английский - русский
Перевод слова Invalid

Перевод invalid с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Недействительный (примеров 16)
The invalid character of this agreement has recently been emphasized by the fact that western European countries were vying in selling their sophisticated weapons and operational equipment into south Korea. Недавно недействительный характер этого соглашения был подтвержден тем обстоятельством, что западноевропейские страны наперебой продавали Южной Корее свои самые совершенные вооружения и военную технику.
The lack of certification by a committing officer might lead to payments that were not inaccurate, or invalid payments. Неудостоверение соответствующей документации сотрудником, отвечающим за выделение средств, может привести к тому, что платежи будут иметь неточный или недействительный характер.
An invalid warrant was obtained in August 1992, and then a valid one in January 1993. В августе 1992 года был выдан недействительный, а затем - в январе 1993 года действительный ордер на арест автора.
The picture file format for this file is an unknown or invalid file type. Select a different picture file. Supported picture file types include.bmp, .jpg, .jpeg, .tiff, .tif and.gif. Неизвестный или недействительный формат файла рисунка. Выберите другой файл рисунка. Поддерживаются следующие файлы изображений: .Ьмр, .jpg, .jpeg, .tiff, .tif и.gif.
At the second round of balloting, with 123 ballots cast - 122 valid ballots, 1 invalid ballot and no abstentions - no candidate received the required majority of 82 votes; во втором раунде голосования было подано 123 бюллетеня: 122 действительных, 1 недействительный, воздержавшихся не было; требуемого большинства в 82 голоса не получил ни один кандидат;
Больше примеров...
Недопустимый (примеров 89)
The root activity type is invalid. A root activity must inherit from the CompositeActivity class and must not have a Parent. Недопустимый тип корневой операции. Корневая операция должна быть унаследована из класса CompositeActivity и у нее не должно быть родителя.
Invalid content type for DocumentStructure part. Недопустимый тип содержимого для части DocumentStructure.
File path contains invalid Excel file. Please provide file with.xls extension. Путь к файлу указывает на недопустимый файл Excel. Укажите файл с расширением XLS.
An invalid parameter was given for a cast operation. Parameters of cast operators must be static, and cannot contain dynamic elements such as input columns. Оператору приведения типа передан недопустимый параметр. Параметры операторов приведения должны быть статическими и не могут содержать динамические элементы, такие как входные столбцы.
The log file path' ' is invalid. Недопустимый путь к файлу журнала.
Больше примеров...
Инвалид (примеров 45)
I already feel like an invalid. Я уже чувствую себя как инвалид.
Johannes is an invalid - but he receives no financial support nor pension until 1930. оханнес - инвалид, но не получит никакой финансовой поддержки, ни пенсии до 1930 г.
How is the invalid? Как поживает наш инвалид?
This note, it makes me sound like an invalid. Согласно этому предписанию я фактически инвалид.
I'm not going to let you drive me home like an invalid, okay? И я сама доеду до дома, что я, инвалид какой-то?
Больше примеров...
Силы (примеров 141)
Under the revised law, dismissal of female workers during pregnancy or within one year after childbirth is invalid so long as the employer fails to prove that the female worker in question was dismissed for reasons other than pregnancy. В соответствии с пересмотренным законом увольнение работниц во время беременности или в течение одного года после рождения ребенка не имеет законной силы, при условии что работодатель не может доказать, что соответствующая работница была уволена по иным причинам, нежели беременность.
But for having contracted an invalid marriage, another punishable offence, he was sentenced to one year in prison and 99 lashes; moreover, the contract of marriage with the first defendant (Muna Salih Muhammed) was declared null and void. Несмотря на это, за совершение юридически недействительного брака, также наказуемого деяния, он был приговорен к одному году лишения свободы и 99 ударам плетью; кроме того, вступление в брак второй подсудимой (Муны Салих Мухаммед) было признано не имеющим юридической силы.
2.2 On 5 May 1991, the author filed an application for review to declare invalid the 1975 decision of the Tribunal de Honor and thus declare null and void the act by which he was dismissed. 2.2 5 мая 1991 года автор сообщения подал заявление с просьбой пересмотреть и признать не имеющим силы решение трибунала чести от 1975 года и тем самым признать недействительным решение о его увольнении из армии.
