| Mr Moody had sexual intercourse with a teenage girl. | Мистер Муди имел половое сношение с несовершеннолетней. |
| It's worse than anal intercourse. | Это хуже, чем анальное сношение. |
| There seem to be a belief that men have the right to sexual intercourse regardless of their status and that sex is a tool for addressing many ills in a particular society. | Бытует мнение, что мужчины имеют право на половое сношение, независимо от их статуса, а секс в отдельных общинах является способом решения многих проблем. |
| What, that repeated sexual intercourse between two healthy adults will do the exact thing it's supposed to do? | Что, что неоднократное половое сношение двух здоровых людей приведет именно к тому, к чему оно по идее и должно? |
| Under article 152, sexual intercourse or other sexual acts engaged in by an adult with a person known to be a minor are punishable by restriction of freedom for a period of up to three years or imprisonment for the same term. | Статья 152 - половое сношение или иные действия сексуального характера, совершенные лицом, достигшим совершеннолетнего возраста, с лицом, заведомо не достигшим шестнадцатилетнего возраста, - наказываются ограничением свободы на срок до трех лет либо лишением свободы на тот же срок. |
| The age of consent is sixteen years, and sexual intercourse with a boy or girl below that age is a criminal offence. | Возраст согласия для вступления в половую связь составляет 16 лет, и сексуальные контакты с мальчиками или девочками моложе указанного возраста квалифицируются как уголовные преступления. |
| It is indisputable that sexual offences against persons who have not reached sufficient level of physical and psychological development for engaging in sexual intercourse need to be criminalized. | Очевидно, что сексуальные посягательства на лиц, не достигших достаточного уровня физического и психического развития для вступления в половую связь, должны подвергаться уголовному преследованию. |
| Ms. Begum expressed concern that the minimum age of consent for sexual intercourse had been set at 14 and stressed that 14-year-old girls were, in fact, still children. | Г-жа Бегум выражает обеспокоенность в связи с тем, что минимальный возраст согласия на вступление в половую связь установлен на уровне 14 лет, и подчеркивает, что 14-летние девочки, по сути дела, еще являются детьми. |
| Was Giulio Mosca forcing you to have sexual intercourse with him? | Джулио Моска принуждал вас ко вступлению в половую связь? |
| If, however, the offender caused the helplessness of the victim with the intention of taking advantage of such condition to engage in sexual intercourse, such act shall not constitute abuse of helplessness, but shall constitute rape with the use of force. | Если, однако, правонарушитель привел жертву в состояние беззащитности с намерением воспользоваться таким состоянием с целью вступления в половую связь, то такое деяние квалифицируется не как злоупотребление беззащитностью, а как изнасилование с применением силы. |
| Georgiana, intercourse is not just about offspring. | Джорджиана, в отношения вступают не только ради детей. |
| On the question of marital rape raised by Ms. Sveaass, the Supreme Court considered that forced sexual intercourse within marriage did not constitute rape. | Что касается вопроса насилия в браке, поднятого г-жой Свеасс, то Верховный суд полагает, что насильственное вступление в сексуальные отношения в рамках брака не является изнасилованием. |
| Did you have sexual intercourse with all of these men? | И ты вступала в сексуальные отношения со всеми этими мужчинами? |
| Was intercourse pleasurable for you? | Отношения доставляли вам удовольствие? |
| The penalty is increased in cases of rape, and may even extend to capital punishment, but the article makes no mention of penalties for having sexual intercourse without violence, especially when the female partner is under 15 years of age. | Таким образом, была ужесточена мера наказания в отношении изнасилования, поскольку она может предусматривать смертную казнь, однако следует отметить, что в данной статье ничего не говорится о мерах наказания за сексуальные отношения без применения насилия, в частности когда женщине менее 15 лет. |
| By so doing this law protects women in vulnerable relationships who may be forced to have sexual intercourse against their will with an infected partner. | Таким образом, закон защищает женщин, находящихся в уязвимом положении, которых могут заставить против их воли вступать в сексуальный контакт с инфицированным партнером. |
| Mr Clèment, did you and Dylan Gautier have a sexual intercourse in your home? | Месье Клема, у вас был сексуальный контакт с Диланом Готье в вашей квартире? |
| For those married, many husbands take the view that a wife should not refuse them sexual intercourse. | Что касается супружеских пар, то многие мужья считают, что жены не могут отказать им во вступлении в половой контакт. |
| Look, it's reasonable to think a couple of them other boys coulda had intercourse with her. | Вполне логично предположить, те двое парней... могли иметь с ней сексуальный контакт. |
| Although blood borne exposure results in substantially fewer new HIV infections each year than sexual intercourse, direct exposure of blood to HIV is the most efficient means of transmission. | Несмотря на то что ежегодно в результате контакта с зараженной кровью происходит существенно меньшее число случаев заражения ВИЧ, чем в результате полового акта, наиболее действенным средством передачи вируса является прямой контакт ВИЧ с кровью. |
| I'd already begun to think he didn't have much enthusiasm for ordinary intercourse... | Уже тогда я поняла, что его мало привлекает стандартный секс. |
