Английский - русский
Перевод слова Interrelated
Вариант перевода Взаимозависимы

Примеры в контексте "Interrelated - Взаимозависимы"

Примеры: Interrelated - Взаимозависимы
It refers to the realization of all the rights and freedoms recognized as human rights - civil and political rights and economic and social and cultural rights - in their totality as an integrated whole, as all these rights are interrelated and interdependent. Оно связано с реализацией всех прав и свобод, признанных в качестве прав человека, как гражданских и политических, так и экономических, социальных и культурных прав - в их совокупности как единого целого, поскольку все эти права взаимосвязаны и взаимозависимы.
Recalling also the Vienna Declaration on Human Rights, which declares, inter alia, that human rights are universal, interrelated, interdependent and indivisible, ссылаясь также на Венскую декларацию по правам человека, где, в частности, провозглашается, что права человека универсальны, неделимы, взаимосвязаны и взаимозависимы,
Cambodia fully shared the view that all human rights are universal, indivisible, interdependent and interrelated, and that democracy and human rights should be built through these principles, taking into account the historical, political, economic, social and cultural realities of a country. Камбоджа полностью разделяет мнение о том, что все права человека универсальны, неделимы, взаимозависимы и взаимосвязаны и что демократия и права человека должны основываться на этих принципах с учетом исторических, политических, экономических, социальных и культурных реалий страны.
Decides, in the light of the need for a focused and thematic multi-year work programme on the critical areas of concern and bearing in mind that the critical areas of concern are interrelated and interdependent, on the following timetable: утверждает в свете потребности в целенаправленной и тематической многолетней программе работы в важнейших проблемных областях и с учетом того, что важнейшие проблемные области взаимосвязаны и взаимозависимы, следующий график:
Guided by the Universal Declaration of Human Rights as a common standard of achievement of all peoples and all nations and also the Vienna Declaration and Programme of Action, which affirmed that all human rights are universal, indivisible, interdependent and interrelated, руководствуясь Всеобщей декларацией прав человека как общим для всех народов и всех государств наивысшим стандартом, а также Венской декларацией и Программой действий, в которых было провозглашено, что все права человека универсальны, неделимы, взаимозависимы и взаимосвязаны,
Reaffirming also that all human rights are universal, indivisible, interdependent and interrelated and that women's equal ownership, access to and control over land and the equal rights to own property and to adequate housing contribute to the full realization of human rights, подтверждая также, что все права человека универсальны, неделимы, взаимозависимы и взаимосвязаны и что равенство женин в плане владения и контроля над землей и доступа к ней и равные права на владение имуществом и достаточное жилище способствуют полному осуществлению прав человека,
When deciding on its first multi-year programme of work for the years 1997-2000, the Commission recognized that the core issues of the Social Summit were interrelated and interdependent. При принятии решения в отношении своей первой многолетней программы работы на 1997 - 2000 годы Комиссия признала, что основные вопросы Встречи на высшем уровне в интересах социального развития взаимосвязаны и взаимозависимы.
The Special Rapporteur therefore emphasizes the significance of upholding a holistic perspective in conformity with the formula coined at the World Conference on Human Rights that"[a]ll human rights are universal, indivisible and interdependent and interrelated". В связи с этим Специальный докладчик подчеркивает важность следования целостному подходу в соответствии с формулировкой, предложенной на Всемирной конференции по правам человека: «все права человека универсальны, неделимы, взаимозависимы и взаимосвязаны».
So, those energy, matter Einstein show were equivalent, and now new sciences of quantum computing show that entropy and information and matter and energy are all interrelated, so it's one long continuum. Так что эти понятия энергии, материи, как продемонстрировал Эйнштейн, были эквивалентны, и сейчас новые научные области квантовых вычислений показывают, что энтропия, информация и материя и энергия взаимозависимы, так что это один длинный континуум.