| It did not make it possible for wives to lay a charge of rape against their husbands, because sexual intercourse between married persons was not considered "unlawful". | Оно не давало возможности женам выдвинуть обвинение в изнасиловании против своих мужей, поскольку половое сношение между лицами, состоящими в браке, не считалось "незаконным". |
| What, sexual intercourse can bring about pregnancy in the adult female? | И что же, половное сношение может привести к беременности взрослой женщины? |
| Rape continues to be defined as the act whereby a person has vaginal or anal intercourse with another person by means of violence (article 158 of the Penal Code). | Изнасилование по-прежнему считается действием, в результате которого лицо с помощью насилия осуществляет вагинальное или анальное половое сношение с другим лицом (статья 158 Уголовного кодекса Сальвадора). |
| Intercourse, fertilization, birth. | Сношение, оплодотворение, роды. |
| The definition of sexual assault with penetration includes copulation, anal intercourse, oral sex, vaginal or anal penetration using fingers or objects designed for the practice of sexual acts or used in situations of sexual activity, and kissing. | Под «сексуальным посягательством с пенетрацией», понимается перанальное или пероральное половое сношение, введение во влагалище или анус потерпевшей пальцев или посторонних предметов сексуального характера, используемых при половых сношениях. |
| In Rose's case, she not only knew the person, but, uh, she was trying to have intercourse with them. | Роуз не только знала этого человека, она пыталась вступить с ним в связь. |
| It is indisputable that sexual offences against persons who have not reached sufficient level of physical and psychological development for engaging in sexual intercourse need to be criminalized. | Очевидно, что сексуальные посягательства на лиц, не достигших достаточного уровня физического и психического развития для вступления в половую связь, должны подвергаться уголовному преследованию. |
| Thus, a person who purports to have marital sexual intercourse with the girl would be engaging in a sexual activity not authorized by law and therefore unlawful even if the 'married' girl-child consents to the activity. | Таким образом, человек, который предполагает иметь узаконенную браком половую связь с девочкой, совершает сексуальные действия, не разрешенные законом, которые считаются противозаконными, даже если "замужняя" девочка соглашается быть объектом таких действий. |
| Other members of the societies in which such groups are found commonly avoid sharing food with or entering the compounds of members of such groups, let alone having sexual intercourse with or marrying them. | Другие члены сообществ, в которых встречаются такие группы, обычно избегают делить пищу с представителями таких групп или входить на территорию их проживания, не говоря уже о вступлении с ними в половую связь или заключении брака. |
| This situation of complete subjugation leaves open the possibility of sexual harassment by husbands and even of physical violence if women refuse to have sexual intercourse. | Абсолютная зависимость от супруга ведет к сексуальным домогательствам со стороны мужей и может сопровождаться физическим насилием в случае отказа вступать в половую связь. |
| Did you have sexual intercourse with all of these men? | И ты вступала в сексуальные отношения со всеми этими мужчинами? |
| The content of its youth work includes sex education topics such as first menstruation, partner relationships, masturbation, first sexual intercourse, homosexuality, and pornography. | Его работа с молодежью охватывает такие вопросы сексуального воспитания, как первая менструация, взаимоотношения с партнером, мастурбация, первый сексуальный контакт, гомосексуальные отношения и порнография. |
| As if the lesson is, not only for men but also for women, that you can sustain sexual intercourse, sexual relationship, only through the support of fantasy. | И как будто урок, не только для мужчин, но и для женщин, заключается в том, что сексуальные отношения могут существовать только посредством фантазии. |
| Oh, yes, some sexual intercourse. | Ах да, сексуальные отношения |
| It also defined illicit normal intercourse as a violation, and penalties were therefore correctional in nature. | Согласно Кодексу считалось также, что актами насилия являются незаконные нормальные интимные отношения, за которые предусматривалось наказание. |
| The content of its youth work includes sex education topics such as first menstruation, partner relationships, masturbation, first sexual intercourse, homosexuality, and pornography. | Его работа с молодежью охватывает такие вопросы сексуального воспитания, как первая менструация, взаимоотношения с партнером, мастурбация, первый сексуальный контакт, гомосексуальные отношения и порнография. |
| We must stop up all intercourse with the Hall for a time. | Мы должны прекратить всякий контакт с Хэмли-холлом. |
| Sometimes straight vaginal intercourse won't be enough for her to reach full arousal. | Иногда прямой вагинальный контакт может быть недостаточным для нее, чтобы достичь максимального возбуждения. |
| For those married, many husbands take the view that a wife should not refuse them sexual intercourse. | Что касается супружеских пар, то многие мужья считают, что жены не могут отказать им во вступлении в половой контакт. |