| And a woman's ability, as well as her desire to increase exponentially... as intercourse is robbed of its procreative utility. | Способность и потребность женщин в самостимуляции будут возрастать в геометрической прогрессии по мере того, как секс будет лишаться функции деторождения. |
| Well, "final premarital intercourse" is on the list. | Ладно, последний добрачный секс тоже есть в списке. |
| So you have intercourse regularly? | То есть ваш секс регулярен? |
| Prior to intercourse, oral sex may relax and lubricate the vagina (providing both partners are comfortable with it). | Перед вагинальным проникновением оральный секс также мог бы подтвердить свою пользу для расслабления и смазывания влагалища (при условии, что оба партнёра чувствуют себя комфортно с этой формой половых действий). |
| So are you stating that you did not have Sexual intercourse - consensual or otherwise? | Так вы утверждаете, что у вас не было сексуальных отношений, добровольных или нет? |
| In the course of the same survey, a partial list was compiled of Creole expressions used by certain men to refer to sexual intercourse and several of these clearly hint at relations characterized by violence and brutality. | Этот же опрос выявил частичный перечень креольских выражений, используемых отдельными мужчинами для обозначения сексуальных отношений, многие из которых явно свидетельствуют об отношениях насилия и жестокости. |
| So what about intercourse? | А что насчет интимных отношений? |
| The Government of the Republic of Yemen hopes that all States will abide by the conventions and treaties in force and will observe the norms of international intercourse, including those of good neighbourliness and non-interference in the internal affairs of other States. | Правительство Йеменской Республики ожидает, что все государства будут соблюдать конвенции и пакты, а также нормы, регулирующие поведение государств на международной арене, в частности нормы, касающиеся добрососедских отношений и невмешательства в дела других государств. |
| As explained above, in Japan, punishable sexual acts with children range broadly from sexual intercourse and any conduct similar to sexual intercourse for compensation, the intermediation of such acts to acts of de facto influence that causes a child to commit an obscene act. | Как разъяснялось выше, в Японии наказуемые сексуальные действия с детьми составляют широкий диапазон действий - от половых отношений и любых аналогичных половым отношениям действий за вознаграждение, посредничества в отношении таких действий и до действий, фактически принуждающих ребенка совершить непристойные действия. |
| My third intercourse this week, - again with Alex. | Мое третье общение с Алексом на этой неделе. |
| Thus ecclesiastical intercourse between Rome and Constantinople was restored, but the mutual reserve over the dogmatic question of Monothelitism remained. | Таким образом, церковное общение между Римом и Константинополем было восстановлено, но взаимные претензии по догматическому вопросу о монофелитстве остались. |
| Connecting lines personify intercourse, connection between a managing company and business by directions. | Соединяющие линии олицетворяют общение, связь между управляющей компанией и бизнес направлениями. |
| "intercourse" was simply "social conversation," | "общение" было простым "социальным разговором," |
| As she did not want to impose Grace's intercourse with the former slaves had been limited to brief greetings and the like | Так как Грейс не хотела вмешиваться, ее общение с бывшими рабами ограничивалось краткими приветствиями. |
| According to a survey on reproductive health carried out in Jamaica, approximately 20.3 per cent of young women aged between 15 and 19 reported having been forced to have sexual intercourse at some point during their lives. | Согласно обследованию в области репродуктивного здоровья на Ямайке, примерно 20,3 процента молодых женщин в возрасте от 15 до 19 лет сообщили, что их принудили к половому акту в определенный момент жизни. |
| "Sexual intercourse accomplished by violence or menace." | "Принуждение к половому акту насилием и угрозами." |
| Unlawful Carnal Knowledge Act (Cap. 29) protects girls against sexual exploitation and makes it an offence to have sexual intercourse with a girl under the age of 16 years. | Закон о противоправном принуждении к половому акту (глава 29) предусматривает защиту девочек от сексуальной эксплуатации и вводит уголовную ответственность за вступление в половую связь с лицом, не достигшим 16 лет. |
| The biggest rate of the victims of forced sexual intercourse is among middle-aged females. 8.6 per cent of them are subject to forced intercourse by intimate partner. | Наибольший удельный вес жертв принудительного полового акта наблюдается среди женщин среднего возраста. 8,6% из них подверглись принудительному половому акту со стороны интимного партнера. |
| So I'm simply gonna ask Floyd, As a friend and former intercourse companion, To do me the favor | Поэтому я просто попрошу Флойда как друга и бывшего коллегу по половому акту оказать мне услугу и не жениться у меня под окнами. |
| I said I am not talking about intercourse. | Я сказал, что не предлагаю совокупление. |
| You know, intercourse isn't the only way to have sex. | Знаешь... Совокупление это не единственный способ заниматься сексом. |
| Until 2003, the legislation of Armenia followed the corresponding Section 121 from the former Soviet Union Penal Code, which only specifically criminalized anal intercourse between men. | До 2003 года законодательство Армении соответствовало соответствующей статье 121 Уголовного кодекса бывшего Советского Союза, в которой предусматривалась уголовная ответственность за анальное совокупление между мужчинами. |
