| I've... never had sexual intercourse with anyone. | У меня... никогда не было полового сношение ни с кем. |
| If the two of you then engage in intercourse, | Если вы двое вступите в сношение, |
| The first alternative was an act, where the perpetrator, by using violence or threat of immediate violence, forced another person to have sexual intercourse or to other similar action. | Первым вариантом являлся акт, в ходе которого преступник путем насилия или угрозы его немедленного применения вынудил другое лицо вступить в половое сношение или совершить иное действие аналогичного характера. |
| In urban areas, 25.2% of girls have had intercourse and in rural areas 20.9% have. | В городских районах 25,2 % девушек совершали половое сношение, в сельских - 20,9 %. |
| The definition of sexual assault with penetration includes copulation, anal intercourse, oral sex, vaginal or anal penetration using fingers or objects designed for the practice of sexual acts or used in situations of sexual activity, and kissing. | Под «сексуальным посягательством с пенетрацией», понимается перанальное или пероральное половое сношение, введение во влагалище или анус потерпевшей пальцев или посторонних предметов сексуального характера, используемых при половых сношениях. |
| The majority of the girls reported having had their first experience of sexual intercourse between the ages of 11 and 13, of whom only 36 per cent had agreed to it on a consensual basis. | Большинство этих девочек указали, что впервые они вступили в половую связь в возрасте от 11 до 13 лет, причем лишь 36% из них сделали это добровольно. |
| Quality programmes can in fact help delay the event of first intercourse and protect sexually active young people from sexually transmitted disease, including from HIV/AIDS, as well as from teenage pregnancies. | Качественные программы могут фактически способствовать более позднему вступлению в первую половую связь и защите сексуально активных молодых людей от болезней, передаваемых половым путем, включая ВИЧ/СПИД, а также от беременности среди несовершеннолетних. |
| Article 407(4) of the Penal Code stated that "Anyone who has sexual intercourse with another person with their consent shall be punished, as shall their partner, by up to five years' imprisonment." | Статья 407(4) Уголовного кодекса предусматривает, что "любое лицо, вступившее в половую связь с другим лицом по взаимному согласию, подлежит наказанию так же, как и его партнер, в виде тюремного заключения на срок до пяти лет". |
| They include, among others, the unlawful deprivation of liberty, abduction, extraction of information or evidence, mistreatment at work, and coercion to sexual intercourse or unnatural carnal knowledge through the misuse of official position | К ним, в частности, относятся незаконное лишение свободы, похищение человека, принуждение к даче показаний, грубое обращение при исполнении служебных обязанностей и принуждение к вступлению в половую связь или неестественным половым сношениям за счет злоупотребления служебным положением. |
| Unlawful sexual intercourse: 2 | незаконная половая связь: 2; |
| Section 8 penalizes customers who engage in sexual intercourse with sex workers under the age of 15 years with a prison term of two to six years and a fine of up to 120,000 baht. | Раздел 8 предусматривает наказание для клиентов, вступающих в половые отношения с работниками секс-бизнеса которые младше 15 лет в виде лишения свободы на срок от двух до шести лет и штрафом в размере до 120000 бат. |
| Sexual intercourse outside marriage, whether committed by a man or a woman, was prohibited. | Внебрачные отношения запрещены как для мужчин, так и для женщин. |
| It also defined illicit normal intercourse as a violation, and penalties were therefore correctional in nature. | Согласно Кодексу считалось также, что актами насилия являются незаконные нормальные интимные отношения, за которые предусматривалось наказание. |
| The penalty is increased in cases of rape, and may even extend to capital punishment, but the article makes no mention of penalties for having sexual intercourse without violence, especially when the female partner is under 15 years of age. | Таким образом, была ужесточена мера наказания в отношении изнасилования, поскольку она может предусматривать смертную казнь, однако следует отметить, что в данной статье ничего не говорится о мерах наказания за сексуальные отношения без применения насилия, в частности когда женщине менее 15 лет. |
| Those penalties are increased to ten years imprisonment if sexual intercourse was performed or attempted on the girl and even longer imprisonment with labour if the intercourse resulted in the death of the child; | Срок наказания увеличивается до десяти лет тюремного заключения, если половой акт или попытка его совершения были осуществлены в отношении девочки младше 15 лет, а если половые отношения привели к смерти ребенка, в качестве наказания назначается тюремное заключение на длительный срок; |
| Sexual intercourse with a wife under the age of 13, with or without her consent, constituted rape. | Вступление в сексуальный контакт с женой моложе 13 лет, независимо от того, происходит это с ее согласия или без такового, расценивается как изнасилование. |
