Английский - русский
Перевод слова Interim
Вариант перевода Переходный

Примеры в контексте "Interim - Переходный"

Примеры: Interim - Переходный
The Framework Agreement on Security Arrangements for the Interim Period, signed on 25 September between the two parties, represents a major breakthrough, which will no doubt help lay the foundation for more progress in other areas. Рамочное соглашение по договоренностям в плане безопасности в переходный период, подписанное 25 сентября двумя сторонами, является крупным прорывом, который будет, вне всякого сомнения, содействовать усилиям, цель которых - заложить основы для достижения большего прогресса на других направлениях.
In the Framework Agreement on Security Arrangements during the Interim Period, dated 25 September 2003, the parties agreed to an internationally monitored ceasefire that was to come into effect once the Comprehensive Peace Agreement was signed. В Рамочном соглашении о мероприятиях по обеспечению безопасности в переходный период от 25 сентября 2003 года стороны договорились о прекращении огня под международным контролем, которое вступит в силу с даты подписания Всеобъемлющего мирного соглашения.
The Government also gave each family that voluntarily moved, a sum of money to assist it during the interim period. Каждой добровольно переселившейся семье правительство выделило денежную сумму в качестве вспомоществования на переходный период.
During the 1990-1996 civil war and interim period, revenue from ship registry represented 90 per cent of total state budget. В 1990 - 1996 годах, т.е. во время гражданской войны и в переходный период, доходы от судового регистра составляли 90 процентов от общего объема государственного бюджета.
Rather, they belong to the legal system which governs Kosovo during the interim period and beyond. They are part of a territorially-based legislation which was enacted solely and exclusively for the administration of that territory. Они являются элементом правовой системы, существовавшей в Косово в переходный и последующий период, частью территориально ограниченного законодательства, принятого исключительно для целей управления соответствующей территорией.
The "standards before status" policy was partly designed as a tool to manage the interim period until the international community would be ready to address the question of future status. Политика «сначала стандарты, затем статус» отчасти была разработана в качестве механизма управления в переходный период до того момента, пока международное сообщество не будет готово приступить к решению вопроса о будущем статусе.
Where needed, cadastre standards should be lowered at least for an interim period, considering possibilities for applying photogrammetric methods to the creation of the cadastral map so as to have an area-covering multi-purpose data set in place as soon as possible. При необходимости следует смягчить требования кадастровых стандартов как минимум на переходный период с учетом возможности применения фотограмметрических методов в создании кадастровой карты, с тем чтобы в кратчайшие сроки сформировать массив пространственных данных широкого назначения.
The Working Group generally agreed that the period of one year for entry into force of the draft Convention was excessively long and that it would be sufficient to provide for an interim period of six months. Рабочая группа в целом согласилась с тем, что срок в один год для вступления проекта конвенции в силу является слишком длинным и достаточно предусмотреть переходный период продолжительностью в шесть месяцев.
The interim period was a difficult one, and hence the Centre was not able to be actively involved; (b) there was lack of funds and representative staff during the years, especially 2006-2007, in order to make attendance at international meetings. Переходный период оказался трудным, и вследствие этого Центр не смог активно участвовать в деятельности Экономического и Социального Совета; Ь) в течение этих лет, особенно в 2006 - 2007 годах имела место нехватка средств и сотрудников для представительства МЦЭИ на международных мероприятиях.
One of the main challenges following the establishment of the provisional institutions was managing the aspirations of the Kosovo Albanians for independence and staving off challenges to the authority of UNMIK during the interim period. Одна из главных проблем после создания временных институтов сводилась к тому, как умерить чаяния косовских албанцев в отношении обретения независимости и как предотвратить акции, направленные на подрыв власти МООНК в переходный период.
By sticking to their commitment to sign on time, the parties have created a valuable political momentum that must be harnessed to keep implementation moving forward on schedule through the pre-interim period up to 9 July and into the interim period of the following six years. Придерживаясь своего обязательства подписать документ в намеченный срок, стороны создали ценный политический импульс, который надлежит активно поддерживать, с тем чтобы добиваться неуклонного прогресса в деле его осуществления в допереходный период до 9 июля и в переходный период, который будет длиться последующие шесть лет.
