I believe Agent Booth is asking if you had sexual intercourse with O'Roarke. |
Я полагаю, что агент Бут спрашивает, имели ли Вы половые отношения с О'роарком. |
23.6.1.1 There is a minimum age provided by law for consent to sexual intercourse for girls. |
23.6.1.1 Для девушек существует предусмотренный законом минимальный возраст для согласия на сексуальные отношения. |
In 1926, Uzbek Soviet Socialist Republic criminalized male same-sex intercourse. |
До 1997 года статья 104 Уголовного кодекса Казахстана использовалась для преследования мужчин за однополые отношения. |
We embrace their basic principle that sexual intercourse should take place only in wedlock. |
Мы поддерживаем их основополагающий принцип о том, что половые отношения допустимы лишь в браке. |
However, sexual intercourse between same-sex persons in the context of prostitution was subject to administrative sanctions. |
Однако половые отношения между лицами одного пола, связанные с проституцией, подлежат административному наказанию. |
This is regardless of whether the legislation in the country in question permits or prohibits sexual intercourse with prostitutes. |
И это независимо от того, разрешает или запрещает законодательство данной страны сексуальные отношения с проститутками. |
In addition, private dealings - including sexual intercourse - that happens in the area of operation with people from the locale society is forbidden. |
Кроме того, запрещены частные сделки - включая сексуальные отношения, - которые заключаются в районе операции с людьми из местного общества. |
That's the maximum sentence for unlawful sexual intercourse. |
Это максимальное наказание за незаконные половые отношения. |
Of women having had sexual intercourse, 17 per cent have had one or more abortions (a level equal to the rate in Polynesia). |
Доля женщин, уже сделавших один и более абортов, среди тех, кто уже имеет сексуальные отношения, составляет 17 процентов, что соответствует показателю в Полинезии. |
He addresses uncanny aspects such as sexual intercourse without orgasm, climax or any release of tensions. |
Он ведет речь о таких вещах как сексуальные отношения без оргазма, климакс и разного рода сексуальные высвобождения от напряжённости. |
Were you having sexual intercourse with him? |
У вас с ним были половые отношения? |
It was never the intention thereby to depart from the norms approved by the international community to govern its intercourse and regulate its actions. |
Таким образом, она никогда не пыталась отойти от принятых международным сообществом норм, которые должны определять ее отношения и регулировать ее действия. |
In a typical discriminatory position of the law, a husband can sue for damages against a man who had sexual intercourse with his wife. |
Типичным примером узаконенной дискриминации является положение о том, что муж может возбудить иск о возмещении убытков против мужчины, который имел половые отношения с его женой. |
Between 1998 and 2007, the share of young people globally reporting sexual intercourse before age 15 fell from 14 per cent to 12 per cent. |
В глобальном масштабе с 1998 по 2007 год доля молодых людей, сообщающих о вступлении в сексуальные отношения до 15 лет, сократилась с 14 до 12 процентов. |
In the code of conduct it is stated that sexual intercourse with prostitutes is not advisable/permitted (depending on the legislation in the country in question). |
В этом кодексе поведения говорится, что сексуальные отношения с проститутками не рекомендуются/запрещаются (в зависимости от законодательства в данной стране). |
This article should be read in conjunction with article 10 of the same Constitution, which states: "(1) All official intercourse between the cantons and foreign governments or their representatives shall take place through the agency of the Federal Council. |
Данную статью следует также непосредственно сопоставлять со статьей 10 упомянутого текста Конституции, которая гласит также: «1. Официальные отношения между кантонами и иностранными правительствами или их представителями осуществляются через посредство Федерального совета. |
Anyone who has sexual intercourse with a woman (other than his wife) without her consent, whether by force, threats or deception, shall be liable to a minimum of 10 years' forced labour. |
Лицо, имеющее сексуальные отношения с женщиной (не являющейся его супругой) без ее согласия - будь то с помощью принуждения, угрозы или обмана, - подлежит наказанию в виде принудительных работ сроком не менее 10 лет. |
Under Article 15 of the Law of Personal Status, a marriage may take place only provided the bride is fit to engage in sexual intercourse and is over 15 years old. |
В статье 15 закона о личном статусе говорится, что муж не может ввести невесту в дом, если она по своему развитию не в состоянии и не готова вступить в сексуальные отношения и если ей не исполнилось 15 лет. |
As a result, it has not been widely implemented, despite the fact that many teens are engaging in sexual intercourse, leading to teen pregnancies and a relatively high teen abortion rate. |
В результате оно не получило широкого распространения, хотя многие подростки вступают в сексуальные отношения, приводящие к случаям подростковой беременности и достаточно высоким показателям абортов среди подростков. |
This has given rise to some social problems since there are instances where girls and boys under the age of 18 have sexual intercourse with the consent of both parties, sometimes resulting in pregnancy. |
Это вызывает определенные социальные проблемы, поскольку есть случаи, когда девушки и юноши моложе 18 лет вступают в половые отношения по взаимному согласию, а это иногда заканчивается беременностью. |
Furthermore, it illustrated that more than half of the respondents in the age group 15-24 had engaged in sexual intercourse prior to turning 18 years of age (51.1% women and 54.8% men). |
Кроме того, данные исследования показали, что более половины респондентов в возрасте 15 - 24 лет вступали в сексуальные отношения, не достигнув 18 лет (51,1% женщин и 54,8% мужчин). |
Section 8 penalizes customers who engage in sexual intercourse with sex workers under the age of 15 years with a prison term of two to six years and a fine of up to 120,000 baht. |
Раздел 8 предусматривает наказание для клиентов, вступающих в половые отношения с работниками секс-бизнеса которые младше 15 лет в виде лишения свободы на срок от двух до шести лет и штрафом в размере до 120000 бат. |
In a situation like this, transmission rates can be very high, which is why, if you're going to have intercourse, we'd like to urge you to flash back to high school and start using condoms again. |
В такой ситуации скорость передачи очень велика, поэтому, если Вы собрались вступить в отношения, мы хотели бы, чтобы Вы вернулись в среднюю школу и снова начали использовать презервативы. |
Since then, the church, and, in particular the Archbishop became the head of a campaign aiming to inform public opinion and in particular the clients, who "commit an offence by coming into sexual intercourse with women-victims of human trade". |
С тех пор Церковь и, в частности, архиепископ возглавили кампанию, нацеленную на формирование общественного мнения и в особенности на информирование лиц, "совершающих правонарушение, вступая в сексуальные отношения с женщинами - жертвами торговли людьми". |
Anyone who has sexual intercourse, without using violence or threats, with a member of the female sex aged under 15 years shall be liable to forced labour. |
Лицо, имеющее сексуальные отношения с лицом женского пола в возрасте менее 15 лет без применения насилия или угроз, подлежит наказанию в виде исправительных работ; |