| What, that repeated sexual intercourse between two healthy adults will do the exact thing it's supposed to do? | Что, что неоднократное половое сношение двух здоровых людей приведет именно к тому, к чему оно по идее и должно? |
| If intercourse is not consensual the sentence ranges from 10 to 20 years imprisonment. | Если сношение совершается без согласия, приговор может быть от 10 до 20 лет тюремного заключения. |
| Although a person obtaining sexual intercourse in return for payment is not normally guilty of a criminal offence, special provisions apply where the other party is under the age of 18. | Лицо, совершающее половое сношение в обмен на денежное вознаграждение, обычно не считается виновным в совершении уголовного преступления, однако в тех случаях, когда лицу, оказывающему сексуальные услуги, не исполнилось 18 лет, применяется особое положение. |
| the pregnancy is the result of sexual intercourse that constitutes an offence against section 131(1) of the Crimes Act 1961 (i.e. sexual intercourse with a girl under your care and protection); or | беременность является результатом полового сношения, которое считается правонарушением согласно разделу 131(1) Закона 1961 года о преступлениях (то есть половое сношение с девочкой, которая находится под вашей опекой и защитой); или |
| CRC was concerned that the crime of rape was not clearly defined and separated from the offence of zina (sexual intercourse outside of wedlock/adultery). | КПР выразил обеспокоенность по поводу отсутствия четкого определения преступления изнасилования, а также тем, что оно не отделено от преступления "зины" (половое сношение вне брака/супружеская измена). |
| She had had sexual intercourse with this soldier in return for $3 and a packet of milk. | Она вступила в половую связь с этим военнослужащим в обмен на З долл. США и пакет молока. |
| Abuse of helplessness means that the offender takes advantage of the fact that the victim is in a condition that he/she is unable to express his/her refusal to engage in sexual intercourse with the offender, or is unable to offer any resistance. | Злоупотребление беззащитностью означает, что правонарушитель пользуется тем обстоятельством, что жертва находится в состоянии, когда она не способна заявить о своем отказе вступать в половую связь с правонарушителем либо не может оказать какого-либо сопротивления. |
| An adult who has sexual intercourse with an under-age lineal relative or under-age brother or sister shall be sentenced to imprisonment of not more than two years. | Вступление взрослого лица в половую связь с несовершеннолетним родственником по прямой линии или несовершеннолетним братом или сестрой наказывается лишением свободы на срок до двух лет. |
| Article 589 (2a) of the Transitional Penal Code of Eritrea (TPCE) criminalizes a person who compels or induces a child under 15 years of age to submit to sexual intercourse. | В пункте 2 а) статьи 589 временного Уголовного кодекса Эритреи (ВУКЭ) устанавливается уголовная ответственность за принуждение или склонение детей, не достигших 15-летнего возраста, к вступлению в половую связь. |
| Removal of Article 462, which provides a reduced sentence for the offender of homicide or assault and battery cases that involve adultery or illegitimate sexual intercourse of spouse, sister, brother or other kin, without any reasonable doubt; | изъятие статьи 462, предусматривающей смягчение наказания виновному в убийстве или нападении или избиении супруги/сестры, брата или другого родственника, который, как однозначно установлено, нарушил супружескую верность или вступил в незаконную половую связь; |
| The prosecutor must prove that there was sexual intercourse and that the accused person permitted (consented to) the relative to have sex with him or her and that the persons involved were related to each other within the prescribed degree. | Обвинитель должен доказать факт полового сношения и то, что обвиняемое лицо разрешило (дало согласие) родственнику вступить с ним или ней в плотские отношения и что соответствующие лица состояли в родственных отношениях друг с другом в той степени, в которой это предусмотрено законом. |
| A witness has revealed new evidence That rebecca sutter and griffin o'reilly Had sexual intercourse | Есть свидетельские показания, что Гриффин О'Райли и Ребекка Саттер имели сексуальные отношения в ночь убийства Лайлы Стенгард. |
| The same punishment shall be imposed on whoever induces intercourse to be performed on himself or herself under the same conditions. | Эта же мера наказания применяется к лицу, принудившему другое лицо вступить с ним в сексуальные отношения. |
| In 1848, in The Communist Manifesto, he wrote: "In place of the old local and national seclusion and self-sufficiency, we have intercourse in every direction, universal inter-dependence of nations." | В 1848 году, в Манифесте Коммунистической партии он написал: "Вместо старой местной и национальной изоляции, а также экономической замкнутости мы должны налаживать общественные связи и отношения во всех направлниях, строить всеобщую взаимосвязь между нациями". |
| The provisions prohibit persons or bodies corporate, while outside Australia, from engaging in sexual intercourse or sexual conduct with children under 16, or from inducing children under 16 to engage in sexual intercourse or sexual conduct. | Положения запрещают физическим лицам или представителям юридических лиц, находящимся за пределами Австралии, вступать в сексуальные отношения или в сексуальную связь с детьми, не достигшими 16 - летнего возраста, принуждать детей, не достигших 16 - летнего возраста, к сексуальной связи или сексуальным отношениям. |
