The international community could not shy away from the most basic and intimate issues affecting girls all over the world. |
Международное сообщество не может устраняться от решения наиболее базовых и личных проблем, затрагивающих девочек во всем мире. |
Someone like that would know more intimate details about their relationship. |
Такой человек возможно знает много личных подробностей об их отношениях. |
I'm sorry to talk of such intimate matters but you are the Queen of England. |
Простите, что говорю о таких личных вещах, но вы теперь королева Англии. |
This was a treatment program for men who want to stop using violence in intimate relations. |
Он представлял из себя реабилитационную программу для мужчин, пожелавших прекратить прибегать к насилию в личных отношениях. |
Both are crucial in developing a fully intimate relationship. |
Оба являются решающими в развитии личных отношений. |
If I'm expected to speak of such intimate feelings, then so must you. |
Если я должна рассказать о своих личных чувствах, то и вы тоже. |
No, we need more intimate shots. |
Нет, мы должны иметь больше личных снимков |
But either way, we both know it isn't the first time that you've placed this rule around an intimate relationship. |
В любом случае мы оба знаем, что это не первый раз, когда вы используете это правило в личных отношениях. |
I mean, you're part of everyone's intimate conversations, but somehow you're on the outside. |
Я имею ввиду, ты являешься частью всех личных бесед, но так или иначе ты по другую сторону. |
Suffice it to say that I apologize in advance if any of your meetings today are negatively affected by the publication of my intimate musings. |
Достаточно сказать, что я заранее прошу прощения, если публикация моих личных размышлений отрицательно повлияет на сегодняшние встречи. |
A story comprising intimate memories, images, sounds and feelings, the habits of daily life, that the aroma of a good coffee, the fragrance that comes bubbling out of the moka coffee maker, brings to mind, creating a sensation of warmth and familiarity. |
История, полная личных воспоминаний, образов, звуков и ощущений, привычных в повседневной жизни, которые возвращаются к жизни с запахом хорошего кофе, этого аромата, который вместе с бульканьем кофе вырывается из кофеварки, даря ощущение домашней атмосферы. |
One of the most private, intimate moments of a girl's life. |
Один их самых личных, интимных моментов в жизни девушки. |
During Megadeth's commercial peak, Mustaine elaborated on more personal themes such as addiction and intimate relationships. |
Во время пребывания Megadeth на пике коммерческого успеха, Мастейн остановился на более личных темах, таких как наркомания и интимные отношения. |
For the purposes of this report, family is defined broadly as the site of intimate personal relationship. |
Для целей настоящего доклада семья определяется в широком смысле как место интимных личных отношений. |
In her official statement Kampusch said "I don't want and will not answer any questions about personal or intimate details". |
В своём официальном заявлении она говорит: «Я не хочу и не буду отвечать на любые вопросы о личных или интимных вещах». |
Or other intimate relationships. |
Ну и другие виды личных отношений. |
Nothing intimate, I promise. |
Никаких личных тайн, обещаю. |
New visa requirements and other obstacles to travel, more intimate data collected by governments, and the presence of video cameras everywhere - at once benign and intrusive - remind one more of George Orwell's Big Brother than of John Stuart Mill's On Liberty. |
Новые визовые требования и другие препятствия к передвижению, все большее количество личных сведений, собираемых правительствами, а также наличие повсюду видеокамер - неопасных и вторгающихся одновременно - напоминают скорее оруэлловского Старшего Брата, нежели "О свободе" Джона Стюарта Милла. |
Likewise, knowing the affinities between Clinton and 'Mack' and the nature of their friendship, which dated back to elementary school, I was sure that sooner or later the document would end up in the President's hands during an intimate after-dinner conversation. |
Кроме того, хорошо зная о личных отношениях Клинтона и «Мэка» и о том, что их дружба уходит корнями в еще первые школьные годы, я был уверен в том, что этот документ рано или поздно попадет в руки президента в благоприятных условиях застольной беседы. |
Condes speaks about her own intimate experiences, about humans, the internal life of the feminine being - things that touch us directly. |
Кондес рассказывает о личных эмоциях, о людях и внутренних переживаниях женщин - о вещах, которые непосредственно затрагивают нас. |
New visa requirements and other obstacles to travel, more intimate data collected by governments, and the presence of video cameras everywhere - at once benign and intrusive - remind one more of George Orwell's Big Brother than of John Stuart Mill's On Liberty. |
Новые визовые требования и другие препятствия к передвижению, все большее количество личных сведений, собираемых правительствами, а также наличие повсюду видеокамер - неопасных и вторгающихся одновременно - напоминают скорее оруэлловского Старшего Брата, нежели "О свободе" Джона Стюарта Милла. |