| As a rule, sexual intercourse with a person under 16 years of age is punishable in Finland. | Как правило, половое сношение с лицом, не достигшим 16-летнего возраста, рассматривается в Финляндии в качестве уголовно наказуемого деяния. |
| No, the primary mode of transmission between males is unprotected anal intercourse, or heterosexually. | Нет, основной способ переноса между мужчинами это незащищенное анальное сношение, или гетеросексуально. |
| The sexual intercourse and fornication with a person under 18 against compensation shall also be considered seduction. | Соблазнением следует считать также половое сношение и действия сексуального характера, совершаемые за вознаграждение с лицом, не достигшим 18-летнего возраста. |
| The first alternative was an act, where the perpetrator, by using violence or threat of immediate violence, forced another person to have sexual intercourse or to other similar action. | Первым вариантом являлся акт, в ходе которого преступник путем насилия или угрозы его немедленного применения вынудил другое лицо вступить в половое сношение или совершить иное действие аналогичного характера. |
| Rape stated in article (269) is applied on prostitutes and other women, because the law requires forceful intercourse for the punishment to be valid. | Содержащееся в статье 269 положение об изнасиловании применяется к проституткам и другим женщинам, поскольку закон квалифицирует половое сношение, носящее насильственный характер, как уголовно наказуемое деяние. |
| How often do you and your partner, Danny, engage in intercourse? | Как часто вы с вашим партнёром, Дэнни, вступаете в связь? |
| Sexual intercourse with a person under the age of 18 is considered to be a crime punishable with imprisonment. | Вступление в половую связь с лицом, не достигшим 18 лет, рассматривается как преступление, наказуемое тюремным заключением. |
| Under the Offences Against the Person Act, the age at which a female person is deemed able to consent to sexual intercourse is sixteen years. | В соответствии с Законом о преступлениях против личности возраст, который дает женщине право заявить о согласии на вступление в половую связь, устанавливается в 16 лет. |
| A complete stranger takes you to her room, treats your wound and then has sexual intercourse with you? | Незнакомый человек приводит вас в свой номер, Обрабатывает рану и потом вступает с вам в половую связь? |
| Federatie Van Netherlandse Verenigingen Tot Integratie Van Homoseksualiteit COC Nederland addressed the recommendation made by a number of States calling for the repeal of or amendment to the Penal Code section providing for criminal sanctions against "carnal intercourse against the order of nature". | Нидерландская ассоциация интеграции гомосексуализма отметила рекомендацию ряда стран с призывом к отмене или изменению статьи Уголовного кодекса, предусматривающей уголовные санкции за "противоестественную половую связь". |
| The minimum age of consent to sexual intercourse has been established at 16 for both men and women, although the legal age for marriage is 18. | Установленный минимальный возраст вступления в половые отношения - 16 лет и для мужчин, и для женщин, хотя официальный брачный возраст начинается с 18 лет. |
| AI stated that sexual activity between consenting adults remains criminalized under Chapter 6, Article 104 of the Criminal Code, which prohibits "unnatural carnal knowledge" (defined to include consensual sexual intercourse between men). | МА заявила, что половые отношения между взрослыми по взаимному согласию по-прежнему являются уголовным преступлением в соответствии со статьей 104 главы 6 Уголовного кодекса, которая запрещает "противоестественные половые отношения" (определяются как добровольные половые отношения между мужчинами). |
| This "Ladies Comic" or redisu-josei subgenre has dealt with themes of young adulthood: jobs, the emotions and problems of sexual intercourse, and friendships or love among women. | Этот поджанр «дамских комиксов» («дзёсэй» или «рэдису») затрагивал темы молодого возраста: работу, эмоции, проблемы половых отношений, дружеские (а иногда любовные) отношения между женщинами. |
