Certainly not rumor or intuition or funny feelings. |
И уж конечно не слухи, или интуиция, или странное чувство. |
Some think intuition is a gift. |
Некоторые думают, что интуиция - это дар. |
This might occur in instances where intuition changes with knowledge. |
В частности, это характерно для тех случаев, когда интуиция меняется с приращением знания. |
Your intuition might tell you that too. |
Ваша интуиция, возможно, подсказывает вам то же самое. |
It's like this wide-open intuition. |
Ты обладаешь настоящими инстинктами, это как обширная интуиция. |
My intuition tells me something is wrong. |
Моя интуиция подсказывает мне, что что-то здесь не так. |
It has already been scientifically and physiologically proven that women are superior to men in their intuition. |
С научной и философской точек зрения уже доказано, что женская интуиция превышает мужскую. |
It's a game of intuition. |
В этой игре ценна и интуиция. |
Sometimes the son's childish intuition... clarified his thoughts. |
Часто сама интуиция малолетнего сына давала ответы на его мысли. |
Your intuition has never let you down before. |
Твоя интуиция прежде тебя никогда не подводила. |
I have an intuition towards understanding women sensitivity |
У меня есть интуиция в отношении понимания женской чувствительности. |
I've been researching her all morning, and as I suspected, my intuition has been proven correct. |
Я искала ее целое утро, и как я подозревала, моя интуиция была права. |
It's just, I've always had this brilliant intuition. |
Я только, ну у меня просто всегда была эта блестящая интуиция. |
It was your instinct and intuition against my logic and you succeeded. |
Это были ваш инстинкт и интуиция против моей логики и вы оказались правы. |
And he thinks it's intuition. |
А он подумал, что это интуиция. |
Compassion and intuition, improvisation, that's still in Hugo's body. |
Жалость, интуиция и импровизация все ещё в теле Хьюго. |
Chance or intuition, call it what you like. |
Случай или интуиция, называй это как хочешь. |
You know, a bit of luck, intuition, a few educated guesses. |
Знаешь, немного удачи, интуиция, несколько научных догадок. |
Whether it was her intuition or professional approach that prompted her that numerous hills and dunes of the valley should hide something tremendous. |
То ли интуиция, то ли профессиональный взгляд подсказали ей, что многочисленные холмы и дюны долины скрывают нечто грандиозное. |
So the main thing is not victory, but intuition. |
То есть главное - не победа, а интуиция. |
Regarding intuition and faith... my ignorance makes me see a lot together. |
Что касается интуиция и вера... мое невежество я вижу много вместе. |
Neither your intuition, nor your experience, give you full confidence that all your decisions are correct. |
Ни Ваша интуиция, ни Ваш опыт не дают Вам полной уверенности в правильности Ваших решений. |
According to the works of Daniel Kahneman, intuition is the ability to automatically generate solutions without long logical arguments or evidence. |
Согласно работам Даниеля Канемана интуиция - способность автоматической выработки решений без длительных логических рассуждений или доказательств. |
Indeed, this intuition can be formalized to define so-called functor categories. |
Эта интуиция может быть строго формализована в определении категории функторов. |
It's all just intuition but since that incident on the bus I knew you would turn bad. |
Всё это - лишь интуиция, но еще с того случая с автобусом я знал, что вы можете измениться в худшую сторону. |