| Sexual intercourse with a person who has not yet reached the age of 12 is automatically considered to be rape. | Половое сношение с лицом, не достигшим 12-летнего возраста, автоматически считается изнасилованием. |
| Article 152 Sexual intercourse with the person below the age of 16 years, as well as the same offences linked with satisfaction of sexual passion in perverted forms shall be punished by imprisonment up to 3 years. | Статья 152 Половое сношение с лицом, не достигшим возраста 16 лет от роду, а также те же правонарушения, связанные с удовлетворением половой страсти в извращенных формах, наказываются лишением свободы на срок до 3 лет. |
| According to No. 1 of this Chapter, entering into sexual intercourse with a woman without her consent or with a girl below the age of sixteen years with or without her consent is an offence of rape. | Согласно пункту 1 этой главы, вступление в половое сношение с женщиной без ее согласия или с девочкой в возрасте до 16 лет - с ее согласия или без такого согласия - является изнасилованием. |
| In other words, once the prosecution fulfils its burden of proving that sexual intercourse did occur, it has no additional burden of proving non-consent. | Иными словами, если обвинению удалось доказать, что половое сношение имело место, то ему не нужно уже доказывать факт отсутствия согласия. |
| Changes have been made in the existing law relating to sexual history evidence, as the assumption, on which the law is based - that a woman who has had sexual intercourse outside of marriage is an unreliable and untruthful witness- is now generally regarded as unacceptable. | Были внесены изменения в действующее законодательство, касающиеся доказательств наличия сексуальных отношений, поскольку допущение, из которого исходит закон, а именно что женщина, вступившая в половое сношение вне брака, не может рассматриваться как надежный и вызывающий доверие свидетель, в настоящее считается неприемлемым. |
| The widespread belief that sexual intercourse with a virgin cures AIDS has increased the defilement of young girls and their vulnerability to HIV. | Широко распространенное убеждение в том, что половая связь с девственницей лечит СПИД, способствовали расширению масштабов осквернения молодых девочек и повышению степени их уязвимости к ВИЧ. |
| She had had sexual intercourse with this soldier in return for $3 and a packet of milk. | Она вступила в половую связь с этим военнослужащим в обмен на З долл. США и пакет молока. |
| You had sexual intercourse with a co-worker on top of the produce that we sell to the public. | Ты вступил в половую связь с коллегой на товарах, которые мы продаем клиентам. |
| Note: Sexually active = those who reported having had sexual intercourse within 28 days before the survey. | Примечание: Ведущие половую жизнь: лица, сообщившие, что они вступали в половую связь в течение 28 дней до начала обследования. |
| The report indicates (para. 259) the practice by some traditional healers of advising people to cleanse themselves of HIV infection by having sexual intercourse with albinos or virgin girls. | В докладе указывается (пункт 259), что некоторые народные целители советуют для излечения от ВИЧ вступить в половую связь с альбиносом или девственницей. |
| You could have direct sexual intercourse with the donor. | Ты могла бы вступить в прямые сексуальные отношения с донором. |
| Do you have intercourse with them? | Вы вступали с ними в отношения? |
| Legal age of consent to sexual intercourse | Законный возраст вступления в половые отношения |
| I want this relationship to go the distance, but I need to know that when I'm 25 and I've won a bunch of Tonys, and I'm ready to have intercourse and babies, that those babies will be raised in a certain way. | Я хочу, чтобы наши отношения длились как можно дольше, но мне нужно быть уверенной, что когда мне будет 25 и я выиграю множество Тони и буду готова к половым сношениям и детям, эти дети будут воспитываться определенным образом. |
| Sexual intercourse must be non-consensual in order to constitute an offence. However, if a man has sexual intercourse with his wife without her consent his actions do not constitute an offence because a husband is granted this right through marriage. | Имеет место преступление, поскольку женщина не давала согласия на сексуальные отношения, но этот принцип не применяется в рамках брака, поскольку брак является оправдательным обстоятельством и это означает, что супруг имеет на это право. |