| The merits of the crime of rape are the overcoming of seriously meant resistance (i.e., lack of consent with copulation or similar sexual intercourse). | Обстоятельством совершения преступления, квалифицируемого как изнасилование, является преодоление явно выраженного сопротивления (речь идет об отсутствии согласия на вступление в половые сношения или аналогичные сексуальные отношения). |
| Sexual intercourse must be non-consensual in order to constitute an offence. However, if a man has sexual intercourse with his wife without her consent his actions do not constitute an offence because a husband is granted this right through marriage. | Имеет место преступление, поскольку женщина не давала согласия на сексуальные отношения, но этот принцип не применяется в рамках брака, поскольку брак является оправдательным обстоятельством и это означает, что супруг имеет на это право. |
| Infection occurs by sexual intercourse and blood transfer. | Инфекция передается через сексуальны контакт и через кровь. |
| Did you engage in sexual intercourse with the victim? | Вы вступали в половой контакт с жертвой? |
| In many States, sexual intercourse with a minor is considered rape, as minors are not capable of consent, but only 32 out of 100 States have specific provisions on sexual harassment at schools. | Во многих государствах сексуальный контакт с несовершеннолетним лицом считается изнасилованием, поскольку несовершеннолетние еще не в состоянии отвечать за свои поступки, однако лишь в 32 из 100 обследованных государств действуют положения, конкретно касающиеся сексуальных домогательств в школах. |
| The woman is offering you sexy intercourse. | Женщина предлагает тебе сексуальный контакт. |
| The main areas are single expeditions to the places difficult of access, visiting and co-operation with cenobites of active monasteries, sketes, with keepers of ancient temples, pogosts, studying the way of life of modern hermits, anchorites, real intercourse and contacts with backwoodsmen. | В данный период освоил смежные специальности: фоторепродуцирование, контакт, монтаж, занимался графикой, шрифтами и живописью в мастерских московских художников Дмитрия и Андрея Бисти, Владимира Брайнина. |
| Max just confirmed that she had sexual intercourse just prior to the murder. | Макс только что подтвердил, что у нее был секс перед убийством. |
| So you were having... you... anal intercourse with Mr. Sweeney at the time of the gunshot? | Хеллинжер: Так у вас... был... анальный секс с мистером Суини во время выстрела? |
| Unless you call having sexual intercourse 16 times a week adequate training. | Секс 16 раз в неделю не в счет. |
| In addition to repeatedly described anal intercourse, oral sex was common. | В дополнение к неоднократно описанному анальному сексу, оральный секс был также распространён. |
| Were you distracted by the possibility that Koothrappali might have intercourse with Penny tonight? | Может тебя отвлекла вероятность того, что у Кутрапалли с Пенни сегодня ночью будет секс? |
| I'm only after a bit of social intercourse. | Это всего лишь часть общественных отношений. |
| The above Amendment supplements Section 347 to the Penal Law with the definition of sexual intercourse with a psychotherapist. | Упомянутая выше поправка дополняет раздел 347 Уголовного закона определением сексуальных отношений с психотерапевтом. |
| Moreover, the new Criminal Code contains qualified grounds of this crime and imposes a stricter sanction in cases where the offence described in paragraph 1 was committed by coitus or by another form of sexual intercourse comparable with coitus. | Кроме того, новый Уголовный кодекс содержит квалифицированное обоснование данного преступления и вводит более суровое наказание в случаях, когда преступление, описанное в пункте 1, совершается путем полового сношения или в иной форме сексуальных отношений, аналогичной половому сношению. |
| These life experiences led Noyes to begin his study of sexual intercourse in marriage. | Такой трагический жизненный опыт побудил Джона Нойеса всерьёз заняться изучением вопроса интимных отношений в браке. |
| Don't have intercourse with them. | Никаких отношений с ними. |
| My third intercourse this week, - again with Alex. | Мое третье общение с Алексом на этой неделе. |
| No man was ever allowed on the island and the women themselves sailed from it to have intercourse with men on the continent before returning there again. | На острове никого не было, и женщины сами отплывали от него, чтобы иметь общение с мужчинами на континенте, прежде чем вернуться туда снова. |
