| If the two of you then engage in intercourse, | Если вы двое вступите в сношение, |
| Ramadan is the Muslim fasting month, and spans 30 days in which to avoid food, drink, smoke and sexual intercourse during daylight hours. | Рамадан мусульманского месяца поста и охватывает 30 дней, в которые, чтобы избежать питания, пить, курить и половое сношение в дневное время. |
| Article 152 Sexual intercourse with the person below the age of 16 years, as well as the same offences linked with satisfaction of sexual passion in perverted forms shall be punished by imprisonment up to 3 years. | Статья 152 Половое сношение с лицом, не достигшим возраста 16 лет от роду, а также те же правонарушения, связанные с удовлетворением половой страсти в извращенных формах, наказываются лишением свободы на срок до 3 лет. |
| Whoever engages in pimping or procures the opportunity for sexual intercourse or other lewd acts for money shall be sentenced to imprisonment of not less than three months and not more than five years. | Сводничество или создание возможностей для вступления в половое сношение или совершение иных действий сексуального характера за материальное вознаграждение наказывается лишением свободы на срок от трех месяцев до пяти лет. |
| According to article 163 of the same Code, statutory rape is when a person has vaginal or anal intercourse with a child or adolescent between 12 and 18 years old by means of deception or trickery. | Кроме того, согласно статье 163 того же Кодекса, изнасилование несовершеннолетнего представляет собой вагинальное или анальное половое сношение с лицом в возрасте от 12 до 18 лет, совершенное с помощью обмана. |
| DNA test on the samples gives us intercourse with two men. | Тест образцов ДНК говорит, что была связь с двумя мужчинами. |
| The Centre for Economic and Social Research and Training for Development (CRESFED) has said that 29 per cent of women surveyed admitted that their first sexual intercourse had been non-consensual. | Центр исследований и социально-экономической подготовки в целях развития (ЦИСЭПР) указал, что в ходе обследования 29% опрошенных женщин признались, что в свою первую половую связь вступили по принуждению. |
| Individuals who have reached 18 shall be criminally liable for committing sexual intercourse, sodomy or a lesbian act (without the use of force) with a person known not to have attained the age of 14. | Лица, достигшие возраста 18 лет, несут уголовную ответственность за вступление в половую связь, гомосексуальные или лесбиянские отношения (без применения силы) с лицами, которые, как им известно, не достигли 14-летнего возраста. |
| Related offences include coercing a woman to engage in sexual intercourse (art. 121), abduction (art. 137) and some others, including fraud (art. 168). | Установлена ответственность за сопутствующие ей преступления: понуждение женщины к вступлению в половую связь (ст. 121); похищение человека (ст. 137) и другие, включая мошенничество (ст. 168). |
| Pursuant to article 152, paragraph 1, of the Penal Code, sexual intercourse against the will of the woman remains an offence even if the perpetrator and the victim are married or in a de facto conjugal cohabitation. | В соответствии с пунктом 1 статьи 152 Уголовного кодекса принуждение женщины к вступлению в половую связь без ее согласия считается преступлением, даже если виновный в насилии и жертва состоят в официальном или гражданском браке. |
| Anyone who has sexual intercourse with a woman (other than his wife) without her consent, whether by force, threats or deception, shall be liable to a minimum of 10 years' forced labour. | Лицо, имеющее сексуальные отношения с женщиной (не являющейся его супругой) без ее согласия - будь то с помощью принуждения, угрозы или обмана, - подлежит наказанию в виде принудительных работ сроком не менее 10 лет. |
| Georgiana, intercourse is not just about offspring. | Джорджиана, в отношения вступают не только ради детей. |
| Then, it means that you believe she had sexual intercourse in the past. | Таким образом, вы подразумеваете, что у нее были половые отношения и раньше. |
| Did you have sexual intercourse with all of these men? | И ты вступала в сексуальные отношения со всеми этими мужчинами? |
| "The plaintiff observed"the male writers discussing the different ways in which they might have intercourse with Harriet Hayes. | Истиица указывает на то, что мужчины обсуждали свое желание иметь половые отношения с Хэрриет Хэйз различными способами. |
| Did you engage in sexual intercourse with the victim? | Вы вступали в половой контакт с жертвой? |
| Mr Clèment, did you and Dylan Gautier have a sexual intercourse in your home? | Месье Клема, у вас был сексуальный контакт с Диланом Готье в вашей квартире? |
| We must stop up all intercourse with the Hall for a time. | Мы должны прекратить всякий контакт с Хэмли-холлом. |
| Sometimes straight vaginal intercourse won't be enough for her to reach full arousal. | Иногда прямой вагинальный контакт может быть недостаточным для нее, чтобы достичь максимального возбуждения. |
| Although blood borne exposure results in substantially fewer new HIV infections each year than sexual intercourse, direct exposure of blood to HIV is the most efficient means of transmission. | Несмотря на то что ежегодно в результате контакта с зараженной кровью происходит существенно меньшее число случаев заражения ВИЧ, чем в результате полового акта, наиболее действенным средством передачи вируса является прямой контакт ВИЧ с кровью. |
