| As a rule, sexual intercourse with a person under 16 years of age is punishable in Finland. | Как правило, половое сношение с лицом, не достигшим 16-летнего возраста, рассматривается в Финляндии в качестве уголовно наказуемого деяния. |
| Now, I intend to commence vigorous intercourse... at about 1:00 a.m. | У меня намечается бурное сношение около часа ночи. |
| It is now an offence for a husband to engage in non-consensual sexual intercourse with the withdrawal of marital immunity under certain prescribed circumstances which signal a break-down in the marriage and consent to conjugal relations. | Теперь как преступление квалифицируется вступление мужем в половое сношение с женой без ее согласия: при определенных обстоятельствах это действие приводит к отмене супружеского иммунитета, что означает разрыв брака и согласия на вступление в брачные отношения. |
| Intercourse, fertilization, birth. | Сношение, оплодотворение, роды. |
| 2.1 The draft additional amendment will entitle both betrothed the right to claim compensation from a person who had sexual intercourse or attempted to have sexual intercourse with either partner against his/her will. | В настоящее время мужчина может требовать компенсации от любого мужчины, вступившего в половое сношение с его невестой. |
| Yeah, they had crazy intercourse. | Да, у них была безумная половая связь. |
| Criminal conversation is nothing more than a euphemism for... Sexual intercourse with another man's wife. | "Преступная связь" - не более, чем эвфемизм полового акта с чужой женой. |
| If the husband cannot procreate, the woman may be forced to have sexual intercourse with another man who can make her conceive. | Если бесплодием страдает мужчина, женщина может быть вынуждена вступить в половую связь с другим мужчиной, от которого она может зачать ребенка. |
| Sexual intercourse of a child under 15 years old - replacing the old fashioned defilement offence - new offence modifying defilement; | Вступление в сексуальную связь с ребенком в возрасте до 15 лет - вместо устаревшей формулировки о совращении - новая категория правонарушения с изменением старой категории. |
| You had sexual intercourse with a co-worker on top of the produce that we sell to the public. | Ты вступил в половую связь с коллегой на товарах, которые мы продаем клиентам. |
| Proportion of young women and men aged 15 - 24 who had sexual intercourse with more than one partner in the last 12 months. | Процентная доля молодых женщин и мужчин в возрасте 15 - 24 лет, которые в течение последних 12 месяцев вступали в половые отношения более чем с одним партнером. |
| Sexual intercourse with a girl under the age of 15 is punishable by imprisonment of six years - five years if the victim is aged between 15 and 20. | За половые отношения с девочкой в возрасте до 15 лет предусматривается наказание в виде лишения свободы на шесть лет и на пять лет, если потерпевшая находится в возрасте 15 - 20 лет. |
| Intercourse is for procreation, not recreation. | Сексуальные отношения должны иметь репродуктивную цель, не развлекательную. |
| The merits of the crime of rape are the overcoming of seriously meant resistance (i.e., lack of consent with copulation or similar sexual intercourse). | Обстоятельством совершения преступления, квалифицируемого как изнасилование, является преодоление явно выраженного сопротивления (речь идет об отсутствии согласия на вступление в половые сношения или аналогичные сексуальные отношения). |
| The provisions prohibit persons or bodies corporate, while outside Australia, from engaging in sexual intercourse or sexual conduct with children under 16, or from inducing children under 16 to engage in sexual intercourse or sexual conduct. | Положения запрещают физическим лицам или представителям юридических лиц, находящимся за пределами Австралии, вступать в сексуальные отношения или в сексуальную связь с детьми, не достигшими 16 - летнего возраста, принуждать детей, не достигших 16 - летнего возраста, к сексуальной связи или сексуальным отношениям. |
| I can't believe you, you know, had sexual intercourse with her. | Поверить не могу, что у вас с ней был сексуальный контакт. |
| o'reilly and sutter had sexual intercourse while high on cocaine, marijuana, And methamphetamines, | Саттерн и О'Райли имели сексуальный контакт, находясь под воздействием кокаина, марихуаны метамфетамина. |
| A cross-sectional study within a birth cohort of 477 males and 458 females estimated that the median age for first sexual intercourse was 17 years for males and 16 years for females. | Межсекторальное исследование35, проведенное в рамках категории лиц одного возраста, в которую входили 477 мужчин и 458 женщин, показало, что средний возраст, когда происходит первый половой контакт, составлял 17 лет для мужчин и 16 лет для женщин. |
| Okay, that's contact, but that's not proof of rape or even intercourse. | Это контакт, но не доказательство изнасилования или хотя бы сношения. |
| I can't go for a run and I can't take a bath or use a tampon or have intercourse for, like, a week. | Мне нельзя бегать, принимать ванну, пользоваться тампонами и вступать в половой контакт около недели. |
| But intercourse is deeply private. | Но секс - это очень личное занятие. |