First, the Constitutional Chamber of the Supreme Court has absolutely no jurisdiction over the Constitution, which means that this verdict has no legal effect and is invalid and contrary to the law (jurisdiction on the mandate of the Supreme Court is enclosed). Во-первых, Конституционная палата Верховного суда не имеет абсолютно никакой юрисдикции в отношении Конституции, а это означает, что ее вердикт не имеет юридической силы и является недействительным и противоправным (законоположение, определяющее мандат Верховного суда, приобщается ).
The court rejected the appeal filed by Chen Kegui's private lawyers on the basis that their submission was invalid because they were not his lawyers. Суд отклонил апелляцию, поданную частными адвокатами Чэнь Кэгуя, основываясь на том, что представленный ими документ не имеет законной силы, поскольку они не являются адвокатами Чэнь Кэгуя.
Больше примеров...
Неверный (примеров 36)
The SamlAuthorityBinding being read has an invalid AuthorityKind. The format of the AuthorityKind must be a QName. В считываемой конструкции SamlAuthorityBinding указан неверный тип AuthorityKind. Формат AuthorityKind должен быть QName.
Invalid selection. You cannot rename the current or parent directory. Неверный выбор Вы не можете переименовывать текущую или родительскую папку
Invalid URI' ' specified for MIME part Content-ID is not conformant cid URI. Неверный URI, указанный для Content-ID MIME-части, не согласуется с ИД подтверждения URI.
Invalid command line option: Неверный параметр командной строки:
Invalid issuer was specified in the parameters during authentication using a self issued card. Во время проверки подлинности с помощью самостоятельно выданной карточки в параметрах был указан неверный поставщик.
Больше примеров...
Недействительности (примеров 35)
In the event of intestacy or an invalid will, the estate is distributed in accordance with the lawful division of shares. В случае отсутствия или недействительности завещания имущество распределяется согласно законному распределению долей.
In these circumstances, the debtor had no legal grounds for claiming that the arbitration clause was invalid. При указанных обстоятельствах у должника отсутствовали правовые основания говорить о недействительности арбитражной оговорки.
The issue is not whether an act is valid or invalid or whether it can or cannot be invalidated for the reasons set forth above. В данном случае речь идет не о действительности или недействительности акта и не о том, может ли акт стать недействительным по причинам, изложенным выше.
2.4 The authors submitted an application for amparo to the Constitutional Court, claiming a violation of the right to be presumed innocent, on the grounds that the house search had been invalid and that there was no evidence that the trafficked substance was a narcotic. 2.4 Авторы представили в Конституционный суд жалобу по процедуре ампаро, утверждая, что имело место ущемление их права на презумпцию невиновности вследствие недействительности процедуры досмотра и обыска в жилище и за отсутствием доказательств того, что обнаруженное количество вещества можно квалифицировать в качестве находящегося в нелегальном обороте наркотика.
A marriage contract may be declared by a court to be fully or partly invalid on the grounds specified by the legislation for invalid contracts. Брачный контракт может быть признан судом недействительным полностью или частично по основаниям, предусмотренным законодательством Туркменистана для недействительности сделок.
Больше примеров...
Инвалидности (примеров 21)
In accordance with the law, the resources of the pension and invalid insurance are provided by the insured parties, employers, and the state. В соответствии с нормами законодательства, средства пенсионного обеспечения и выплаты по инвалидности обеспечиваются застрахованными сторонами, работодателями и государством.
According to Government figures, 11,437 pensions are being paid in the region (of this figure, about 12 per cent are invalid pensions) and 143 individuals have received unemployment benefits since 5 December 1997. Согласно данным правительства, в районе выплачиваются пенсии 11437 гражданам (из этого количества 12 процентов составляют пенсии по инвалидности), а 143 человека с 5 декабря 1997 года получают пособия по безработице.
JS indicated that an allowance of US$ 105, known as Basic Invalid Pension, was given to persons with disabilities between the age of 15 - 60 years. СП указывает, что инвалидам в возрасте 15-60 лет выплачивается пособие в размере 105 долл. США, известное как базовая пенсия по инвалидности.