On 15 June 1995, General Aidid's conference appointed him as "Interim President" of Somalia for a transitional period of three years. 15 июня 1995 года участники конференции, организованной генералом Айдидом, назначили его "временным президентом" Сомали на переходный трехлетний период.
In the run-up to Kosovo-wide elections, the Interim Administrative Council and the Kosovo Transitional Council remain important mechanisms through which my Special Representative can coordinate directly with the Kosovo leadership on the issues of greatest importance. В преддверии общекосовских выборов Временный административный совет и Переходный совет Косово остаются важными механизмами, через которые мой Специальный представитель может непосредственно координироваться с косовским руководством в наиболее значимых вопросах.
Participants recognized the need for all Libyans, including the Interim Transitional National Council, tribal leaders and others, to come together to begin an inclusive political process, consistent with the relevant Security Council resolutions, through which they can choose their own future. Участники признали необходимость того, чтобы все ливийцы, включая Временный переходный национальный совет, вождей племен и пр., собрались вместе, чтобы начать сообразно с соответствующими резолюциями Совета Безопасности открытый для всех политический процесс, посредством которого они смогут избрать свое будущее.
As preparations intensify for the elections, UNMIK is increasingly drawing on the Interim Administrative Council and the Kosovo Transitional Council to support its efforts in both political and security tracks. По мере активизации подготовки к выборам МООНК все в большей мере привлекает Временный административный совет и Переходный совет Косово для оказания поддержки ее усилиям в политическом плане и в сфере безопасности.
New Zealand urged all parties to give their full support to the transitional process and to participate in the negotiations with a view to drafting an interim constitution. В этой связи она призывает все стороны поддержать переходный процесс и принять участие в переговорах по соглашению о временной конституции.
The interim secretariat should be facilitated in undertaking transitional activities until the permanent secretariat of the Convention is designated by the Conference of the Parties. Временный секретариат должен получить возможности для осуществления деятельности в переходный период до тех пор, пока не будет создан постоянный секретариат Конвенции, назначенный Конференцией сторон.
UNMIK undertook early and important steps in this regard with the formation of the Kosovo Police Service and the establishment of the Kosovo Transitional Council and advisory bodies, as well as the establishment of the Joint Interim Administrative Structure and the Interim Administrative Council. МООНВАК предприняла оперативные и важные шаги в этом направлении, создав Косовскую полицейскую службу, Переходный совет Косово и консультативные органы, а также Совместную временную административную структуру и Временный административный совет.
The recent participation of the Serbs as observers in the Joint Interim Administrative Structures, including the Kosovo Transitional Council and the Interim Administrative Council, is encouraging and hopefully will lead to their full participation and a larger representation of non-Albanians in the Structures. Отмечавшееся в последнее время участие сербов в качестве наблюдателей в работе совместных временных административных структур, включая Переходный совет Косово и Временный административный совет, обнадеживает и, возможно, приведет к их полному участию и более широкому представительству неалбанских слоев в этих структурах.
For bridging the interim period until the conclusion of these consultations, UNIDO has proposed to UNDP an exchange of letters for regulating the desk operations ad interim in accordance with the operational arrangements in the expired Cooperation Agreement. На переходный период, пока не будут завершены эти консультации, ЮНИДО предложила ПРООН произвести обмен письмами для временного регулирования в соответствии с оперативными процедурами, которые были предусмотрены в утратившем силу с истечением срока Соглашении о сотрудничестве.
Failure to take forward the core aspects of the Abyei Protocol, including final agreement on the boundaries of the area, border demarcation, wealth-sharing, and eligibility to participate in the Abyei area referendum, has kept Abyei on the brink of conflict throughout the interim period. В результате отсутствия прогресса в реализации основных аспектов Абьейского протокола, включая окончательное согласование границ района, демаркацию границ, распределение богатств и право на участие в референдуме по району Абьея, вероятность конфликта в Абьее в переходный период была очень высокой.
(spoon tapping glass) Thank you all for coming today to the Interim Anglo-American Resources Forum. Спасибо всем, что посетили переходный англо-американский форум по средствам.
Interim Transitional National Council of Libya. Ливия Переходный национальный совет Ливии
Pursuant to the annex to the TAL, a national conference was held in August, and an Interim National Assembly has been formed. В осуществление приложения к Закону о государственном управлении на переходный период в августе была проведена национальная конференция и была сформирована Временная национальная ассамблея.