It's so intimate, that moment, because she accepts the darkest part of him. | Этот момент очень интимный, потому что Елена принимает его самую тёмную сторону». |
Finally, an intimate evening for three: | Наконец-то, интимный вечер для троих: |
A gesture, a little too intimate? | Жест, слишком интимный? |
The Rolling Stone review by Ben Gerson pronounced it "less manic than The Man Who Sold The World, and less intimate than Hunky Dory, with none of its attacks of self-doubt." | Обзор Бена Герсона в журнале Rolling Stone охарактеризовал его как «менее безумный чем "The Man Who Sold the World", и менее интимный, чем "Hunky Dory"». |
Wait, wait. Intimate, intimate massages? | Погоди, интимный массаж? |
We had done the most intimate, physical act of all. | Мы установили самый близкий, физический контакт. |
Companionate love is an intimate, non-passionate type of love that is stronger than friendship because of the element of long-term commitment. | Дружеская любовь - это близкий, не страстный тип любви, сильнее, чем дружба, благодаря элементу долгосрочных обязательств. |
Indeed, my delegation explained the meaning of the word "Al-Khalil" - that is, "intimate and privileged friend". | Действительно, моя делегация разъяснила значение слова "эль-Халиль": "близкий и особый друг". |
Hong Kong, linked physically to the mainland, provides a more intimate case study for China's people to watch and one day follow. | Гонконг, физически связанный с материком, предоставляет для народа Китая более близкий случай для изучения, за которым они могут наблюдать и в один прекрасный день ему последовать. |
From an initially playful expressionism, his style has developed toward abstract expressionism and straightforward abstraction, and, more recently, a sort of minimalism in which an intimate dialogue between soul and memory, the spiritual and the sensual, poetry and dream-life can take place. | Из первоначально игривого экспрессионизма его стиль развился до абстрактного экспрессионизма и прямой абстракции и, позже, своего рода минимализма, в котором может иметь место близкий диалог между душой и памятью, духовным и чувственным, поэзией и мечтой жизни. |
After an eventful day, visit the Bleibtreu's intimate wellness area and steam bath. | После наполненного событиями дня советуем посетить уютный оздоровительный клуб и паровую баню. |
Enjoying a peaceful location with marvellous views of the Adriatic Sea, the modernly built and intimate Hotel Astarea in Mlini is directly at the beach on the delightful Dubrovnik Riviera. | Современный и уютный отель Astarea in Mlini находится в тихом местечке с чудесным видом на Адриатическое море, прямо на пляже на прекрасной Ривьере Дубровника. |
An intimate period residence in the heart of the O... | Этот уютный дом, который послужит Вам временным пр... |
Grand quality and exclusivity - Intimate hotel - Numerous and excellent services - Right on Passeig... | Высокое качество и эксклюзив - Маленький, уютный отель - Широкий выбор услуг и аксессуаров - Располо... |
The hotel has an intimate hotel bar where you can get a soda, beer or a tasty cocktail. | В отеле имеется уютный уединенный бар, где подают содовую, пиво и изысканные коктейли. |
Thailand was keenly aware of the intimate links between democracy, development and human rights. It therefore believed that the decolonization process must combine political measures with economic development measures. | Таиланд осознает наличие тесной связи между демократией, развитием и правами человека и в этой связи считает, что процесс деколонизации должен сочетать в себе как политические меры, так и меры, направленные на экономическое развитие. |
You are petrified of anything remotely resembling an intimate connection with another human being. | Ты просто приходишь в оцепенение от одной мысли о более тесной связи с другим человеком. |
There is another topic that has already been touched upon: the intimate relationship between security on the ground and the capacity of the United Nations to provide humanitarian services. | Есть еще один вопрос, который уже затрагивали другие ораторы на нашем заседании: это вопрос о тесной взаимосвязи между безопасностью на местах и способностью Организации Объединенных Наций удовлетворять гуманитарные нужды. |
One of the unique features of the Social Summit was its acknowledgment of the intimate interlinkages between the various aspects of development - in particular between the social and economic dimensions. | Одной из уникальных черт Встречи на высшем уровне в интересах социального развития является признание на ней тесной взаимосвязи между различными аспектами развития - в частности между социальным и экономическим аспектами. |
Their connection could have been an intimate one. | Их связь должна быть более тесной. |
The things we talked about were so intimate. | То, о чем мы говорили, очень личное. |
