And my intuition tells me it wasn't your dear departed mom. |
И моё чутьё подсказывает, что это не ваша покойная матушка. |
This is no substitute for an intuition as finely-tuned as yours. |
Ничто не заменит чутьё настоящего детектива. |
Call it a father's intuition. |
Считай, что это отцовское чутьё. |
What did your journalistic intuition tell you about him? |
И что ваше чутьё репортёра вам подсказывает на его счёт? |
FBI agents rely on their intuition. |
Агенты ФБР полагаются на чутьё. |
I think I had great intuition in relying on good Ottavio for the search. |
Кажется, чутьё не подвело меня, когда я доверил поиски любезному Оттавио. |
That finely-tuned intuition needs adjusting, frankly. |
}Кому-то надо свое чутьё вихтичком прочистить... |
"Sensing or Intuition". |
У вас есть чутьё и интуиция.» |