| Although I guess your methods... are too intimate to be detailed. | Хотя я думаю что твои методы... слишком личные чтобы вдаваться в детали. |
| No, but I have to tell intimate secrets to people. | Нет, но мне приходится рассказывать личные секреты людям. |
| [Off] They're so intimate and dates so special... | Эти дни такие личные и такие особенные... |
| Well, I cannot, nor would I ever presume, to know the intimate details of whatever agreements have or have not been made within the family. | Я не могу и даже не осмелюсь предполагать, какие личные подробности касательно каких соглашений были обговорены внутри семьи. |
| Everyone has questions about the so-called Girl of Steel, and this first and only interview is promising answers, including intimate details about who she is, where she's from and what she's doing here. | У всех есть вопросы о так называемой Девочке из Стали, и это первое и единственное интервью обещает дать ответы, включая личные подробности о том, кто она, откуда она, и что она делает здесь. |
| Because the photo's very intimate. | Потому что фотографии очень личные. |
| She knew intimate details... | Она знала личные подробности... |
| And you intentionally left out a kind of major intimate detail. | Но ты, видимо, упустила личные детали. |
| The new Civil Code, which is discussed in detail under Articles 15 and 16, has taken a new approach to the family and women's role within the family, thus targeting the most intimate level where gender discrimination is continually reproduced. | В новом Гражданском кодексе, который детально рассматривается в частях доклада, посвященных статьям 15 и 16, применен новый подход в отношении семьи и роли женщины в семье, подход, затрагивающий самые личные вопросы, без решения которых невозможно разорвать порочный круг дискриминации по признаку пола. |
| I want an intimate setting. | Задушевность, личные чувства. |
| I cannot let another man perform intimate... | Я не могу позволить себе брать личные вещи. |
| These Homes are small enough to create a family atmosphere and intimate and personal relationships can thus be cultivated; | Эти дома являются достаточно небольшими, чтобы создать семейную обстановку, что тем самым позволяет устанавливать интимные и личные отношения; |
| In awarding Nilsen the prize for best debut artist, the jury described her as having "the courage to write simple, personal and intimate lyrics in Norwegian". | При награждении за лучший дебют жюри охарактеризовали её как имеющую «смелость писать простые, личные и сокровенные тексты песен на норвежском языке». |
| The intimate part of my relationship with Chief Pope ended in DC and is a matter of record disclosed by Chief Pope himself before I was even hired. | Мои личные отношения с шефом Поупом закончились в Вашингтоне и, для протокола, были преданы гласности самим шефом Поупом еще до того, как меня наняли. |