| Heavy penalties are imposed on any person who practises adultery, which is the act of intercourse between any man and woman outside a legitimate marital relationship, or who incites or lures others into prostitution or who conducts traffic in women. | Суровому наказанию подлежит любое лицо, которое практикует адюльтер, т.е. имеется в виду совокупление между мужчиной и женщиной вне законного брачного союза, а также любое лицо, которое подстрекает к занятию проституцией или пособничает этому, а также любое лицо, которое занимается торговлей женщинами. |
| Anal intercourse carries a higher risk of transmission than penile-vaginal intercourse, which in turn is riskier than oral sex. | Анальное совокупление связано с повышенным риском передачи инфекции по сравнению с вагинальным, который в свою очередь более опасен, чем оральный секс. |
| In the Hua society of New Guinea, feeding and sexual intercourse are believed to transfer the vital essence, nu. | В обществе Хуа в Новой Гвинее считается, что кормление и половой акт помогают передавать жизненную сущность, "ну". |
| As in most common law jurisdictions, rape in South Africa is defined as unlawful sexual intercourse with a woman without her consent. | В Южной Африке, как и во многих системах общего права, изнасилование квалифицируется как неправомерный половой акт, совершаемый с женщиной без ее согласия. |
| Sexual intercourse or unnatural carnal knowledge with a person who has not reached the age of 14 (Article 106 of the PC of the RS) entails penalties ranging from one to ten years. | Половой акт или противоестественные половые сношения с лицом, которое не достигло 14 лет (статья 106 УК РС), влекут за собой наказание лишением свободы на срок от одного до десяти лет. |
| In many countries, there is a widespread belief, which also finds expression in law, that a husband is entitled to sexual intercourse and may insist on this entitlement by force. | Во многих странах широко распространено убеждение, нашедшее свое выражение и в законодательстве, согласно которому муж имеет право на половой акт и может настаивать на осуществлении этого права с использованием силы. |
| The Committee is also concerned at the restrictive scope of the State party's legislation covering rape, referring only to sexual intercourse involving male and female genital organs, excluding other forms of sexual abuse and rape of male victims. | Комитет также обеспокоен ограничительной сферой действия законодательства государства-участника, касающегося изнасилований, где упоминается половой акт с непосредственным контактом мужских и женских половых органов, исключая другие формы сексуальных надругательств и изнасилование мужчин. |
| In regard to potential assistive reproductive technologies, it is believed that reproduction can continue to happen outside of conventional methods, namely intercourse and artificial insemination. | В отношении гипотетических вспомогательных репродуктивных технологий существует мнение, что размножение может выйти за рамки существующих методов, то есть полового акта и экстракорпорального оплодотворения. |
| You have refrained from traditional intercourse. | Вы воздержались от традиционного полового акта! |
| The tests for both proof of resistance and proof of sexual intercourse need to be amended so as to reflect the context in which young girls are sexually exploited; | Необходимо внести поправки в положения о доказательствах, связанных с сопротивлением и совершением полового акта, с тем чтобы отразить контекст, в рамках которого девочки обычно подвергаются сексуальной эксплуатации; |
| Percentage of women and men aged 15-49 who had more than one partner in the last 12 months who used a condom during their last sexual intercourse | Процентная доля женщин и мужчин в возрасте от 15 до 49 лет, имевших более одного партнера за последние 12 месяцев, которые использовали презервативы во время последнего полового акта |
| And after sexual intercourse. | И после полового акта. |
| Vibrators may be recommended by sex therapists to women who have difficulty reaching orgasm through masturbation or intercourse. | Вибраторы могут быть рекомендованы врачами к использованию женщинам, которые испытывают трудности в достижении оргазма при половом акте или мастурбации. |
| Despite the monk's warning, the friends still make physical contact with the idol and are now doomed to conceive a child at the first sexual intercourse. | Несмотря на предупреждение монаха, друзья все-таки прикасаются к идолу и теперь обречены при первом половом акте зачать ребёнка. |
| 1 Proportion of the sexually active population aged 15-24 reporting the use of a condom during last sexual intercourse with a non-regular partner in the last 12 months | 1 Доля сексуально активных лиц 15 - 24-летнего возраста, сообщивших о пользовании презервативом при последнем половом акте с нерегулярным партнером в течение последних 12 месяцев. |
| One study found that women who underwent episiotomy reported more painful intercourse and insufficient lubrication 12-18 months after birth but did not find any problems with orgasm or arousal. | Одно исследование показало, что женщины, подвергшиеся эпизиотомии, сообщали о болезненном половом акте и недостаточном количестве смазки на протяжении 12-18 месяцев с момента рождения ребёнка, однако проблем с возбуждением и оргазмом при этом не было. |
| a Percentage of young women and men aged 15-24 reporting the use of a condom during sexual intercourse with a non-regular sexual partner in the last 12 months, among those who had such a partner in the last 12 months. | а Процент молодых 15-24-летних женщин и мужчин, сообщивших о пользовании презервативом при половом акте с нерегулярным партнером в течение последних 12 месяцев, среди тех, у кого были такие партнеры в течение последних 12 месяцев. |