| There is evidence that a sizeable minority of New Zealand teenagers have had sexual intercourse before they reach 16 years of age. | Есть информация о том, что небольшая, но все же значительная часть новозеландских подростков имели первый половой контакт до достижения ими 16-летнего возраста. |
| The inter-agency Women and Development Committee of the United Nations system in Haiti reports that, during the survey on AIDS in Haiti, 29 per cent of female respondents stated that their first sexual intercourse had been non-consensual. | Межучрежденческий комитет по вопросам участия женщин в развитии, являющийся подразделением Организации Объединенных Наций в Гаити, сообщил о том, что в ходе проведенного в Гаити опроса, посвященного СПИД, 29 процентов опрошенных женщин заявили, что они не давали согласия на свой первый сексуальный контакт. |
| Unlawful sexual intercourse with a 14-year-old. | Противоправный сексуальный контакт с 14-летней. |
| Physical contact of a sexual nature not amounting to sexual intercourse | Физический контакт сексуального характера без полового сношения |
| Your wife must have had intercourse with two different men during the same ovulation cycle, within a 48-hour period. | У вашей жены должен был быть сексуальный контакт с двумя разными мужчинами во время одного цикла овуляции, в течение 48 часов. |
| Max just confirmed that she had sexual intercourse just prior to the murder. | Макс только что подтвердил, что у нее был секс перед убийством. |
| Uh... my examination showed that the petty officer had intercourse shortly before his death. | Э... моя экспертиза показала, что у старшины был секс незадолго до его смерти. |
| I'd already begun to think he didn't have much enthusiasm for ordinary intercourse... | Уже тогда я поняла, что его мало привлекает стандартный секс. |
| In some countries, sexual intercourse between a minor and an adult is not considered consensual under the law because a minor is believed to lack the maturity and competence to make an informed decision to engage in fully consensual sex with an adult. | Во многих странах закон не признаёт совершённым по согласию половое сношение между несовершеннолетней и взрослым на том основании, что у подростка отсутствует зрелость и компетентность для принятия информированного решения о вступлении в секс с взрослым по полному согласию. |
| Prior to intercourse, oral sex may relax and lubricate the vagina (providing both partners are comfortable with it). | Перед вагинальным проникновением оральный секс также мог бы подтвердить свою пользу для расслабления и смазывания влагалища (при условии, что оба партнёра чувствуют себя комфортно с этой формой половых действий). |
| However, in mainstream social intercourse, racist sentiments are rarely expressed openly on a day-to-day basis. | Однако в основном русле социальных отношений расистские чувства редко проявляются в повседневной жизни. |
| No restriction shall be imposed on the free use by any Austrian national of any language in private intercourse, in commerce, in religion, in the press, or in publications of any kind, or at public meetings. | Никоим образом не ограничивается свободное использование любым австрийским гражданином любого языка в процессе личных отношений, в торговле, при вероисповедании, в прессе или в публикациях любого рода, а также в ходе публичных совещаний. |
| Because when Ben and I had... sexual intercourse and he then promptly decided he did not want to have an adult relationship with me, it serious damaged my self-image and left me with residual self-esteem issues which manifest themselves in my daily life. | Потому что когда Бен и я имели... сексуальный контакт и он потом быстро решил, что он не хочет взрослых отношений со мной это сильно подпортило мое представление о себе и у меня остались некоторые проблемы с самоуважением которые обнаруживают себя в моей повседневной жизни |
| So what about intercourse? | А что насчет интимных отношений? |
| Henri can't have intercourse. | Анри не может иметь половых отношений. |
| Thus ecclesiastical intercourse between Rome and Constantinople was restored, but the mutual reserve over the dogmatic question of Monothelitism remained. | Таким образом, церковное общение между Римом и Константинополем было восстановлено, но взаимные претензии по догматическому вопросу о монофелитстве остались. |
