Английский - русский
Перевод слова Invalid

Перевод invalid с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Недействительный (примеров 16)
The lack of certification by a committing officer might lead to payments that were not inaccurate, or invalid payments. Неудостоверение соответствующей документации сотрудником, отвечающим за выделение средств, может привести к тому, что платежи будут иметь неточный или недействительный характер.
"non-existent or invalid" - "null and void" [defects of a contract] "несуществующий или недействительный" - "ничтожный" [пороки договора]
Further, it was said that the words "non-existent or invalid" should be used to be consistent with the words "existence or validity" in the first sentence of article 21, paragraph (1). Кроме того, было указано, что слова "несуществующий или недействительный" следует использовать для обеспечения последовательности с использованием слов "наличие или действительность" в первом предложении пункта 1 статьи 21.
They went through a legally invalid marriage ceremony at Bourgoin on August 29, 1768. Юридически недействительный брак был заключён в Бургуэн-Жальё 29 августа 1768 года.
An invalid warrant was obtained in August 1992, and then a valid one in January 1993. В августе 1992 года был выдан недействительный, а затем - в январе 1993 года действительный ордер на арест автора.
Больше примеров...
Недопустимый (примеров 89)
The CloneCore method of type returned an invalid result. Метод CloneCore типа вернул недопустимый результат.
The CallbackContract is invalid because it is not an interface type. Недопустимый CallbackContract, так как он не является типом интерфейса.
If you select "Stop" as the action, invalid entries are not accepted, and the previous cell contents are retained. При выборе действия "Стоп" недопустимый ввод не принимается, вместо этого возвращается предыдущее содержимое ячейки.
Message has invalid transport. Недопустимый метод отправки сообщения.
The OperationContractAttribute declared on method' ' in type' ' is invalid. OperationContractAttributes are only valid on methods that are declared in a type that has ServiceContractAttribute. Either add ServiceContractAttribute to type' ' or remove OperationContractAttribute from method ''. Недопустимый атрибут OperationContractAttribute, объявленный в методе типа. Атрибуты OperationContractAttribute допустимы только в методах, которые объявлены в типах, имеющих атрибут ServiceContractAttribute. Добавьте атрибут ServiceContractAttribute к типу или удалите атрибут OperationContractAttribute из метода.
Больше примеров...
Инвалид (примеров 45)
The Committee is also concerned at the terminology used in discussions about children with disabilities, such as "invalid", which may lead to prejudice, stigmatization and negative psychological effects. Комитет также обеспокоен тем, что в ходе обсуждения проблем детей, страдающих различными отклонениями, употребляются такие термины, как "инвалид", которые могут нанести ущерб, оскорбить и привести к негативным психологическим последствиям.
I'm not an invalid, Brian. Я не инвалид, Брайн
I'm not an invalid. Я вам не инвалид.
How is the invalid? Как поживает наш инвалид?
Invalid, 'Drey-Feet'. Инвалид, "трёхногий".
Больше примеров...
Силы (примеров 141)
This approach renders this report invalid and diminishes public confidence. Такой подход лишает доклад силы и снижает общественное доверие.
Statements obtained by means of violence are invalid. Показания, полученные с помощью насилия, не признаются имеющими юридической силы.
It also notes that the State party contests the author's claim that he was the lawful beneficiary of his aunt and uncle's estate, as the will upon which he relies was considered invalid. Комитет также отмечает, что государство-участник опровергает утверждение автора о том, что он является законным наследником владения его дяди и тети, поскольку завещание, на которое он ссылается, было признано не имеющим силы.
An extraneous and legally invalid argument of the so-called prohibition of extradition to other States under the national Constitution is being put forward. Выдвигается не имеющий отношения к делу и не имеющий юридической силы аргумент о так называемом запрете на экстрадицию в другие государства согласно конституции.
In its Memorial, Libya subsequently asked the International Court to rule that the resolutions of the Security Council were invalid and unlawful, or that they were "inopposable to Libya". З. В своем меморандуме Ливия впоследствии просила Международный Суд вынести постановление о том, что резолюции Совета Безопасности недействительны и незаконны, либо о том, что они "не имеют силы в отношении Ливии".
Больше примеров...
