| The Committee notes with concern that sexual intercourse with a girl only up to 14 years of age is considered to be rape, and Estonian law permits the marriage of a girl between the ages of 15 and 18 in exceptional circumstances, such as pregnancy. | Комитет с обеспокоенностью отмечает, что половое сношение с девочкой моложе 14 лет считается изнасилованием и что эстонское законодательство разрешает девочкам в возрасте от 15 до 18 лет в исключительных обстоятельствах, например в случае беременности, вступать в брак. |
| Would you like to have intercourse with her again? | Ты хотел бы иметь с ней половое сношение еще раз? |
| What, sexual intercourse can bring about pregnancy in the adult female? | И что же, половное сношение может привести к беременности взрослой женщины? |
| In urban areas, 25.2% of girls have had intercourse and in rural areas 20.9% have. | В городских районах 25,2 % девушек совершали половое сношение, в сельских - 20,9 %. |
| Afterwards prob. sexual intercourse. | Затем - возм. половое сношение. |
| The plaintiff claimed that the dismissal was the result of her refusal to have sexual intercourse with the Kaupule secretary who was her supervisor. | Истица утверждала, что она была уволена с работы из-за отказа вступить в сексуальную связь с секретарем главы островного совета, который был ее начальником. |
| In Rose's case, she not only knew the person, but, uh, she was trying to have intercourse with them. | Роуз не только знала этого человека, она пыталась вступить с ним в связь. |
| Compulsion of a person to sexual intercourse (Article 139). | принуждение лица к вступлению в половую связь (статья 139). |
| Individuals who have reached 18 shall be criminally liable for committing sexual intercourse, sodomy or a lesbian act (without the use of force) with a person known not to have attained the age of 14. | Лица, достигшие возраста 18 лет, несут уголовную ответственность за вступление в половую связь, гомосексуальные или лесбиянские отношения (без применения силы) с лицами, которые, как им известно, не достигли 14-летнего возраста. |
| Bearing that factor in mind, as far as child prostitution is concerned, consideration must be taken of the so-called "age of consent" at which an individual may lawfully agree to engage in sexual intercourse. | С учетом этого, в рамках проблемы детской проституции следует иметь в виду так называемый половозрелый возраст, по достижении которого индивидуум может давать законное согласие на вступление в половую связь. |
| However, sexual intercourse between same-sex persons in the context of prostitution was subject to administrative sanctions. | Однако половые отношения между лицами одного пола, связанные с проституцией, подлежат административному наказанию. |
| He addresses uncanny aspects such as sexual intercourse without orgasm, climax or any release of tensions. | Он ведет речь о таких вещах как сексуальные отношения без оргазма, климакс и разного рода сексуальные высвобождения от напряжённости. |
| Anyone who has sexual intercourse, without using violence or threats, with a member of the female sex aged under 15 years shall be liable to forced labour. | Лицо, имеющее сексуальные отношения с лицом женского пола в возрасте менее 15 лет без применения насилия или угроз, подлежит наказанию в виде исправительных работ; |
| Did you have sexual intercourse with all of these men? | И ты вступала в сексуальные отношения со всеми этими мужчинами? |
| As sexual intercourse with a girl over 15 is not illegal, the major and usual problem is to prove that an abuser knows that the girl is under 15, considering that, at that age, many girls are already fully developed. | Вступление в половые отношения с девушкой в возрасте старше 15 лет не является незаконным, поэтому обычно главная проблема заключается в том чтобы доказать, что лицо, совершившее развратные действия, было осведомлено о том, что девушке еще не исполнилось 15 лет. |
| By so doing this law protects women in vulnerable relationships who may be forced to have sexual intercourse against their will with an infected partner. | Таким образом, закон защищает женщин, находящихся в уязвимом положении, которых могут заставить против их воли вступать в сексуальный контакт с инфицированным партнером. |
| Okay, that's contact, but that's not proof of rape or even intercourse. | Это контакт, но не доказательство изнасилования или хотя бы сношения. |
| Physical contact of a sexual nature not amounting to sexual intercourse | Физический контакт сексуального характера без полового сношения |
| Consent on the other hand is defined in Section 2(c) to mean words or overt actions by a person who is competent to give informed consent indicating a freely given agreement to have sexual intercourse or sexual contact. | Согласие, с другой стороны, определяется в статье 2 с) и означает словесное согласие или откровенные действия лица, которое компетентно давать осознанное согласие с подтверждением того, что согласие на вступление в половую связь или сексуальный контакт является полностью свободным. |
| The main areas are single expeditions to the places difficult of access, visiting and co-operation with cenobites of active monasteries, sketes, with keepers of ancient temples, pogosts, studying the way of life of modern hermits, anchorites, real intercourse and contacts with backwoodsmen. | В данный период освоил смежные специальности: фоторепродуцирование, контакт, монтаж, занимался графикой, шрифтами и живописью в мастерских московских художников Дмитрия и Андрея Бисти, Владимира Брайнина. |