| Connecting lines personify intercourse, connection between a managing company and business by directions. | Соединяющие линии олицетворяют общение, связь между управляющей компанией и бизнес направлениями. |
| "intercourse" was simply "social conversation," | "общение" было простым "социальным разговором," |
| No man was ever allowed on the island and the women themselves sailed from it to have intercourse with men on the continent before returning there again. | На острове никого не было, и женщины сами отплывали от него, чтобы иметь общение с мужчинами на континенте, прежде чем вернуться туда снова. |
| Introductions lead to conversations lead to invitations of intercourse with the wrong persuasion. | Представление ведёт к общению; общение ведёт к половым отношениям с неправильным смещением акцентов. |
| She asked whether section 2241 of the Penal Code which provided that any person who engaged in sexual intercourse with force could be charged with rape, included marital rape, and what interface existed between domestic violence and rights in the matrimonial home. | Она спрашивает, включает ли раздел 2241 уголовного кодекса, который гласит, что любое лицо, насильственно принуждаемое к половому акту, может быть обвинено в изнасиловании, изнасилование супруга супругом и какова взаимосвязь между насилием в быту и правами в семье. |
| Although the Malawian judiciary was playing an important role in the protection of human rights, the State party's report indicated that a High Court judge had acquitted a brutal rapist on the grounds that it was common knowledge that women always pretended to resist sexual intercourse. | Хотя судебные органы в Малави играют важную роль в защите прав человека, в докладе государства-участника говорится, что один судья - член Высокого суда оправдал жестокого насильника на том основании, что женщины, как общеизвестно, всегда делают вид, что оказывают сопротивление половому акту. |
| The same applies to sexual intercourse with someone who is unconscious or for other reasons is unable to resist the act, for example due to intoxication. | То же самое относится и к вступлению в половую связь с лицом, находящимся без сознания или по иным причинам неспособным оказать сопротивление подобному акту, например по причине интоксикации. |
| Point of fact, we did not engage in intercourse. | Собственно говоря, мы не приступили к половому акту |
| Unlawful Carnal Knowledge Act (Cap. 29) protects girls against sexual exploitation and makes it an offence to have sexual intercourse with a girl under the age of 16 years. | Закон о противоправном принуждении к половому акту (глава 29) предусматривает защиту девочек от сексуальной эксплуатации и вводит уголовную ответственность за вступление в половую связь с лицом, не достигшим 16 лет. |
| You know, intercourse isn't the only way to have sex. | Знаешь... Совокупление это не единственный способ заниматься сексом. |
| Until 2003, the legislation of Armenia followed the corresponding Section 121 from the former Soviet Union Penal Code, which only specifically criminalized anal intercourse between men. | До 2003 года законодательство Армении соответствовало соответствующей статье 121 Уголовного кодекса бывшего Советского Союза, в которой предусматривалась уголовная ответственность за анальное совокупление между мужчинами. |
| So would you like to blow me, or would you prefer to have actual intercourse? | Так что, ты хочешь отсосать мне или предпочтёшь настоящее совокупление? |
| I'm not talkin' about intercourse. | Я же не предлагаю совокупление. |
| Heavy penalties are imposed on any person who practises adultery, which is the act of intercourse between any man and woman outside a legitimate marital relationship, or who incites or lures others into prostitution or who conducts traffic in women. | Суровому наказанию подлежит любое лицо, которое практикует адюльтер, т.е. имеется в виду совокупление между мужчиной и женщиной вне законного брачного союза, а также любое лицо, которое подстрекает к занятию проституцией или пособничает этому, а также любое лицо, которое занимается торговлей женщинами. |
| He's my friend until I'm 16, and we can legally have consensual intercourse. | Он мой друг, пока мне не стукнет 16, потом мы можем законно иметь половой акт по обоюдному согласию. |
| That for women... intercourse and sexual fulfillment were never intended to intersect. | О том, что у женщин половой акт и не должен был подразумевать сексуального наслаждения. |