Неверный (примеров 36)
The display token provided by the Identity provider is invalid. Поставщик удостоверений предоставил неверный маркер отображения.
Cannot delete invalid input column on component: Не удалось удалить неверный входной столбец компонента:
The SamlAuthorityBinding being read has an invalid AuthorityKind. The format of the AuthorityKind must be a QName. В считываемой конструкции SamlAuthorityBinding указан неверный тип AuthorityKind. Формат AuthorityKind должен быть QName.
The boot image has an invalid size. Загрузочный образ имеет неверный размер.
The recipient specified is invalid. It may malformed, or contain invalid identity information. Указан неверный получатель. Возможно, он неправильно сформирован или содержит недействительные данные идентификации.
Больше примеров...
Недействительности (примеров 35)
Upon his return, Cicero successfully argued that the consecration was invalid and thus managed to reclaim the land and destroy the temple. По возвращении Цицерон смог добиться признания недействительности освящения и, таким образом, вернул землю, уничтожив храм.
It was agreed, however, that the matter involved the protection of the debtor in case any assignment, and not only a subsequent assignment, was invalid. Однако было выражено согласие с тем, что этот вопрос касается защиты должника в случае недействительности любой, а не только последующей уступки.
On 2 May 2008, the State party added that on 5 April 2006, the Supreme Court of Belarus rejected Mr. Milinkevich's request to open a case in relation to the refusal of the Central Electoral Commission to declare the 2006 Presidential election invalid. 2 мая 2008 года государство-участник дополнительно сообщило, что 5 апреля 2006 года Верховный суд Беларуси отклонил ходатайство г-на Милинкевича о возбуждении дела в отношении отказа Центральной избирательной комиссии в признании недействительности президентских выборов 2006 года.
The aim of this draft guideline is not to determine the effects of acceptance of a reservation by a State, but simply to establish that, if the reservation in question is invalid, it remains null even if it is accepted. Задача данного проекта руководящего положения заключается не в определении того, каковы последствия для принятия оговорки государством, а лишь констатация, что, в случае недействительности оговорки, она остается лишенной законной силы, несмотря на ее принятие.
That is, if there are ten valid signatures and one invalid signature, then the status bar and the status field in the dialogue box will flag the signature as invalid. Иными словами, если существует десять действительных подписей и одна недействительная, то в строке состояния и в поле состояния в диалоговом окне появится флажок недействительности подписи.
Больше примеров...
Инвалидности (примеров 21)
After 60, the basic invalid pension was stopped and older persons with disabilities were given only old-age pension. После 60 лет базовую пенсию по инвалидности прекращают выплачивать, и престарелые инвалиды получают только пенсию по старости.
In accordance with the law, the resources of the pension and invalid insurance are provided by the insured parties, employers, and the state. В соответствии с нормами законодательства, средства пенсионного обеспечения и выплаты по инвалидности обеспечиваются застрахованными сторонами, работодателями и государством.
The social security system, which expanded rapidly during the prosperous 1950s and 1960s, includes a medical system, unemployment insurance coverage, child allowances, invalid benefits, and other benefits and pensions. Особая система социального устройства, которая быстро распространилась в течение 1950-х и 1960-х годов процветания, имела множество программ, включая медицинскую систему, страховое обеспечение безработных, пособия многодетным семьям, пособия по инвалидности и другие льготы и пенсии.
JS indicated that an allowance of US$ 105, known as Basic Invalid Pension, was given to persons with disabilities between the age of 15 - 60 years. СП указывает, что инвалидам в возрасте 15-60 лет выплачивается пособие в размере 105 долл. США, известное как базовая пенсия по инвалидности.
A natural person is entitled to an invalidity pension even if he or she becomes an invalid while she/he is a dependent child and has permanent residence in the Slovak Republic. Физическое лицо имеет право на пенсию по инвалидности даже при условии, что такое лицо получило инвалидность в детстве, находясь на иждивении, и при этом постоянно проживает на территории Словацкой Республики.
Больше примеров...
Незаконным (примеров 15)
Termination of the employment relationship shall be invalid in the case of members of the administration board of a trade union organization. Расторжение трудовых отношений является незаконным в том случае, если речь идет о членах административного совета профсоюзной организации.