| Did you engage in sexual intercourse with the victim? | Вы вступали в половой контакт с жертвой? |
| Unlawful sexual intercourse with a 14-year-old. | Противоправный сексуальный контакт с 14-летней. |
| Not long before that, she had sexual intercourse. | За какое то время до этого у неё был половой контакт. |
| Okay, that's contact, but that's not proof of rape or even intercourse. | Это контакт, но не доказательство изнасилования или хотя бы сношения. |
| Although blood borne exposure results in substantially fewer new HIV infections each year than sexual intercourse, direct exposure of blood to HIV is the most efficient means of transmission. | Несмотря на то что ежегодно в результате контакта с зараженной кровью происходит существенно меньшее число случаев заражения ВИЧ, чем в результате полового акта, наиболее действенным средством передачи вируса является прямой контакт ВИЧ с кровью. |
| When did you first have sexual intercourse? | Когда у тебя впервые был секс? |
| Intercourse for dumbos, by Dr. Richard k. | "Секс для чайников" доктора Ричарда К. |
| Were you distracted by the possibility that Koothrappali might have intercourse with Penny tonight? | Может тебя отвлекла вероятность того, что у Кутрапалли с Пенни сегодня ночью будет секс? |
| So you have intercourse regularly? | То есть ваш секс регулярен? |
| Anal intercourse carries a higher risk of transmission than penile-vaginal intercourse, which in turn is riskier than oral sex. | Анальное совокупление связано с повышенным риском передачи инфекции по сравнению с вагинальным, который в свою очередь более опасен, чем оральный секс. |
| Mr. Mackey tries to teach the fourth grade boys about a male anatomy and female anatomy and the mechanics of sexual intercourse. | Мистер Мэки пытается прочитать мальчикам четвёртого класса лекцию о мужской анатомии и механике половых отношений. |
| According to the Act on Abortion, education and consultation on sexual intercourse and pregnancy shall be available. | В соответствии с Законом об абортах организовано просвещение и предоставляются консультации по вопросам половых отношений и беременности. |
| Well... sexual intercourse. | Ну... сексуальных отношений. |
| Because when Ben and I had... sexual intercourse and he then promptly decided he did not want to have an adult relationship with me, it serious damaged my self-image and left me with residual self-esteem issues which manifest themselves in my daily life. | Потому что когда Бен и я имели... сексуальный контакт и он потом быстро решил, что он не хочет взрослых отношений со мной это сильно подпортило мое представление о себе и у меня остались некоторые проблемы с самоуважением которые обнаруживают себя в моей повседневной жизни |
| The marriage between the perpetrator and the victim, or the existence of a de-facto conjugal co-habitation, does not exclude the possibility of committing the said crime, if the sexual intercourse takes place against the will of the female. | Брачные отношения между правонарушителем и потерпевшей или существование отношений сожительства, фактически приравниваемых к брачным, не исключают возможности совершения такого преступления, если половое сношение происходит против воли женщины; |
| Thus ecclesiastical intercourse between Rome and Constantinople was restored, but the mutual reserve over the dogmatic question of Monothelitism remained. | Таким образом, церковное общение между Римом и Константинополем было восстановлено, но взаимные претензии по догматическому вопросу о монофелитстве остались. |
| Connecting lines personify intercourse, connection between a managing company and business by directions. | Соединяющие линии олицетворяют общение, связь между управляющей компанией и бизнес направлениями. |
| As she did not want to impose Grace's intercourse with the former slaves had been limited to brief greetings and the like | Так как Грейс не хотела вмешиваться, ее общение с бывшими рабами ограничивалось краткими приветствиями. |
| So if I went out with a guy and we had "awful intercourse," we'd be going on a second date? | Так что если у меня с парнем вышло "ужасное общение", значит у нас будет второе свидание? |
| Direct intercourse with advanced representatives of art which was so desirable by Peter I had a great influence on accelerated development of this genre. | Прямое общение с развитым светским искусством Запада, которого добивался Петр I, "открывая окно в Европу", сказалось и на ускоренном развитии этого жанра. |
| Some even prefer foreplay to actual intercourse. | Некоторые даже предпочитают прелюдию непосредственно акту. |
| Anyone who uses violence or threat to force a person other than his spouse to engage in sexual intercourse shall be punished with a minimum of five years of hard labour. | Любое лицо, применяющее насилие или угрозу силы к лицу, не являющемуся его супругой, в целях принуждения к половому акту, подлежит наказанию в виде каторжных работ на срок не менее пяти лет. |
| The film's title takes its name from the double meaning that "insert" both refers to a film technique and sexual intercourse. | Название фильма взято из термина с двойным смыслом, относящегося как к технике кино, так и к половому акту. |