| As in most common law jurisdictions, rape in South Africa is defined as unlawful sexual intercourse with a woman without her consent. | В Южной Африке, как и во многих системах общего права, изнасилование квалифицируется как неправомерный половой акт, совершаемый с женщиной без ее согласия. |
| Later, while serving his life sentence, Shipilov said that there was no rape: the sexual intercourse with the woman had been by mutual agreement, and that she had submitted a statement "in order to make money from it". | Позднее, уже отбывая пожизненное лишение свободы, Шипилов заявлял, что никакого изнасилования не было: половой акт с женщиной, заявившей в милицию, был по обоюдному согласию, а подала она заявление «для того, чтобы денег на нём заработать». |
| Section 168 provides that it is not necessary to prove the completion of the intercourse by the actual emission of seed but the intercourse shall be deemed complete on proof of penetration only. | Раздел 168 предусматривает, что нет необходимости доказывать завершение полового акта в виде совершения семяизвержения, поскольку половой акт считается совершенным уже после пенетрации. |
| Rape should be defined simply as sexual intercourse without consent. | Изнасилование следует определить как совершение полового акта без согласия на него. |
| The Committee also urges the State party to define and criminalize sexual abuse as sexual intercourse without consent. Helpline | Комитет при этом настоятельно призывает государство-участник ввести определение, а также уголовную ответственность за сексуальные надругательства в виде насильственного полового акта. |
| The biggest rate of the victims of forced sexual intercourse is among middle-aged females. 8.6 per cent of them are subject to forced intercourse by intimate partner. | Наибольший удельный вес жертв принудительного полового акта наблюдается среди женщин среднего возраста. 8,6% из них подверглись принудительному половому акту со стороны интимного партнера. |
| Moreover, 1.9% of the women in that same age group used a condom during first sexual intercourse compared to the 21% of men using a condom during first sexual intercourse. | Кроме того, во время первого полового акта презервативом пользовались 1,9% женщин этой же возрастной группы и 21% мужчин соответственно. |
| So it essentially reconstructs a ruptured hymen, allowing her to bleed upon having sexual intercourse, to simulate the loss of virginity. | В сущности, это восстановление девственной плевы, которое вызовет кровотечение после полового акта, симулируя потерю девственности. |
| Vibrators may be recommended by sex therapists to women who have difficulty reaching orgasm through masturbation or intercourse. | Вибраторы могут быть рекомендованы врачами к использованию женщинам, которые испытывают трудности в достижении оргазма при половом акте или мастурбации. |
| After all, if you are completely healthy and you have heterosexual sex, the risk of infection in one intercourse is one in 1,000. | В конце концов, если вы совершенно здоровы и ведете гетеросексуальную половую жизнь, риск заражения при половом акте - один на 1000. |
| Problems include infections resulting from instruments that are not sterile, damage to adjacent organs, obstructed menstrual flow, painful intercourse, severe blood loss and obstetric complications. | Осложнения после таких операций включают инфицирование вследствие применения нестерильных инструментов, повреждение прилегающих органов, нарушение оттока менструальной крови, болезненные ощущения при половом акте, потерю большого количества крови и проблемы при родах. |
| Whoever engages in sexual intercourse with a minor above the age of fifteen and below the age of eighteen shall be sentenced to imprisonment of from two months to two years. | Любое лицо, участвующее в половом акте с несовершеннолетним лицом в возрасте старше 15 лет, но моложе 18 лет, подлежит наказанию в виде тюремного заключения на срок от двух месяцев до двух лет . |
| Adjusting for these factors, they estimated that rapes are about twice as likely to result in pregnancies (7.98%) as "consensual, unprotected penile-vaginal intercourse" (2-4%). | С учётом данного фактора, эти авторы устанавливают, что относительная частота зачатий при изнасилованиях составляет 7,98 %, что вдвое превышает эту частоту при добровольном традиционном незащищённом половом акте (2 - 4 %). |