Old-age pension for severely disabled, occupationally disabled or totally invalid persons Пенсия по старости для лиц, имеющих тяжелую степень инвалидности, потерявших трудоспособность ввиду трудового увечья или страдающих полной инвалидностью
The invalidity pension is paid when the contributing employee is left a total or partial invalid as a result of an accident or sickness resulting from his work, up to the age of 65. Пенсия по инвалидности в результате профессиональных рисков, т.е. в случае наступления инвалидности, повлекшей полную или частичную утрату трудоспособности, вследствие несчастного случая или профессионального заболевания, предоставляется застрахованному до достижения 65 лет.
Больше примеров...
Незаконным (примеров 15)
Let it also read that I consider it invalid. Также запишите, что я считаю его незаконным.
The incorporation of Latvia into the Soviet Union in 1940 is considered to be invalid also in accordance with international law. С точки зрения международного права включение Латвии в состав Советского Союза в 1940 году также считается незаконным.
Any law, including customary law that is inconsistent with the Constitution, is void to the extent of the inconsistency, and any act or omission in contravention of the Constitution is invalid. Любое право, в том числе обычное право, не соответствующее Конституции, недействительно в той степени, в какой оно не соответствует Конституции, а любое действие или бездействие в нарушение Конституции является незаконным.
A case in which the court ruled that the provision of the proviso of Article 900, subparagraph 4 of the Civil Code is not in violation of the Constitution and that there are no other grounds to deem the said provision invalid. Дело, по которому суд постановил, что положение, содержащееся в оговорке подпункта 4 статьи 900 Гражданского кодекса, не является нарушением Конституции и что не существует каких-либо иных оснований считать указанное положение незаконным.
It follows that any "agreements" with this illegal entity are also legally invalid ab initio. Из этого следует, что любые «соглашения» с этим незаконным образованием также являются юридически недействительными с самого начала.
Больше примеров...
Необоснованным (примеров 13)
Concern was expressed with the wording "a party considers that an arbitrator has resigned for invalid reasons or is failing to perform his or her functions". Формулировка "сторона считает, что арбитр подал в отставку по необоснованным причинам или не способен выполнять свои функции" вызвала обеспокоенность.
It was reported that during his detention the authorities have managed to bypass the Court's rulings declaring the reason for his detention as invalid, and issued a total of eight new detention orders. Сообщается, что в течение всего этого времени власти уклоняются от выполнения судебных постановлений, объявляющих его задержание необоснованным, принимая новые постановления о его заключении под стражу (в общей сложности было принято восемь таких постановлений).
Pertinent questions include whether modafinil may be modified or manufactured to avoid the granularities specified in the new Cephalon patent, and whether patenting particle size is invalid because particles of appropriate sizes are likely to be obvious to practitioners skilled in the art. Существенные вопросы включают: может ли модафинил быть модифицирован или быть изготовлен так, чтобы избежать грануляризации, описанной в новом патенте Cephalon, и не является ли патентование размеров частиц необоснованным, потому что частицы соответствующего размера должны быть очевидны для любого, занимающегося данной индустрией.
Paragraphs (2) and (3) addressed the procedure applicable to the replacement of an arbitrator in case the arbitrator to be replaced resigned for invalid reasons, refused or failed to act or was successfully challenged. В пунктах 2 и 3 рассматривается применимая процедура замены арбитра в том случае, когда арбитр, подлежащий замене, подал в отставку по необоснованным причинам, отказывается либо не способен выполнять свои функции или когда заявление о его отводе было удовлетворено.
One major purpose of requiring that all arrested persons be informed of the reasons for the arrest is to enable them to seek release if they believe that the reasons given are invalid or unfounded. Важная цель требования о необходимости информировать арестованного о причинах ареста состоит в том, чтобы дать ему возможность добиваться освобождения, если он считает, что по сообщенные ему причины являются неправомерными или необоснованным.
Больше примеров...
Больной (примеров 8)
Yes, poor Bunbury is a dreadful invalid. Да, бедный мистер Бенбери ужасно больной.
He'd been living alone with his invalid mother Он жил в нём вдвоём со своей больной матерью.
You've been treating me as though I were a child or an invalid. Ты обращаешься со мной, как с больной или с ребенком.
May I ask if it is in this house... that your invalid friend Mr. Bunbury resides? Могу я спросить, не в этом ли доме обитает твой больной друг мистер Бенбери?
I'm a hopeless invalid. Я несчастный больной человек.
Больше примеров...