Английский - русский
Перевод слова Interrelated
Вариант перевода Связаны между собой

Примеры в контексте "Interrelated - Связаны между собой"

Примеры: Interrelated - Связаны между собой
Also, several traditional practices are interrelated. Кроме того, некоторые виды традиционной практики связаны между собой.
The sections are interrelated, but separated for clarity. Эти разделы связаны между собой, но представлены отдельно для более четкого изложения материала.
Thus, gender, ageing and poverty are interrelated. Таким образом, гендерный фактор, старение и нищета связаны между собой.
Since those priority areas were interrelated and mutually reinforcing, a comprehensive approach to them was needed in order to promote youth development. Поскольку эти приоритетные области связаны между собой и подкрепляют друг друга, для содействия развитию молодежи необходимо выработать всеобъемлющий подход к решению этих вопросов.
However, it also felt that more interdisciplinary modalities should be pursued, since most public administration issues are interrelated. При этом он также выразил мнение, согласно которому следует шире использовать междисциплинарные механизмы, поскольку большинство проблем в области государственного управления связаны между собой.
However, it was now clear that the MDGs were interrelated. Однако сейчас ясно, что ЦРТ связаны между собой.
Ms. Isakunova said that early marriage and bride theft were clearly interrelated. Г-жа Исакунова говорит, что проблемы ранних браков и похищения невест явно связаны между собой.
Articles 2 and 4 of the Convention were interrelated, especially in respect of impunity. Статьи 2 и 4 Конвенции связаны между собой, особенно в том, что касается безнаказанности.
They also recognized that these processes were not only comprehensive and diverse, but highly interrelated and will need to be synchronized and coordinated. Они также признали, что эти процессы являются не только всеобъемлющими и многообразными, но и тесно связаны между собой и нуждаются в синхронизации и координации.
Concern was also expressed that the proposed new provision brought together several concepts that were only partially interrelated. Была высказана обеспокоенность по поводу того, что предлагаемое новое положение объединяет несколько концепций, которые лишь отчасти связаны между собой.
The great challenges before us are interrelated: the global economy, climate change, and development. Основные проблемы для нас связаны между собой: глобальная экономика, изменение климата и развитие.
All those factors were interrelated, but it was very difficult to determine cause-and-effect relationships between them. Все эти разнящиеся факторы связаны между собой, однако между ними очень трудно установить причинно-следственные связи.
Art. 11). Disarmament and development are interrelated and complementary. Разоружение и развитие связаны между собой и дополняют друг друга.
The rule of law and development were strongly interrelated and mutually reinforcing. Верховенство права и развитие тесно связаны между собой и являются взаимоусиливающими.
The Committee notes that the wide range of ICT issues covered in those reports are interrelated and complement each other. Комитет отмечает, что различные вопросы ИКТ, рассматриваемые в этих докладах, связаны между собой и дополняют друг друга.
For example, some listings are interrelated and it is evident that word of mouth plays a role in the dissemination of information about the process. Так, например, некоторые позиции перечня связаны между собой, и очевидно, что фигуранты обмениваются информацией об этом процессе.
All these forms of discrimination are interrelated, and the principle of the indivisibility and interdependence of human rights should be highlighted. Все эти формы дискриминации связаны между собой, и следует делать упор на принцип неделимости и взаимозависимости прав человека.
India stood ready to contribute to the global response to transnational crime, terrorism and illicit drug trafficking, which were clearly interrelated. Индия готова внести свой вклад в глобальные меры по борьбе с транснациональной организованной преступностью, терроризмом и незаконным оборотом наркотиков, которые, безусловно, связаны между собой.
All forms of discrimination were interrelated and a democratic country had a duty to fight all forms of discrimination. Все формы дискриминации связаны между собой, и демократическая страна обязана бороться с ними.
The underlying reasons for the three identified causes are interrelated and contributed directly or indirectly in varying degrees to the increases in out-of-scope work. Первопричины, обусловившие указанные выше три причины, связаны между собой и прямо или косвенно в той или иной степени обусловили увеличение объемов внеплановых работ.
Afghanistan's three primary development challenges - which correspond to the three national pillars of priority and are interrelated - may be described as follows. Три основные проблемы, с которыми Афганистан сталкивается в области развития и которые соответствуют трем приоритетным направлениям деятельности и связаны между собой, можно было бы изложить следующим образом.
Security and development are interrelated, and it is difficult to advance in one area if there has been no progress in the other. Безопасность и развитие связаны между собой, и трудно достичь успеха в одной из этих областей без прогресса в другой.
Women in Mongolia still faced the challenge of interrelated problems: poverty, unemployment, and lack of education, health care and social protection. В Монголии женщины по-прежнему сталкиваются с рядом проблем, которые связаны между собой, такими как нищета, безработица и отсутствие доступа к образованию, услугам здравоохранения и системам социальной защиты.
Those topics are interrelated and constitute important elements of the rural development agenda, even more so in the case of Africa. Эти вопросы связаны между собой и относятся к важным элементам повестки дня, посвященной развитию сельских районов, в первую очередь в Африке.
The main features of the technology-related provisions can be analysed at different, but interrelated levels: the categories of addressees; the type of technologies; and the methods of implementation. Основные характеристики положений, касающихся технологии, можно анализировать под разными углами зрения, которые, однако, связаны между собой, т.е. по категориям адресатов, видам технологий и методам осуществления.