You never forget your first, but I think that's a little intimate for this stage of our relationship. | Своё первое никогда не забывается, но мне кажется, это слишком личное для текущей стадии наших отношений. |
I think it's more intimate than that. | Я думаю, что-то более личное. |
For him, the attack is a personal, intimate expression of his self-hatred. | Для него нападение - это личное, интимное выражение его ненависти к себе. |
The Chinese view the state as an intimate - not just as an intimate actually, as a member of the family - not just in fact as a member of the family, but as the head of the family, the patriarch of the family. | Китайцы представляют государство как нечто глубоко личное, не просто близкое, подобное члену семьи, и даже не просто члену семьи, а главе семьи, патриарху семьи. |
Well, sometimes, in the bedroom, I mean, with Roger - that's my husband - I wonder if different ways of being intimate would produce - | Иногда в спальне с Роджером, моим мужем могут ли другие способы близости, привести к... |
What, do you want to get intimate? | Что, хочешь близости? |
We're not... intimate. | У нас нет... близости. |
This task is quite difficult, because the maximum intensity of the electrophysical effect can only be ensured in the intimate vicinity of the electrode surface, i.e. | Задача весьма непростая, поскольку в любых электрохимических системах, представленных двумя электродами, погруженными в жидкость, наибольшая интенсивность электрофизического воздействия может быть обеспечена только в непосредственной близости к поверхности электрода, т.е. |
As a country in Afghanistan's immediate neighbourhood and having an intimate association with that country reaching back into the mists of history, India has a deep interest in the political, economic, social and cultural welfare and development of Afghanistan. | Как страна, которая расположена в непосредственной близости к Афганистану и которую связывают с этой страной узы, уходящие своими корнями в далекую историю, Индия самым серьезным образом заинтересована в политическом, экономическом и социально-культурном благополучии и развитии Афганистана. |
I assumed that he was a good friend and that they have an intimate relationship. | Предполагалось, что они хорошие друзья, и у них просто тесная дружба. |
There was an intimate link between reform and the quality of human resources in the Organization, and competitive conditions of service must be restored. | Между проведением реформы и качеством людских ресурсов в Организации существует тесная взаимосвязь, поэтому необходимо восстановить конкурентоспособные условия службы. |
The Sudan believed there was an intimate link between the eradication of poverty, the protection of the environment and the realization of sustainable development. | Судан считает, что существует тесная взаимосвязь между искоренением нищеты, защитой окружающей среды и обеспечением устойчивого развития. |
My delegation is convinced that there is an intimate link between the successful fight against HIV and AIDS and achieving the Millennium Development Goals (MDGs). | Моя делегация убеждена в том, что существует тесная связь между успешной борьбой против ВИЧ и СПИДа и достижением целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия (ЦРДТ). |
The relationship of the ayllu, the political community, with the Earth, is intimate belonging. | Между айллу - политическим сообществом и Землей существует самая тесная взаимосвязь. |
Both are crucial in developing a fully intimate relationship. | Оба являются решающими в развитии личных отношений. |
But either way, we both know it isn't the first time that you've placed this rule around an intimate relationship. | В любом случае мы оба знаем, что это не первый раз, когда вы используете это правило в личных отношениях. |
One of the most private, intimate moments of a girl's life. | Один их самых личных, интимных моментов в жизни девушки. |
Or other intimate relationships. | Ну и другие виды личных отношений. |
Condes speaks about her own intimate experiences, about humans, the internal life of the feminine being - things that touch us directly. | Кондес рассказывает о личных эмоциях, о людях и внутренних переживаниях женщин - о вещах, которые непосредственно затрагивают нас. |
The rapid spread of Ebola from Guinea into Liberia and then Sierra Leone exemplifies the intimate interconnectedness of the subregion. | Быстрое распространение вируса Эбола из Гвинеи в Либерию и затем в Сьерра-Леоне иллюстрирует тесную взаимосвязанность субрегиона. |
Even as we deal with this front, we cannot neglect the intimate connection between conflicts and poverty and lack of development. | Даже если мы имеем дело с этим фронтом, мы не можем игнорировать тесную связь между конфликтами и нищетой и недостаточным развитием. |