| As she did not want to impose Grace's intercourse with the former slaves had been limited to brief greetings and the like | Так как Грейс не хотела вмешиваться, ее общение с бывшими рабами ограничивалось краткими приветствиями. |
| Direct intercourse with advanced representatives of art which was so desirable by Peter I had a great influence on accelerated development of this genre. | Прямое общение с развитым светским искусством Запада, которого добивался Петр I, "открывая окно в Европу", сказалось и на ускоренном развитии этого жанра. |
| Introductions lead to conversations lead to invitations of intercourse with the wrong persuasion. | Представление ведёт к общению; общение ведёт к половым отношениям с неправильным смещением акцентов. |
| Some even prefer foreplay to actual intercourse. | Некоторые даже предпочитают прелюдию непосредственно акту. |
| According to a survey on reproductive health carried out in Jamaica, approximately 20.3 per cent of young women aged between 15 and 19 reported having been forced to have sexual intercourse at some point during their lives. | Согласно обследованию в области репродуктивного здоровья на Ямайке, примерно 20,3 процента молодых женщин в возрасте от 15 до 19 лет сообщили, что их принудили к половому акту в определенный момент жизни. |
| She asked whether section 2241 of the Penal Code which provided that any person who engaged in sexual intercourse with force could be charged with rape, included marital rape, and what interface existed between domestic violence and rights in the matrimonial home. | Она спрашивает, включает ли раздел 2241 уголовного кодекса, который гласит, что любое лицо, насильственно принуждаемое к половому акту, может быть обвинено в изнасиловании, изнасилование супруга супругом и какова взаимосвязь между насилием в быту и правами в семье. |
| Point of fact, we did not engage in intercourse. | Собственно говоря, мы не приступили к половому акту |
| First, duress for sexual intercourse through violence or the direct threatening of life or bodily integrity; and second, the utilization of some condition making defense or the expressing of will impossible for sexual intercourse. | Во-первых, принуждение к половому акту посредством применения насилия или выражения непосредственной угрозы жизни или физической неприкосновенности; во-вторых, присутствие фактора какого-либо состояния, которое делает невозможным сопротивление половому акту посредством защитных действий или волеизъявления. |
| I said I am not talking about intercourse. | Я сказал, что не предлагаю совокупление. |
| So would you like to blow me, or would you prefer to have actual intercourse? | Так что, ты хочешь отсосать мне или предпочтёшь настоящее совокупление? |
| I'm not talkin' about intercourse. | Я же не предлагаю совокупление. |
| Heavy penalties are imposed on any person who practises adultery, which is the act of intercourse between any man and woman outside a legitimate marital relationship, or who incites or lures others into prostitution or who conducts traffic in women. | Суровому наказанию подлежит любое лицо, которое практикует адюльтер, т.е. имеется в виду совокупление между мужчиной и женщиной вне законного брачного союза, а также любое лицо, которое подстрекает к занятию проституцией или пособничает этому, а также любое лицо, которое занимается торговлей женщинами. |
| Anal intercourse carries a higher risk of transmission than penile-vaginal intercourse, which in turn is riskier than oral sex. | Анальное совокупление связано с повышенным риском передачи инфекции по сравнению с вагинальным, который в свою очередь более опасен, чем оральный секс. |
| Did you have sexual intercourse with your spouse before marriage? | Был ли у вас половой акт с вашей супругой до брака? |
| And have full unsimulated sexual intercourse with a pig.' | должен осуществить подлинный половой акт со свиньей. |
| Worker admitted that sexual intercourse took place with her consent | Работница признала, что половой акт произошел с ее согласия |
| The accused also testified, claiming that the sexual intercourse was consensual and that he and the author had been flirting for a long time before the alleged rape took place. | Обвиняемый также в своих показаниях заявил, что половой акт совершился на добровольной основе и что он и автор флиртовали на протяжении длительного времени до того, как произошло предполагаемое изнасилование. |
