| Certainly not rumor or intuition or funny feelings. | И уж конечно не слухи, или интуиция, или странное чувство. |
| Some think intuition is a gift. | Некоторые думают, что интуиция - это дар. |
| This might occur in instances where intuition changes with knowledge. | В частности, это характерно для тех случаев, когда интуиция меняется с приращением знания. |
| Your intuition might tell you that too. | Ваша интуиция, возможно, подсказывает вам то же самое. |
| It's like this wide-open intuition. | Ты обладаешь настоящими инстинктами, это как обширная интуиция. |
| My intuition tells me something is wrong. | Моя интуиция подсказывает мне, что что-то здесь не так. |
| It has already been scientifically and physiologically proven that women are superior to men in their intuition. | С научной и философской точек зрения уже доказано, что женская интуиция превышает мужскую. |
| It's a game of intuition. | В этой игре ценна и интуиция. |
| Sometimes the son's childish intuition... clarified his thoughts. | Часто сама интуиция малолетнего сына давала ответы на его мысли. |
| Your intuition has never let you down before. | Твоя интуиция прежде тебя никогда не подводила. |
| I have an intuition towards understanding women sensitivity | У меня есть интуиция в отношении понимания женской чувствительности. |
| I've been researching her all morning, and as I suspected, my intuition has been proven correct. | Я искала ее целое утро, и как я подозревала, моя интуиция была права. |
| It's just, I've always had this brilliant intuition. | Я только, ну у меня просто всегда была эта блестящая интуиция. |
| It was your instinct and intuition against my logic and you succeeded. | Это были ваш инстинкт и интуиция против моей логики и вы оказались правы. |
| And he thinks it's intuition. | А он подумал, что это интуиция. |
| Compassion and intuition, improvisation, that's still in Hugo's body. | Жалость, интуиция и импровизация все ещё в теле Хьюго. |
| Chance or intuition, call it what you like. | Случай или интуиция, называй это как хочешь. |
| You know, a bit of luck, intuition, a few educated guesses. | Знаешь, немного удачи, интуиция, несколько научных догадок. |
| Whether it was her intuition or professional approach that prompted her that numerous hills and dunes of the valley should hide something tremendous. | То ли интуиция, то ли профессиональный взгляд подсказали ей, что многочисленные холмы и дюны долины скрывают нечто грандиозное. |
| So the main thing is not victory, but intuition. | То есть главное - не победа, а интуиция. |
| Regarding intuition and faith... my ignorance makes me see a lot together. | Что касается интуиция и вера... мое невежество я вижу много вместе. |
| Neither your intuition, nor your experience, give you full confidence that all your decisions are correct. | Ни Ваша интуиция, ни Ваш опыт не дают Вам полной уверенности в правильности Ваших решений. |
| According to the works of Daniel Kahneman, intuition is the ability to automatically generate solutions without long logical arguments or evidence. | Согласно работам Даниеля Канемана интуиция - способность автоматической выработки решений без длительных логических рассуждений или доказательств. |
| Indeed, this intuition can be formalized to define so-called functor categories. | Эта интуиция может быть строго формализована в определении категории функторов. |
| It's all just intuition but since that incident on the bus I knew you would turn bad. | Всё это - лишь интуиция, но еще с того случая с автобусом я знал, что вы можете измениться в худшую сторону. |