| Section 5(1) of the Act also seeks to criminalize the abduction of an individual with the intent of causing that person to cohabit, marry or have sexual intercourse with another person. | Раздел 5 (1) закона также предусматривает уголовную ответственность за похищение какого-либо лица с целью его принуждения к сожительству с другим лицом, вступлению с ним в брак или к сексуальному акту. |
| "Sexual intercourse accomplished by violence or menace." | "Принуждение к половому акту насилием и угрозами." |
| You know, intercourse isn't the only way to have sex. | Знаешь... Совокупление это не единственный способ заниматься сексом. |
| So would you like to blow me, or would you prefer to have actual intercourse? | Так что, ты хочешь отсосать мне или предпочтёшь настоящее совокупление? |
| I'm not talkin' about intercourse. | Я же не предлагаю совокупление. |
| Heavy penalties are imposed on any person who practises adultery, which is the act of intercourse between any man and woman outside a legitimate marital relationship, or who incites or lures others into prostitution or who conducts traffic in women. | Суровому наказанию подлежит любое лицо, которое практикует адюльтер, т.е. имеется в виду совокупление между мужчиной и женщиной вне законного брачного союза, а также любое лицо, которое подстрекает к занятию проституцией или пособничает этому, а также любое лицо, которое занимается торговлей женщинами. |
| Anal intercourse carries a higher risk of transmission than penile-vaginal intercourse, which in turn is riskier than oral sex. | Анальное совокупление связано с повышенным риском передачи инфекции по сравнению с вагинальным, который в свою очередь более опасен, чем оральный секс. |
| The courts nevertheless consider non-consensual or forcible intercourse as grounds for seeking a marital separation. | Однако суды считают половой акт, произведенный без согласия или принудительно, основанием для возбуждения дела о раздельном проживании. |
| I've had intercourse in the office. | У меня был половой акт в офисе. |
| Is intercourse always a mutually satisfying experience for you? | Половой акт всегда приносит вам удовлетворение? |
| Not surprisingly, since he spoilt your chances of sexual intercourse with a beautiful, desirable young woman. | Неудивительно, что теперь он каждый раз мешает вам совершить половой акт с прекрасной, желанной, молодой женщиной. |
| Article 105, Sexual intercourse through abuse of office or subordinate relations, is punished by up to three years of imprisonment. | Статья 105 предусматривает, что половой акт, совершаемый в результате злоупотребления должностным положением или положением подчиненного, карается лишением свободы на срок до трех лет. |
| Seventy per cent of worldwide infection occurred through unprotected sexual intercourse. | Во всем мире в 70 процентах случаев заражение данным вирусом происходит в результате совершения полового акта без применения предохранительных средств. |
| You have refrained from traditional intercourse. | Вы воздержались от традиционного полового акта! |
| The tests for both proof of resistance and proof of sexual intercourse need to be amended so as to reflect the context in which young girls are sexually exploited; | Необходимо внести поправки в положения о доказательствах, связанных с сопротивлением и совершением полового акта, с тем чтобы отразить контекст, в рамках которого девочки обычно подвергаются сексуальной эксплуатации; |
| Yes, stimulants for intercourse. | Да. Стимуляторов полового акта. |
| Only 16% of them use one of the modern methods of contraception (condom 3%, IUD 7%, pill 5%...), while 33% of them use some of the traditional methods (interrupted intercourse). | Только 16 процентов из них используют один из современных методов контрацепции (3 процента - презервативы, 7 процентов - ВМС, 5 процентов - пилюли...), в то время как 33 процента женщин прибегают к тому или иному традиционному методу (прерывание полового акта). |
| The vagina allows for sexual intercourse and birth. | Влагалище участвует в половом акте и родах. |
| The High Court may pass a sentence of corporal punishment on any male convicted to rape, sexual intercourse with a girl under 14, or attempting or aiding these offences. | Высокий суд может вынести приговор о телесном наказании любого мужчины, виновного в изнасиловании, половом акте с девочкой моложе 14 лет или же в попытке изнасилования или соучастии в подобном преступлении. |
| 1 Proportion of the sexually active population aged 15-24 reporting the use of a condom during last sexual intercourse with a non-regular partner in the last 12 months | 1 Доля сексуально активных лиц 15 - 24-летнего возраста, сообщивших о пользовании презервативом при последнем половом акте с нерегулярным партнером в течение последних 12 месяцев. |
| For example the rape law only speaks of sexual intercourse and not any other form of sexual activity, and requires corroboration, including the testimony of two witnesses. | Например, когда речь идет об изнасиловании, в Кодексе упоминается лишь о половом акте и ничего не говорится о других формах сексуальных деяний; при этом предусматривается также подтверждение показаний двумя свидетелями. |
| Adjusting for these factors, they estimated that rapes are about twice as likely to result in pregnancies (7.98%) as "consensual, unprotected penile-vaginal intercourse" (2-4%). | С учётом данного фактора, эти авторы устанавливают, что относительная частота зачатий при изнасилованиях составляет 7,98 %, что вдвое превышает эту частоту при добровольном традиционном незащищённом половом акте (2 - 4 %). |