| In a survey of boys in the Philippines, 11% stated that a determinant of becoming circumcised was that women like to have sexual intercourse with a circumcised man, and 18% of men in the study in South Korea stated that circumcision could enhance sexual pleasure. | При проведении обследования среди мальчиков на Филиппинах 11% указали, что, по их мнению, женщинам нравится иметь секс с обрезанным мужчиной, а 18% мужчин, участвовавших в исследовании в Южной Корее, отметили, что обрезание усиливает сексуальное удовольствие. |
| There seem to be a belief that men have the right to sexual intercourse regardless of their status and that sex is a tool for addressing many ills in a particular society. | Бытует мнение, что мужчины имеют право на половое сношение, независимо от их статуса, а секс в отдельных общинах является способом решения многих проблем. |
| Moreover, the revised guidelines reinforce the key principle that in the process of gathering evidence, police officers undertaking undercover operations are not allowed to receive oral sex or sexual intercourse service offered by sex workers. | Кроме того, пересмотренные инструкции усиливают ключевой подход, согласно которому в процессе сбора доказательств сотрудникам, осуществляющим секретные операции, запрещено иметь оральный секс или вступать в половую связь, предлагаемые работницами секс-индустрии. |
| And obviously you're sexually active, but seeing how sex is also your work... do you ever get pleasure from intercourse? | Очевидно, вы сексуально активны, но так как секс - это ваша работа... |
| The age of consent for sexual intercourse was 16. | Для сексуальных отношений возраст согласия наступает в 16 лет. |
| He is the obstacle to sexual intercourse. | Он и есть препятствие для сексуальных отношений. |
| During the discussions, it was stressed that further study was needed in order to combat and overcome the underlying societal attitudes that tolerated sexual abuse and exploitation of children, including beliefs that suggested sexual intercourse with a child could cure HIV/AIDS. | В ходе обсуждений подчеркивалась необходимость проведения дополнительных исследований для искоренения и преодоления существующей в обществе терпимости к сексуальным посягательствам и эксплуатации детей, включая представление о том, что с помощью половых отношений с ребенком можно вылечить ВИЧ/СПИД. |
| Well, did you find out if he thought this 15-year-old girl was ready for intercourse? | И что, ты потрудился выяснить, считает ли он, что эта 15-летняя девушка уже готова для подобных отношений? |
| Intercourse within marriage may not be consensual; whether protection is used and what kind, is often decided by the man. | Таким образом, даже в браке и при длительной связи возможность безопасных половых отношений может отсутствовать. |
| Thus ecclesiastical intercourse between Rome and Constantinople was restored, but the mutual reserve over the dogmatic question of Monothelitism remained. | Таким образом, церковное общение между Римом и Константинополем было восстановлено, но взаимные претензии по догматическому вопросу о монофелитстве остались. |
| Connecting lines personify intercourse, connection between a managing company and business by directions. | Соединяющие линии олицетворяют общение, связь между управляющей компанией и бизнес направлениями. |
| "intercourse" was simply "social conversation," | "общение" было простым "социальным разговором," |
| So if I went out with a guy and we had "awful intercourse," we'd be going on a second date? | Так что если у меня с парнем вышло "ужасное общение", значит у нас будет второе свидание? |
| Introductions lead to conversations lead to invitations of intercourse with the wrong persuasion. | Представление ведёт к общению; общение ведёт к половым отношениям с неправильным смещением акцентов. |
| Some even prefer foreplay to actual intercourse. | Некоторые даже предпочитают прелюдию непосредственно акту. |
| Anyone who uses violence or threat to force a person other than his spouse to engage in sexual intercourse shall be punished with a minimum of five years of hard labour. | Любое лицо, применяющее насилие или угрозу силы к лицу, не являющемуся его супругой, в целях принуждения к половому акту, подлежит наказанию в виде каторжных работ на срок не менее пяти лет. |
| The film's title takes its name from the double meaning that "insert" both refers to a film technique and sexual intercourse. | Название фильма взято из термина с двойным смыслом, относящегося как к технике кино, так и к половому акту. |
| Section 5(1) of the Act also seeks to criminalize the abduction of an individual with the intent of causing that person to cohabit, marry or have sexual intercourse with another person. | Раздел 5 (1) закона также предусматривает уголовную ответственность за похищение какого-либо лица с целью его принуждения к сожительству с другим лицом, вступлению с ним в брак или к сексуальному акту. |
| Unlawful Carnal Knowledge Act (Cap. 29) protects girls against sexual exploitation and makes it an offence to have sexual intercourse with a girl under the age of 16 years. | Закон о противоправном принуждении к половому акту (глава 29) предусматривает защиту девочек от сексуальной эксплуатации и вводит уголовную ответственность за вступление в половую связь с лицом, не достигшим 16 лет. |
| You know, intercourse isn't the only way to have sex. | Знаешь... Совокупление это не единственный способ заниматься сексом. |