| Article 279: A penalty of death or life imprisonment shall be imposed on anyone who has intercourse with a female against her will through the use of coercion, threats or deception. | Статья 279: Наказание в виде смертной казни или пожизненного тюремного заключения применяется в отношении любого лица, которое вступило в половой контакт с женщиной помимо ее воли, прибегая к принуждению, угрозам или обману. |
| Uh... my examination showed that the petty officer had intercourse shortly before his death. | Э... моя экспертиза показала, что у старшины был секс незадолго до его смерти. |
| Greg doesn't believe in premarital intercourse. | Грэг не признает секс до свадьбы. |
| So you were having... you... anal intercourse with Mr. Sweeney at the time of the gunshot? | Хеллинжер: Так у вас... был... анальный секс с мистером Суини во время выстрела? |
| I get money from intercourse. | Я получаю деньги за секс. |
| Unless you call having sexual intercourse 16 times a week adequate training. | Секс 16 раз в неделю не в счет. |
| The age of consent for sexual intercourse was 16. | Для сексуальных отношений возраст согласия наступает в 16 лет. |
| In the course of the same survey, a partial list was compiled of Creole expressions used by certain men to refer to sexual intercourse and several of these clearly hint at relations characterized by violence and brutality. | Этот же опрос выявил частичный перечень креольских выражений, используемых отдельными мужчинами для обозначения сексуальных отношений, многие из которых явно свидетельствуют об отношениях насилия и жестокости. |
| By the most elementary standards of international intercourse, this policy, which has been confirmed by United States and British officials, is a flagrant violation of the Charter of the United Nations, international law and the common custom of nations. | По самым элементарным нормам международных отношений такая политика, подтвержденная официальными представителями Соединенных Штатов Америки и Великобритании, является грубым нарушением Устава Организации Объединенных Наций, международного права и международных обычаев. |
| CRC remained particularly concerned that there was no protection for boys against "unlawful carnal knowledge" and that the concept of "carnal knowledge" was limited to sexual intercourse, thus excluding other acts of a sexual nature that could be equally abusive. | КПР по-прежнему особенно обеспокоен тем, что мальчики не защищены от "противоправных половых отношений", а также тем, что это понятие предусматривает только сам половой акт, тем самым игнорируя другие действия сексуального характера, которые могут быть столь же травматичными и оскорбительными. |
| Henri can't have intercourse. | Анри не может иметь половых отношений. |
| My third intercourse this week, - again with Alex. | Мое третье общение с Алексом на этой неделе. |
| Connecting lines personify intercourse, connection between a managing company and business by directions. | Соединяющие линии олицетворяют общение, связь между управляющей компанией и бизнес направлениями. |
| "intercourse" was simply "social conversation," | "общение" было простым "социальным разговором," |
| So if I went out with a guy and we had "awful intercourse," we'd be going on a second date? | Так что если у меня с парнем вышло "ужасное общение", значит у нас будет второе свидание? |
| Introductions lead to conversations lead to invitations of intercourse with the wrong persuasion. | Представление ведёт к общению; общение ведёт к половым отношениям с неправильным смещением акцентов. |
| Section 5(1) of the Act also seeks to criminalize the abduction of an individual with the intent of causing that person to cohabit, marry or have sexual intercourse with another person. | Раздел 5 (1) закона также предусматривает уголовную ответственность за похищение какого-либо лица с целью его принуждения к сожительству с другим лицом, вступлению с ним в брак или к сексуальному акту. |
| A person must not intend to cause another person to have sexual intercourse, either with him or her with any other person, take that person away or detain that person against that person's will. | Любое лицо не должно намеренно побуждать другое лицо к половому акту либо с ним, либо с ней, либо с любым другим лицом, похищать это лицо или удерживать его против его воли. |
| "Sexual intercourse accomplished by violence or menace." | "Принуждение к половому акту насилием и угрозами." |
| Point of fact, we did not engage in intercourse. | Собственно говоря, мы не приступили к половому акту |
| Coercion to sexual intercourse or unnatural carnal knowledge (Article 104 of PC of the RS) incriminates sexual intercourse (with a female person) and unnatural carnal knowledge (with a female or male person) with the use of coercion. | Статья 104 УК РС "Принуждение к половому акту или противоестественным половым сношениям" инкриминирует половой акт (с лицами женского пола) или противоестественные половые сношения (с лицами женского или мужского пола) с использованием принуждения. |
| I said I am not talking about intercourse. | Я сказал, что не предлагаю совокупление. |
| You know, intercourse isn't the only way to have sex. | Знаешь... Совокупление это не единственный способ заниматься сексом. |