The Commission recognizes an intimate connection between human rights and the principle of human dignity reflected in draft article 7, reinforced by the close proximity of the two draft articles. | Комиссия признает тесную взаимосвязь между правами человека и принципом уважения человеческого достоинства, отраженным в проекте статьи 7, что усиливается в результате близкого расположения данных двух проектов статей. |
Cassatt often created images of the social and private lives of women, with particular emphasis on the intimate bonds between mothers and children. | Мотивом для её полотен послужили образы социальной и личной жизни женщин, с особым упором на тесную связь матерей и детей. |
The intimate relationship between social justice, material well-being and peace must also be taken into account if action is to be pursued far enough to prevent local conflicts from escalating and spilling over into the international arena. | Необходимо также учитывать тесную взаимосвязь между социальной справедливостью, материальным благосостоянием и миром, если мы хотим принять достаточно далеко идущие меры, чтобы предотвратить эскалацию локальных конфликтов и их распространение на международную арену. |
And you get to do something intimate, personal, music you actually care about again. | И тебе остается сделать что то глубокое, личное, музыку, которая снова тебя взволнует. |
Long before Magellan, they sailed the vast expanse of the Pacific Ocean, aided only by an intimate understanding of the stars and ocean currents. | Задолго до Магеллана они переплывали под парусами огромное пространство Тихого океана, полагаясь лишь на свое глубокое понимание звездного неба и океанских течений. |
It is clear that the author had an intimate understanding of the many personalities within the royal family, likely making him or her either a family member or courtier. | Ясно было только одно: автор писем имел глубокое понимание многих личностей в королевской семье, что, вероятно, делает его или её членом семьи или приближённым к ней придворным. |
Secondly, the role played in today's world politics by some States and their contribution to the realization of the purposes and principles of the Charter justify their more intimate involvement in the maintenance of international peace and security. | Во-вторых, роль, которую сегодня некоторые государства играют в мировой политике, и их вклад в реализацию целей и принципов Устава, оправдывают их более глубокое вовлечение в процесс сохранения международного мира и безопасности. |
His intimate understanding of Tamil texts enabled him to translate the immortal Tamil works-Silapathikaram and Tirukurral into English. | Его глубокое понимание тамильских текстов позволили ему перевести на английский язык такие бессмертные шедевры тамильской литературы, как «Шилапатхикарам» и «Тирукурал». |
And I thought, no, it's a very intimate look, but it's nota look a daughter gives her father. | Я не согласилась. Это довольно сокровенный взгляд, но дочьвряд ли так посмотрит на отца. |
You shared intimate stuff. | Раскрывала передо мной сокровенный материал. |
Although I guess your methods... are too intimate to be detailed. | Хотя я думаю что твои методы... слишком личные чтобы вдаваться в детали. |
[Off] They're so intimate and dates so special... | Эти дни такие личные и такие особенные... |
Because the photo's very intimate. | Потому что фотографии очень личные. |
I want an intimate setting. | Задушевность, личные чувства. |
I cannot let another man perform intimate... | Я не могу позволить себе брать личные вещи. |
You know, right when someone reveals something really intimate, the perp appears. | Когда кто-то находит какой-то интим, появляется преступник. |
This isn't intimate? | А здесь что не интим? |
When we're intimate? | Когда у нас интим? |
You mean, he was able to... get intimate without being... like... intimate? | Ты хочешь сказать, он не претендовал на интим? |
Madonna: An Intimate Biography received a mixed response from critics. | Madonna: An Intimate Biography получила полярные отзывы критиков. |
Intimate and Live was the fifth concert tour by Australian recording artist Kylie Minogue in support of her sixth studio album Impossible Princess (1997). | Intimate and Live Tour - четвёртый концертный тур австралийской певицы Кайли Миноуг в поддержку её шестого студийного альбома Impossible Princess. |
The concert was filmed at Capitol Theatre on 1 July 1998 from the Intimate and Live concert tour. | Концерт был снят на 1 июля 1998 года в концертном туре Intimate and Live Tour. |
The song has been performed on Minogue's concert tours including Intimate and Live, On a Night Like This, Showgirl: The Greatest Hits Tour and Kylie Presents: Golden. | Песня была исполнена в большинстве туров Миноуг, в том числе Intimate and Live Tour, On a Night Like This Tour, KylieFever2002 и Showgirl: The Greatest Hits Tour. |
From 1912 to 1946 Dove showed his work annually at Stieglitz's galleries: 291, Intimate Gallery, and An American Place. | В 1912-1946 годах он регулярно выставляется в галереях А. Стиглица 291, Intimate Gallery и An American Place. |