| The notions of "sexual intercourse" and "without her consent" have of course been criticized by many feminists since the law only relates to situations between men and women and there must be vaginal penetration by the penis. | Определения "половой акт" и "без согласия" были подвергнуты критике многими защитниками прав женщин, которые считают, что закон затрагивает лишь сношения между мужчиной и женщиной, в ходе которых мужской половой член вводится во влагалище. |
| But if it were opened, you could read about how Croelick branded his name on a girl's arm during sexual intercourse. | Но, если бы они бы доступны, вы могли бы прочесть, что Кролик выжег свое имя на руке девушки по время полового акта. |
| It helps the woman achieve an orgasm sooner, making it more intense and long-lasting, therefore prolonging the period of sexual intercourse for the man. | Он ускоряет наступление женского оргазма, делает его глубже и продолжительнее, продлевает время полового акта у мужчин. |
| The old woman rending her hair (see detail at right) has been called Jealousy-though some believe her to represent the ravaging effects of syphilis (result of unwise intercourse). | Старуха, рвущая на себе волосы, была названа метафорой Ревности, хотя некоторые считают её представлением разрушительных последствий сифилиса (результат неразумного полового акта). |
| According to the personal stories of thousands of women, their experiences of menstruation, sex, and childbirth are imbibed with feelings of fear, pain, worry and even physical struggle with her husband to prevent painful intercourse. | Делясь своими историями, тысячи женщин говорят о том, что менструация, половой акт и деторождение неразрывно связаны для них со страхом, болью, обеспокоенностью и даже с физическим противостоянием мужьям, с тем чтобы не допустить болезненного полового акта. |
| 10.4 The committee further resolved to annul article 534 of the Penal Code, the article which criminalizes and punishes all forms of intercourse performed in a manner contrary to nature. | 10.4 Комитетом также было принято решение об отмене статьи 534 Уголовного кодекса, устанавливающей уголовную ответственность и наказание за совершение полового акта в любой противоестественной форме. |
| The High Court may pass a sentence of corporal punishment on any male convicted to rape, sexual intercourse with a girl under 14, or attempting or aiding these offences. | Высокий суд может вынести приговор о телесном наказании любого мужчины, виновного в изнасиловании, половом акте с девочкой моложе 14 лет или же в попытке изнасилования или соучастии в подобном преступлении. |
| Whoever engages in sexual intercourse with a minor above the age of fifteen and below the age of eighteen shall be sentenced to imprisonment of from two months to two years. | Любое лицо, участвующее в половом акте с несовершеннолетним лицом в возрасте старше 15 лет, но моложе 18 лет, подлежит наказанию в виде тюремного заключения на срок от двух месяцев до двух лет . |
| For example the rape law only speaks of sexual intercourse and not any other form of sexual activity, and requires corroboration, including the testimony of two witnesses. | Например, когда речь идет об изнасиловании, в Кодексе упоминается лишь о половом акте и ничего не говорится о других формах сексуальных деяний; при этом предусматривается также подтверждение показаний двумя свидетелями. |
| Art. 505 (currently in force): Whoever engages in sexual intercourse with a minor under the age of 15 years of age shall be sentenced to temporary hard labour. | Ст. 505 (действующая): Любое лицо, участвующее в половом акте с несовершеннолетним лицом в возрасте до 15 лет, подлежит наказанию в виде временных каторжных работ. |
| a Percentage of young women and men aged 15-24 reporting the use of a condom during sexual intercourse with a non-regular sexual partner in the last 12 months, among those who had such a partner in the last 12 months. | а Процент молодых 15-24-летних женщин и мужчин, сообщивших о пользовании презервативом при половом акте с нерегулярным партнером в течение последних 12 месяцев, среди тех, у кого были такие партнеры в течение последних 12 месяцев. |