| Can't be true, but you're behaving like you're having regular sexual intercourse. | Это не может быть правдой, но ты выглядишь, как будто у тебя есть регулярный секс. |
| Painful intercourse, painful erection, erectile dysfunction. | Болезненный секс, болезненная эрекция, эректильная дисфункция. |
| In a verdict of 30 March 2007, the Supreme Court found that a 17-year-old boy had not committed a criminal act by having sexual intercourse with a girl 14 years and 7 months old. | В приговоре от 30 марта 2007 года Верховный суд Швеции установил, что 17-летний мальчик не совершил преступление, имея секс с девушкой в возрасте 14 лет и семь месяцев. |
| Intercourse off the table, but, also, the touching of genitals. | Секс под запретом. Касание гениталий... |
| I mean, from what I understand, what I've read, female-to-male transmissions through normal vaginal intercourse does not seem to be very efficient. | Из того, что я понял, что я читал, передача от женщины к мужчине через нормальный вагинальный секс не очень вероятна. |
| However, in mainstream social intercourse, racist sentiments are rarely expressed openly on a day-to-day basis. | Однако в основном русле социальных отношений расистские чувства редко проявляются в повседневной жизни. |
| What I would like is to have intercourse with you. | Мне бы хотелось отношений с вами. |
| During the discussions, it was stressed that further study was needed in order to combat and overcome the underlying societal attitudes that tolerated sexual abuse and exploitation of children, including beliefs that suggested sexual intercourse with a child could cure HIV/AIDS. | В ходе обсуждений подчеркивалась необходимость проведения дополнительных исследований для искоренения и преодоления существующей в обществе терпимости к сексуальным посягательствам и эксплуатации детей, включая представление о том, что с помощью половых отношений с ребенком можно вылечить ВИЧ/СПИД. |
| Concerning marital rape, our national legislation punishes rape with no regard to the relationship between victim and perpetrator, being the lack of consent to have sexual intercourse (i.e. a serious violation of individual freedom) what configures the crime of rape. | Относительно изнасилования законодательство Италии предусматривает наказание независимо от характера отношений между жертвой и виновным лицом при отсутствии согласия на половой акт, даже применительно к случаям супружеского изнасилования (т.е. речь идет о серьезном ущемлении личной свободы), что и квалифицируется как преступление изнасилования. |
| Don't have intercourse with them. | Никаких отношений с ними. |
| Thus ecclesiastical intercourse between Rome and Constantinople was restored, but the mutual reserve over the dogmatic question of Monothelitism remained. | Таким образом, церковное общение между Римом и Константинополем было восстановлено, но взаимные претензии по догматическому вопросу о монофелитстве остались. |
| Connecting lines personify intercourse, connection between a managing company and business by directions. | Соединяющие линии олицетворяют общение, связь между управляющей компанией и бизнес направлениями. |
| As she did not want to impose Grace's intercourse with the former slaves had been limited to brief greetings and the like | Так как Грейс не хотела вмешиваться, ее общение с бывшими рабами ограничивалось краткими приветствиями. |
| So if I went out with a guy and we had "awful intercourse," we'd be going on a second date? | Так что если у меня с парнем вышло "ужасное общение", значит у нас будет второе свидание? |
| Direct intercourse with advanced representatives of art which was so desirable by Peter I had a great influence on accelerated development of this genre. | Прямое общение с развитым светским искусством Запада, которого добивался Петр I, "открывая окно в Европу", сказалось и на ускоренном развитии этого жанра. |
| The forms of violence experienced in intimate partnerships include psychological and physical violence as well as forced sexual intercourse. | Формы насилия, испытываемые женщинами в интимных отношениях, включают психологическое и физическое насилие, а также принуждение к половому акту. |
| According to a survey on reproductive health carried out in Jamaica, approximately 20.3 per cent of young women aged between 15 and 19 reported having been forced to have sexual intercourse at some point during their lives. | Согласно обследованию в области репродуктивного здоровья на Ямайке, примерно 20,3 процента молодых женщин в возрасте от 15 до 19 лет сообщили, что их принудили к половому акту в определенный момент жизни. |
| A person must not intend to cause another person to have sexual intercourse, either with him or her with any other person, take that person away or detain that person against that person's will. | Любое лицо не должно намеренно побуждать другое лицо к половому акту либо с ним, либо с ней, либо с любым другим лицом, похищать это лицо или удерживать его против его воли. |
| Point of fact, we did not engage in intercourse. | Собственно говоря, мы не приступили к половому акту |
| First, duress for sexual intercourse through violence or the direct threatening of life or bodily integrity; and second, the utilization of some condition making defense or the expressing of will impossible for sexual intercourse. | Во-первых, принуждение к половому акту посредством применения насилия или выражения непосредственной угрозы жизни или физической неприкосновенности; во-вторых, присутствие фактора какого-либо состояния, которое делает невозможным сопротивление половому акту посредством защитных действий или волеизъявления. |