| Until 2003, the legislation of Armenia followed the corresponding Section 121 from the former Soviet Union Penal Code, which only specifically criminalized anal intercourse between men. | До 2003 года законодательство Армении соответствовало соответствующей статье 121 Уголовного кодекса бывшего Советского Союза, в которой предусматривалась уголовная ответственность за анальное совокупление между мужчинами. |
| So would you like to blow me, or would you prefer to have actual intercourse? | Так что, ты хочешь отсосать мне или предпочтёшь настоящее совокупление? |
| I'm not talkin' about intercourse. | Я же не предлагаю совокупление. |
| Heavy penalties are imposed on any person who practises adultery, which is the act of intercourse between any man and woman outside a legitimate marital relationship, or who incites or lures others into prostitution or who conducts traffic in women. | Суровому наказанию подлежит любое лицо, которое практикует адюльтер, т.е. имеется в виду совокупление между мужчиной и женщиной вне законного брачного союза, а также любое лицо, которое подстрекает к занятию проституцией или пособничает этому, а также любое лицо, которое занимается торговлей женщинами. |
| Now, penetration and coitus, that is to say, intercourse... up to and including orgasm. | Итак, проникновение пениса и коитус, или половой акт... вплоть до оргазма, и включая последний. |
| And have full unsimulated sexual intercourse with a pig.' | должен осуществить подлинный половой акт со свиньей. |
| However, non-consensual sexual intercourse with a wife is not classified as rape and therefore is not punishable as such. | Вместе с тем половой акт с женой без ее согласия изнасилованием не считается и, соответственно, не подлежит наказанию в качестве такового. |
| ARC International and ILGA (JS4) mentioned that according to the Penal Code of 1949, any "unnatural" sexual intercourse shall be punished with a term of imprisonment of up to three years. | Организация "АРК Интернэшнл" и ИЛГА (СП4) отметили, что в соответствии с Уголовным кодексом 1949 года любой "неестественный" половой акт наказывается лишением свободы на срок до трех лет. |
| Intercourse within marriage may not be consensual; whether protection is used and what kind, is often decided by the man. | Половой акт в браке может не являться предметом обсуждения; вопросы использования противозачаточных средств и того, какие средства следует использовать, часто зависят от решения мужчины. |
| When I found signs of intercourse, I ordered a rape kit and bagged her nightgown. | После того как я обнаружила признаки полового акта, я заказала анализ на изнасилование и упаковала ее ночную сорочку. |
| Evidence of vaginal intercourse. | Доказательства вагинального полового акта. |
| In the case of non-consensual intercourse, it was up to the couple to resolve the issue privately within the context of the marriage. | В случае полового акта против воли партнера пара вправе решать этот вопрос в семейном кругу без постороннего вмешательства. |
| In 2010, clinical trial results demonstrated that a vaginal microbicide could reduce a woman's risk of becoming infected during sexual intercourse. | В 2010 году клинические испытания показали, что применение вагинальных микробицидов может снизить риск заражения женщины во время полового акта. |
| Husbands prone to alcoholism and violence often give up drinking when they see their wife enjoying more relaxed sexual intercourse during the many infertile days of her cycle. | Супруги, имеющие склонность к алкоголизму и насилию, часто прекращают пить, когда видят, что их жены получают удовольствие от более расслабленного полового акта в течение многих дней, когда вероятность забеременеть невелика. |
| In intercourse, her first orgasm occurs within two to five seconds after entry. | При половом акте первый оргазм наступает у неё через две секунды. |
| In the Supreme Court's judgement of 31 May 2007 in Case No. 48/2007, the defendant was convicted of sexual offences by having forced a 14-year-old girl, by violence, to participate in sexual intercourse. | В решении Верховного суда от 31 мая 2007 года по делу Nº 48/2007 ответчик был обвинен в совершении сексуальных преступлений, когда, применяя насилие, он принудил 14-летнюю девочку участвовать в половом акте. |
| In intercourse, her first orgasm occurs... | При половом акте первый оргазм наступает у неё через две секунды. |
| One study found that women who underwent episiotomy reported more painful intercourse and insufficient lubrication 12-18 months after birth but did not find any problems with orgasm or arousal. | Одно исследование показало, что женщины, подвергшиеся эпизиотомии, сообщали о болезненном половом акте и недостаточном количестве смазки на протяжении 12-18 месяцев с момента рождения ребёнка, однако проблем с возбуждением и оргазмом при этом не было. |
| For example the rape law only speaks of sexual intercourse and not any other form of sexual activity, and requires corroboration, including the testimony of two witnesses. | Например, когда речь идет об изнасиловании, в Кодексе упоминается лишь о половом акте и ничего не говорится о других формах сексуальных деяний; при этом предусматривается также подтверждение показаний двумя свидетелями. |