| Yaoi, anal intercourse, Maui Zaui. | Яой, анальный секс, "мауи-зауи". |
| I convinced 12 women that I enjoyed having intercourse with them. | Я убедил 12 женщин, что мне понравился секс с ними. |
| So you were having... you... anal intercourse with Mr. Sweeney at the time of the gunshot? | Хеллинжер: Так у вас... был... анальный секс с мистером Суини во время выстрела? |
| And a woman's ability, as well as her desire to increase exponentially... as intercourse is robbed of its procreative utility. | Способность и потребность женщин в самостимуляции будут возрастать в геометрической прогрессии по мере того, как секс будет лишаться функции деторождения. |
| So you have intercourse regularly? | То есть ваш секс регулярен? |
| The above Amendment supplements Section 347 to the Penal Law with the definition of sexual intercourse with a psychotherapist. | Упомянутая выше поправка дополняет раздел 347 Уголовного закона определением сексуальных отношений с психотерапевтом. |
| Sexual intercourse has not been a part of our marriage in several years. | В нашем браке интимных отношений нет уже несколько лет. |
| She's smart and funny, up for all kinds of intercourse. | Она умна и забавна, и, открыта, для всех отношений. |
| The 2011-2012 THMIS also shows that 63% of women and 71% of men know that using condoms and limiting sexual intercourse to one uninfected partner are ways of reducing the risk of getting the AIDS virus. | ОПЗВМТ 2011 - 2012 годов также выявило, что 63 процента женщин и 71 процент мужчин знают, что использование презервативов и ограничение половых отношений одним неинфицированным партнером представляют собой способы снижения риска заражения вирусом СПИДа. |
| Well... sexual intercourse. | Ну... сексуальных отношений. |
| Thus ecclesiastical intercourse between Rome and Constantinople was restored, but the mutual reserve over the dogmatic question of Monothelitism remained. | Таким образом, церковное общение между Римом и Константинополем было восстановлено, но взаимные претензии по догматическому вопросу о монофелитстве остались. |
| Connecting lines personify intercourse, connection between a managing company and business by directions. | Соединяющие линии олицетворяют общение, связь между управляющей компанией и бизнес направлениями. |
| As she did not want to impose Grace's intercourse with the former slaves had been limited to brief greetings and the like | Так как Грейс не хотела вмешиваться, ее общение с бывшими рабами ограничивалось краткими приветствиями. |
| So if I went out with a guy and we had "awful intercourse," we'd be going on a second date? | Так что если у меня с парнем вышло "ужасное общение", значит у нас будет второе свидание? |
| Direct intercourse with advanced representatives of art which was so desirable by Peter I had a great influence on accelerated development of this genre. | Прямое общение с развитым светским искусством Запада, которого добивался Петр I, "открывая окно в Европу", сказалось и на ускоренном развитии этого жанра. |
| A person must not intend to cause another person to have sexual intercourse, either with him or her with any other person, take that person away or detain that person against that person's will. | Любое лицо не должно намеренно побуждать другое лицо к половому акту либо с ним, либо с ней, либо с любым другим лицом, похищать это лицо или удерживать его против его воли. |
| A High Court judge acquitted a man who brutally had sexual intercourse with a woman against her consent because in the judge's view, women always say no to sex even when they want it. | Судья в суде первой инстанции оправдал мужчину, который насильственно принудил женщину к половому акту, на том основании, что, по мнению судьи, женщины всегда отказываются от полового акта, независимо от того, хотят они его или нет. |
| The same applies to sexual intercourse with someone who is unconscious or for other reasons is unable to resist the act, for example due to intoxication. | То же самое относится и к вступлению в половую связь с лицом, находящимся без сознания или по иным причинам неспособным оказать сопротивление подобному акту, например по причине интоксикации. |
| Unlawful Carnal Knowledge Act (Cap. 29) protects girls against sexual exploitation and makes it an offence to have sexual intercourse with a girl under the age of 16 years. | Закон о противоправном принуждении к половому акту (глава 29) предусматривает защиту девочек от сексуальной эксплуатации и вводит уголовную ответственность за вступление в половую связь с лицом, не достигшим 16 лет. |
| Coercion to sexual intercourse or unnatural carnal knowledge (Article 104 of PC of the RS) incriminates sexual intercourse (with a female person) and unnatural carnal knowledge (with a female or male person) with the use of coercion. | Статья 104 УК РС "Принуждение к половому акту или противоестественным половым сношениям" инкриминирует половой акт (с лицами женского пола) или противоестественные половые сношения (с лицами женского или мужского пола) с использованием принуждения. |
| I said I am not talking about intercourse. | Я сказал, что не предлагаю совокупление. |