| I said I am not talking about intercourse. | Я сказал, что не предлагаю совокупление. |
| Until 2003, the legislation of Armenia followed the corresponding Section 121 from the former Soviet Union Penal Code, which only specifically criminalized anal intercourse between men. | До 2003 года законодательство Армении соответствовало соответствующей статье 121 Уголовного кодекса бывшего Советского Союза, в которой предусматривалась уголовная ответственность за анальное совокупление между мужчинами. |
| I'm not talkin' about intercourse. | Я же не предлагаю совокупление. |
| Heavy penalties are imposed on any person who practises adultery, which is the act of intercourse between any man and woman outside a legitimate marital relationship, or who incites or lures others into prostitution or who conducts traffic in women. | Суровому наказанию подлежит любое лицо, которое практикует адюльтер, т.е. имеется в виду совокупление между мужчиной и женщиной вне законного брачного союза, а также любое лицо, которое подстрекает к занятию проституцией или пособничает этому, а также любое лицо, которое занимается торговлей женщинами. |
| Anal intercourse carries a higher risk of transmission than penile-vaginal intercourse, which in turn is riskier than oral sex. | Анальное совокупление связано с повышенным риском передачи инфекции по сравнению с вагинальным, который в свою очередь более опасен, чем оральный секс. |
| Would you describe the intercourse as intimate, aggressive, perfunctory, sensual? | Ты бы описал половой акт как интимный, агрессивный, безэмоциональный, чувственный? |
| You mean even if they had intercourse... I mean you could literally stick your thingie up the whatnot and... | Ты имеешь в виду, даже если бы был половой акт... Я имею в виду, ты буквально можешь совать свою штуковину куда-угодно и... |
| The definition should be sexual intercourse "without the consent" of the victim. | Оно должно определяться как половой акт «без согласия» потерпевшей стороны. |
| Come on, let's quickly have intercourse | Давай по-быстрому совершим половой акт |
| Thus rape in marriage is punishable provided that the aggressor, whether male or female, uses physical violence or intimidation to have sexual intercourse with their spouse. | Это означает, что насилие в браке действительно подлежит наказанию во всех случаях, когда лицо, совершающее его, осуществляет половой акт со своим супругом/супругой, используя при это физическое насилие или запугивание. |
| But sometimes your job entails having intercourse for payment? | Ќо всЄ же иногда ваша работа заключаетс€ в совершении полового акта за плату? |
| Standard approaches use vaginal dilators and/or surgery to develop a functioning vagina to allow for penetrative sexual intercourse. | Стандартные подходы используют вагинальные расширители и/ или хирургию для создания функционального влагалища для обеспечения полового акта. |
| In 2010, clinical trial results demonstrated that a vaginal microbicide could reduce a woman's risk of becoming infected during sexual intercourse. | В 2010 году клинические испытания показали, что применение вагинальных микробицидов может снизить риск заражения женщины во время полового акта. |
| A female age 20 who is neither a prostitute nor commonly known to be morally corrupt with a view to a person having illegitimate sexual intercourse with her in the Kingdom or abroad; | женщину в возрасте до 20 лет, которая не является проституткой и не считается морально извращенной, к совершению незаконного полового акта в Королевстве или за рубежом; |
| Article 102, Unconsensual sexual intercourse with a mature woman, is punished by 310 years of imprisonment. | Статья 102 предусматривает, что совершение полового акта без согласия со зрелой женщиной карается лишением свободы на срок от 3 до 10 лет. |
| Vibrators may be recommended by sex therapists to women who have difficulty reaching orgasm through masturbation or intercourse. | Вибраторы могут быть рекомендованы врачами к использованию женщинам, которые испытывают трудности в достижении оргазма при половом акте или мастурбации. |
| Whoever engages in sexual intercourse with a minor above the age of fifteen and below the age of eighteen shall be sentenced to imprisonment of from two months to two years. | Любое лицо, участвующее в половом акте с несовершеннолетним лицом в возрасте старше 15 лет, но моложе 18 лет, подлежит наказанию в виде тюремного заключения на срок от двух месяцев до двух лет . |
| 1 Proportion of the sexually active population aged 15-24 reporting the use of a condom during last sexual intercourse with a non-regular partner in the last 12 months | 1 Доля сексуально активных лиц 15 - 24-летнего возраста, сообщивших о пользовании презервативом при последнем половом акте с нерегулярным партнером в течение последних 12 месяцев. |
| It is an exposition of mechanical erotic appliances, the purpose of which is to bring pleasure and allow extraordinary and unusual positions during intercourse. | Речь идет об экспозиции механических эротических приспособлений, назначение которых приносить наслаждение и помогать принимать особые, необычные позы при половом акте. |
| Adjusting for these factors, they estimated that rapes are about twice as likely to result in pregnancies (7.98%) as "consensual, unprotected penile-vaginal intercourse" (2-4%). | С учётом данного фактора, эти авторы устанавливают, что относительная частота зачатий при изнасилованиях составляет 7,98 %, что вдвое превышает эту частоту при добровольном традиционном незащищённом половом акте (2 - 4 %). |