However, it found a regulation made under the Migration Act invalid to the extent that it applied a criterion which prevented the grant of a protection visa to a refugee if that refugee was the subject of an adverse security assessment. Однако он признал, что принятое в соответствии с Законом о миграции постановление является незаконным в силу применения критерия, который не допускал выдачи беженцу визы с целью обеспечения его защиты, если по такому беженцу была вынесена негативная оценка угрозы безопасности.
The determination by the territorial State of its interests with respect to the presence of an alien in its territory would not necessarily be invalid simply because the State of nationality of the alien was not of the same view. Определение территориальным государством своих интересов в том, что касается присутствия иностранца на его территории, не обязательно будет незаконным только потому, что государство гражданства иностранца придерживалось иного мнения.
Any law, including customary law that is inconsistent with the Constitution, is void to the extent of the inconsistency, and any act or omission in contravention of the Constitution is invalid. Любое право, в том числе обычное право, не соответствующее Конституции, недействительно в той степени, в какой оно не соответствует Конституции, а любое действие или бездействие в нарушение Конституции является незаконным.
A constitutional committee created to formulate a new Constitution and composed exclusively of the President's political allies was ruled invalid because it contravened democratic standards. Конституционный комитет, учрежденный с целью разработки новой Конституции и сформированный исключительно из политических союзников Президента, был объявлен незаконным, поскольку противоречил демократическим нормам.
Больше примеров...
Необоснованным (примеров 13)
The specific situations of resignation for invalid reasons or successful challenge are dealt with under paragraphs (2) and (3). Конкретные ситуации ухода в отставку по необоснованным причинам или удовлетворение просьбы об отводе рассматриваются в пунктах 2 и 3.
The High Commissioner for Human Rights had even likened the public support for it to that garnered by slavery, an invalid comparison given that enslaved persons had not committed any crimes. Верховный комиссар по правам человека даже сравнил ее публичную поддержку с поддержкой рабства, что является необоснованным с учетом того, что обращенные в рабов люди не совершали никаких преступлений.
The English zoologist William Alexander Forbes, believing that mascarinus was invalid as a specific name, since it was identical to the genus name, coined the new name Mascarinus duboisi in 1879, in honour of Dubois. В 1879 году Английский зоолог Уильям Александр Форбес, считавший использование видового эпитета mascarinus необоснованным из-за его идентичности с названием рода, дал птице новое имя - Mascarinus duboisi в честь Дюбуа.
Pertinent questions include whether modafinil may be modified or manufactured to avoid the granularities specified in the new Cephalon patent, and whether patenting particle size is invalid because particles of appropriate sizes are likely to be obvious to practitioners skilled in the art. Существенные вопросы включают: может ли модафинил быть модифицирован или быть изготовлен так, чтобы избежать грануляризации, описанной в новом патенте Cephalon, и не является ли патентование размеров частиц необоснованным, потому что частицы соответствующего размера должны быть очевидны для любого, занимающегося данной индустрией.
Paragraphs (2) and (3) addressed the procedure applicable to the replacement of an arbitrator in case the arbitrator to be replaced resigned for invalid reasons, refused or failed to act or was successfully challenged. В пунктах 2 и 3 рассматривается применимая процедура замены арбитра в том случае, когда арбитр, подлежащий замене, подал в отставку по необоснованным причинам, отказывается либо не способен выполнять свои функции или когда заявление о его отводе было удовлетворено.
Больше примеров...
Больной (примеров 8)
Yes, poor Bunbury is a dreadful invalid. Да, бедный мистер Бенбери ужасно больной.
You've been treating me as though I were a child or an invalid. Ты обращаешься со мной, как с больной или с ребенком.
May I ask if it is in this house... that your invalid friend Mr. Bunbury resides? Могу я спросить, не в этом ли доме обитает твой больной друг мистер Бенбери?
An invalid gentleman advertised for a man to push his chair. Здесь живет больной, который ищет человека возить его в коляске?
Her 47-year-old invalid son, Vagif Gutais ogly Nukhiev, died while a hostage from the injuries he received. Ее 47-летний больной сын Вагиф Гутаис оглы Нухиев от полученных травм скончался, находясь в заложниках.
Больше примеров...