| Until 2003, the legislation of Armenia followed the corresponding Section 121 from the former Soviet Union Penal Code, which only specifically criminalized anal intercourse between men. | До 2003 года законодательство Армении соответствовало соответствующей статье 121 Уголовного кодекса бывшего Советского Союза, в которой предусматривалась уголовная ответственность за анальное совокупление между мужчинами. |
| So would you like to blow me, or would you prefer to have actual intercourse? | Так что, ты хочешь отсосать мне или предпочтёшь настоящее совокупление? |
| I'm not talkin' about intercourse. | Я же не предлагаю совокупление. |
| Heavy penalties are imposed on any person who practises adultery, which is the act of intercourse between any man and woman outside a legitimate marital relationship, or who incites or lures others into prostitution or who conducts traffic in women. | Суровому наказанию подлежит любое лицо, которое практикует адюльтер, т.е. имеется в виду совокупление между мужчиной и женщиной вне законного брачного союза, а также любое лицо, которое подстрекает к занятию проституцией или пособничает этому, а также любое лицо, которое занимается торговлей женщинами. |
| I gave her her first orgasm through intercourse. | Я довел ее до первого оргазма через половой акт. |
| Although the Constitution currently provided that men who engaged in non-consensual intercourse had marital immunity, Singapore was gradually taking steps to amend the relevant provisions. | Хотя на данный момент в Конституции предусматривается, что мужчины, совершающие половой акт вопреки желанию супруги, неподсудны за свои действия в рамках брака, Сингапур постепенно движется в направлении пересмотра соответствующих положений. |
| However, non-consensual sexual intercourse with a wife is not classified as rape and therefore is not punishable as such. | Вместе с тем половой акт с женой без ее согласия изнасилованием не считается и, соответственно, не подлежит наказанию в качестве такового. |
| Sexual intercourse with any person under 14 years of age was a criminal offence under article 145 of the Code as was sexual intercourse with a person in a dependent relationship. | Половой акт с любым лицом, не достигшим 14-летнего возраста, является уголовным преступлением в соответствии со статьей 145 Кодекса, так же, как и половой акт с лицом, находящимся в состоянии зависимости. |
| 2.7.3.2 As the age of consent to sexual intercourse is 16 years for girls, the Girls and Women's Protection Act makes provision for statutory rape in the following manner: | 2.7.3.2 Поскольку возраст согласия на половой акт составляет 16 лет для девочек, закон о защите девушек и женщин содержит следующее положение о половой связи с лицом, не достигшим совершеннолетия: |
| Well, I'm no rabbi, but I think the AMA would say it's an indication of overly vigorous intercourse. | Я не раввин, но думаю, что это признак чрезмерно энергичного полового акта. |
| Kunyaza is the Rwanda-Rundi name given to a sexual practice found in the Great Lakes region of East Africa which is meant to facilitate female orgasm and female ejaculation during intercourse. | Куньяза - название сексуальной практики, обнаруженной в районе Великих озёр в Восточной Африке, которая предназначена для облегчения женского оргазма во время полового акта. |
| But sometimes your job entails having intercourse for payment? | Ќо всЄ же иногда ваша работа заключаетс€ в совершении полового акта за плату? |
| When men contract the disease through sexual intercourse, their proclivity for multiple partners is assumed to be the norm. | Когда мужчины заражаются болезнью в результате полового акта, их склонность к половым связям с различными партнерами воспринимается как норма. |
| It helps the woman achieve an orgasm sooner, making it more intense and long-lasting, therefore prolonging the period of sexual intercourse for the man. | Он ускоряет наступление женского оргазма, делает его глубже и продолжительнее, продлевает время полового акта у мужчин. |
| Despite the monk's warning, the friends still make physical contact with the idol and are now doomed to conceive a child at the first sexual intercourse. | Несмотря на предупреждение монаха, друзья все-таки прикасаются к идолу и теперь обречены при первом половом акте зачать ребёнка. |
| Problems include infections resulting from instruments that are not sterile, damage to adjacent organs, obstructed menstrual flow, painful intercourse, severe blood loss and obstetric complications. | Осложнения после таких операций включают инфицирование вследствие применения нестерильных инструментов, повреждение прилегающих органов, нарушение оттока менструальной крови, болезненные ощущения при половом акте, потерю большого количества крови и проблемы при родах. |
| Whoever engages in sexual intercourse with a minor above the age of fifteen and below the age of eighteen shall be sentenced to imprisonment of from two months to two years. | Любое лицо, участвующее в половом акте с несовершеннолетним лицом в возрасте старше 15 лет, но моложе 18 лет, подлежит наказанию в виде тюремного заключения на срок от двух месяцев до двух лет . |
| In intercourse, her first orgasm occurs... | При половом акте первый оргазм наступает у неё через две секунды. |
| In unprotected heterosexual intercourse women are twice as likely as men to acquire HIV from an infected partner. | При незащищенном гетеросексуальном половом акте риск заражения ВИЧ от инфицированного партнера для женщин в два раза выше, чем для мужчин. |