Sheldon and I engaged in intercourse. |
Шелдон и я вступили в половую связь |
You've got to him was sexual intercourse? |
У тебя с ним была половая связь? |
That review indicated that education on sexuality or HIV does not encourage increased sexual activity and that quality programmes actually helped to delay first intercourse. |
В этом обзоре указывалось, что просвещение по вопросам секса и/или ВИЧ не ведет к повышению сексуальной активности и что на практике качественные программы содействовали более позднему вступлению в первую половую связь. |
Causing or encourage prostitution of, intercourse with, or indecent assault on girls under 16 |
Принуждение или вовлечение в проституцию, в половую связь, а также принуждение или поощрение непристойного нападения в отношении девушек до 16 лет |
The same applies to sexual intercourse with someone who is unconscious or for other reasons is unable to resist the act, for example due to intoxication. |
То же самое относится и к вступлению в половую связь с лицом, находящимся без сознания или по иным причинам неспособным оказать сопротивление подобному акту, например по причине интоксикации. |
Sexual intercourse with a person under the age of 18 is considered to be a crime punishable with imprisonment. |
Вступление в половую связь с лицом, не достигшим 18 лет, рассматривается как преступление, наказуемое тюремным заключением. |
While in the developed countries use of modern methods of contraception predominates, the type of method used at first intercourse varies by educational level. |
Хотя в развитых странах преобладает использование современных методов контрацепции, используемые при первом вступлении в половую связь методы различны в зависимости от уровня образования. |
Some provisions in customary law prohibit sexual intercourse before the age of 18 or require a certain number of menstrual periods prior to child marriage. |
Однако некоторые положения Свода обычаев запрещают половую связь до 18 лет или же требуют прошествия определенного числа менструальных циклов до вступления детей в брак. |
The age of consent is sixteen years, and sexual intercourse with a boy or girl below that age is a criminal offence. |
Возраст согласия для вступления в половую связь составляет 16 лет, и сексуальные контакты с мальчиками или девочками моложе указанного возраста квалифицируются как уголовные преступления. |
If the husband cannot procreate, the woman may be forced to have sexual intercourse with another man who can make her conceive. |
Если бесплодием страдает мужчина, женщина может быть вынуждена вступить в половую связь с другим мужчиной, от которого она может зачать ребенка. |
The charge is usually "intention" to commit zina (sexual intercourse outside of marriage). |
Обвиняют их, как правило, в намерении совершить "зина" (внебрачная сексуальная связь). |
It is indisputable that sexual offences against persons who have not reached sufficient level of physical and psychological development for engaging in sexual intercourse need to be criminalized. |
Очевидно, что сексуальные посягательства на лиц, не достигших достаточного уровня физического и психического развития для вступления в половую связь, должны подвергаться уголовному преследованию. |
Ms. Begum expressed concern that the minimum age of consent for sexual intercourse had been set at 14 and stressed that 14-year-old girls were, in fact, still children. |
Г-жа Бегум выражает обеспокоенность в связи с тем, что минимальный возраст согласия на вступление в половую связь установлен на уровне 14 лет, и подчеркивает, что 14-летние девочки, по сути дела, еще являются детьми. |
How often do you have intercourse with your partner? |
Как часто вы вступаете в половую связь с партнером? |
Of particular concern is the fact that that a mere 36.7 per cent of women reported using a method for these purposes the first time they had intercourse. |
Особую обеспокоенность вызывает то обстоятельство, что лишь 36,7 процента женщин сообщили об использовании какого-либо соответствующего метода контрацепции во время первого вступления в половую связь. |
Unlawful Carnal Knowledge Act (Cap. 29) protects girls against sexual exploitation and makes it an offence to have sexual intercourse with a girl under the age of 16 years. |
Закон о противоправном принуждении к половому акту (глава 29) предусматривает защиту девочек от сексуальной эксплуатации и вводит уголовную ответственность за вступление в половую связь с лицом, не достигшим 16 лет. |
Our female subjects were having intercourse with a Greek leader in the Trojan War? |
Женщины вступали в половую связь с греческим царём времён Троянской войны? |
Was Giulio Mosca forcing you to have sexual intercourse with him? |
Джулио Моска принуждал вас ко вступлению в половую связь? |
Anyone who had sexual intercourse with a minor between the ages of 14 and 16 was punishable by imprisonment for a maximum term of 20 years. |
Любое лицо, вступившее в половую связь с несовершеннолетним в возрасте от 14 до 16 лет, наказуемо тюремным заключением на максимальный срок в 20 лет. |
engagement in sexual intercourse with a child under 12 years of age. |
вступление в половую связь с ребенком в возрасте до 12 лет. |
The Centre for Economic and Social Research and Training for Development (CRESFED) has said that 29 per cent of women surveyed admitted that their first sexual intercourse had been non-consensual. |
Центр исследований и социально-экономической подготовки в целях развития (ЦИСЭПР) указал, что в ходе обследования 29% опрошенных женщин признались, что в свою первую половую связь вступили по принуждению. |
This means that a person is seriously to blame for not understanding that the aggrieved person did not want intercourse, and can be convicted of gross negligent rape. |
Это означает, что человек может быть признан виновным в том, что не понял, что пострадавшее лицо не желало вступать с ним в половую связь, и осужден за изнасилование по неосторожности. |
Unnatural carnal knowledge is sexual intercourse with a person in an unnatural manner...". |
Под противоестественным половым сношением понимается половая связь с лицом, совершенная противоестественным образом..."45. |
Under the Offences Against the Person Act, the age at which a female person is deemed able to consent to sexual intercourse is sixteen years. |
В соответствии с Законом о преступлениях против личности возраст, который дает женщине право заявить о согласии на вступление в половую связь, устанавливается в 16 лет. |
The majority of the girls reported having had their first experience of sexual intercourse between the ages of 11 and 13, of whom only 36 per cent had agreed to it on a consensual basis. |
Большинство этих девочек указали, что впервые они вступили в половую связь в возрасте от 11 до 13 лет, причем лишь 36% из них сделали это добровольно. |