The reduction is mainly attributable to reduced requirements under interpretation, translation, general temporary assistance, overtime and mission subsistence allowance. |
Уменьшение расходов связано главным образом с сокращением потребностей в устном переводе, письменном переводе. |
For interpretation, there will be continuing efforts to coordinate and plan the servicing requirements of Headquarters and the United Nations Offices at Geneva, Vienna and Nairobi with a view to optimizing, from a system-wide perspective, the utilization of the four duty stations' staff resources. |
Что касается устного перевода, то будут продолжены усилия по координации и планированию потребностей в устном переводе в Центральных учреждениях и отделениях Организации Объединенных Наций в Женеве, Вене и Найроби в целях обеспечения оптимального, с точки зрения всей системы, использования кадровых ресурсов указанных четырех мест службы. |
An associate translator is needed by each investigation team to assist with summaries, draft translations, missions, consecutive interpretation, telephone conversations and the language processing of other investigation and trial-related material. |
Каждой из следственных групп требуется один младший переводчик для оказания помощи в подготовке резюме, предварительном переводе документов, в поездках на места, в последовательном устном переводе, переводе телефонных разговоров и лингвистической обработке следственных и других материалов, связанных с судопроизводством. |
He also pointed out that the issue of interpretation could be resolved if a potential lead country was willing to host meetings and provide interpretation. |
Он также отметил, что вопрос об устном переводе может быть решен, если потенциальная страна-руководитель пожелает организовывать совещания, на которых будет обеспечиваться устный перевод. |
On the question of remote interpretation, the Advisory Committee reiterated its encouragement of the continued exploration of the feasibility of large-scale remote interpretation, which was an application with enormous potential. |
В связи с вопросом о дистанционном устном переводе Консультативный комитет вновь заявляет о том, что он выступает за дальнейшее изучение возможности широкомасштабного применения дистанционного устного перевода, который таит в себе огромный потенциал. |
However, the prevalent view among interpreters is still that remote interpretation will yield service at the level of quality that is customary in simultaneous interpretation only at the expense of added stress and fatigue. |
Однако устные переводчики в массе своей придерживаются мнения о том, что при дистанционном устном переводе тот уровень качества, который обычно получается при синхронном переводе, можно обеспечить лишь за счет дополнительного стресса и усталости переводчиков. |
In this case he or she shall himself or herself provide interpretation into one of the languages of the session, and interpretation into the other languages may be based on the interpretation given in the first language. |
В этом случае он сам или она сама обеспечивает, чтобы его или ее речь была устно переведена на один из языков сессии, при этом перевод на другие языки может основываться на устном переводе на первый язык. |
It was stated that there should be no reference made to remote interpretation in paragraph 6.19 of subprogramme 4, as it had not been adopted by the General Assembly or any other intergovernmental body as an interpretation mode. |
Было заявлено, что в пункте 6.19 подпрограммы 4 не следует упоминать о дистанционном устном переводе, поскольку этот метод перевода не был принят Генеральной Ассамблеей или каким-либо другим межправительственным органом. |