| I'm not talkin' about intercourse. | Я же не предлагаю совокупление. |
| Heavy penalties are imposed on any person who practises adultery, which is the act of intercourse between any man and woman outside a legitimate marital relationship, or who incites or lures others into prostitution or who conducts traffic in women. | Суровому наказанию подлежит любое лицо, которое практикует адюльтер, т.е. имеется в виду совокупление между мужчиной и женщиной вне законного брачного союза, а также любое лицо, которое подстрекает к занятию проституцией или пособничает этому, а также любое лицо, которое занимается торговлей женщинами. |
| Anal intercourse carries a higher risk of transmission than penile-vaginal intercourse, which in turn is riskier than oral sex. | Анальное совокупление связано с повышенным риском передачи инфекции по сравнению с вагинальным, который в свою очередь более опасен, чем оральный секс. |
| You mean even if they had intercourse... I mean you could literally stick your thingie up the whatnot and... | Ты имеешь в виду, даже если бы был половой акт... Я имею в виду, ты буквально можешь совать свою штуковину куда-угодно и... |
| Worker admitted that sexual intercourse took place with her consent | Работница признала, что половой акт произошел с ее согласия |
| In the consulted communities women stated that many men force their wives to have sexual intercourse without contraception, threatening divorce or separation if the woman insisted. | В общинах, где проводился опрос, женщины рассказали, что многие мужчины принуждают своих жен вступать в половой акт без применения контрацептивов, угрожая разводом в случае, если женщина будет настаивать на обратном. |
| And Rex feels that when the two of you have intercourse, you're not as connected as you could be. | И Рекс чувствует, что когда вы совершаете половой акт, вы не так близки, как могли бы быть |
| What's the reason for judging that it wasn't due to sexual intercourse in the 2nd report? | Почему во втором отчете половой акт отвергается как причина повреждения гениталий? |
| You said that you can't have intercourse. | Вы сказали, что у вас не может быть полового акта. |
| Scars resulting from the procedure increase the incidence of tearing during intercourse and childbirth. | Шрамы, полученные в результате этой процедуры, увеличивают частотность разрывов во время полового акта и деторождения. |
| In regard to potential assistive reproductive technologies, it is believed that reproduction can continue to happen outside of conventional methods, namely intercourse and artificial insemination. | В отношении гипотетических вспомогательных репродуктивных технологий существует мнение, что размножение может выйти за рамки существующих методов, то есть полового акта и экстракорпорального оплодотворения. |
| Incest is practised by certain cults, like the Hindu Sakti sect in India, in the belief that it is a higher grade of sexual intercourse and an advanced step towards religion. | Инцест практикуется и членами кое-каких религиозных сект, таких, как секта "хинду-сакти" в Индии, которые считают его более высокой формой полового акта и поступательным шагом в плане религиозного совершенствования. |
| Although the scientific research addressing the psychological consequences of FGM is limited, some studies have found an increased likelihood of fear of sexual intercourse, | Несмотря на ограниченность научных исследований, посвященных психологическим последствиям КЖПО, в некоторых исследованиях подтверждается возросшая вероятность боязни полового акта, посттравматических стрессовых расстройств, неврозов, депрессии и амнезии, а также тот |
| In intercourse, her first orgasm occurs within two to five seconds after entry. | При половом акте первый оргазм наступает у неё через две секунды. |
| The High Court may pass a sentence of corporal punishment on any male convicted to rape, sexual intercourse with a girl under 14, or attempting or aiding these offences. | Высокий суд может вынести приговор о телесном наказании любого мужчины, виновного в изнасиловании, половом акте с девочкой моложе 14 лет или же в попытке изнасилования или соучастии в подобном преступлении. |
| In the Supreme Court's judgement of 31 May 2007 in Case No. 48/2007, the defendant was convicted of sexual offences by having forced a 14-year-old girl, by violence, to participate in sexual intercourse. | В решении Верховного суда от 31 мая 2007 года по делу Nº 48/2007 ответчик был обвинен в совершении сексуальных преступлений, когда, применяя насилие, он принудил 14-летнюю девочку участвовать в половом акте. |
| 1 Proportion of the sexually active population aged 15-24 reporting the use of a condom during last sexual intercourse with a non-regular partner in the last 12 months | 1 Доля сексуально активных лиц 15 - 24-летнего возраста, сообщивших о пользовании презервативом при последнем половом акте с нерегулярным партнером в течение последних 12 месяцев. |
| It is an exposition of mechanical erotic appliances, the purpose of which is to bring pleasure and allow extraordinary and unusual positions during intercourse. | Речь идет об экспозиции механических эротических приспособлений, назначение которых приносить наслаждение и помогать принимать особые, необычные позы при половом акте. |