| o'reilly and sutter had sexual intercourse while high on cocaine, marijuana, And methamphetamines, | Саттерн и О'Райли имели сексуальный контакт, находясь под воздействием кокаина, марихуаны метамфетамина. |
| Did you engage in sexual intercourse with the victim? | Вы вступали в половой контакт с жертвой? |
| The woman is offering you sexy intercourse. | Женщина предлагает тебе сексуальный контакт. |
| Not long before that, she had sexual intercourse. | За какое то время до этого у неё был половой контакт. |
| Can't be true, but you're behaving like you're having regular sexual intercourse. | Это не может быть правдой, но ты выглядишь, как будто у тебя есть регулярный секс. |
| The combination of high numbers of partners with high-risk behaviour such as unprotected anal intercourse has been a key factor behind the accelerating HIV infection rate in many Asian cities. | Сочетание большого числа партнеров с поведением с высоким уровнем риска, таким как незащищенный анальный секс, является одним из ключевых факторов, способствующих ускоренному распространению ВИЧ-инфекции во многих городах Азии. |
| Well, "final premarital intercourse" is on the list. | Ладно, последний добрачный секс тоже есть в списке. |
| Were you distracted by the possibility that Koothrappali might have intercourse with Penny tonight? | Может тебя отвлекла вероятность того, что у Кутрапалли с Пенни сегодня ночью будет секс? |
| In some countries, sexual intercourse between a minor and an adult is not considered consensual under the law because a minor is believed to lack the maturity and competence to make an informed decision to engage in fully consensual sex with an adult. | Во многих странах закон не признаёт совершённым по согласию половое сношение между несовершеннолетней и взрослым на том основании, что у подростка отсутствует зрелость и компетентность для принятия информированного решения о вступлении в секс с взрослым по полному согласию. |
| No restriction shall be imposed on the free use by any Austrian national of any language in private intercourse, in commerce, in religion, in the press, or in publications of any kind, or at public meetings. | Никоим образом не ограничивается свободное использование любым австрийским гражданином любого языка в процессе личных отношений, в торговле, при вероисповедании, в прессе или в публикациях любого рода, а также в ходе публичных совещаний. |
| CRC remained particularly concerned that there was no protection for boys against "unlawful carnal knowledge" and that the concept of "carnal knowledge" was limited to sexual intercourse, thus excluding other acts of a sexual nature that could be equally abusive. | КПР по-прежнему особенно обеспокоен тем, что мальчики не защищены от "противоправных половых отношений", а также тем, что это понятие предусматривает только сам половой акт, тем самым игнорируя другие действия сексуального характера, которые могут быть столь же травматичными и оскорбительными. |
| Not only are women 2 to 4 times more physiologically susceptible than men to infection during sexual intercourse, but women frequently do not have the power to negotiate safe sex or refuse unwanted sex. | С физиологической точки зрения подверженность женщины инфекционным заболеваниям в результате половых сношений в 2 - 4 раза выше по сравнению с мужчинами, более того, во многих случаях женщины не имеют возможности предъявлять свои требования в отношении безопасных половых отношений или отказывать в нежелаемых половых отношениях. |
| It thus concerns both coitus and sexual intercourse analogous to coitus (for example oral or anal sexual intercourse, but also just touching the woman's breasts or genitals and other similar activities). | Таким образом, это касается как полового сношения, так и сексуальных отношений, аналогичных половому сношению (например, оральный или анальный половой акт, а также простое прикосновение к груди женщины или ее половым органам и аналогичные действия). |
| In addition, efforts should be made to build bridges and to unite people in overlapping relationships so that tolerance and understanding become a way of life and the supreme norm for the conduct of social intercourse. | Кроме этого следует приложить усилия для наведения мостов и объединения людей в переплетении отношений, с тем чтобы терпимость и понимание стали образом жизни и высшей нормой осуществления отношений между людьми в обществе. |
| My third intercourse this week, - again with Alex. | Мое третье общение с Алексом на этой неделе. |
| Thus ecclesiastical intercourse between Rome and Constantinople was restored, but the mutual reserve over the dogmatic question of Monothelitism remained. | Таким образом, церковное общение между Римом и Константинополем было восстановлено, но взаимные претензии по догматическому вопросу о монофелитстве остались. |
| Connecting lines personify intercourse, connection between a managing company and business by directions. | Соединяющие линии олицетворяют общение, связь между управляющей компанией и бизнес направлениями. |
| As she did not want to impose Grace's intercourse with the former slaves had been limited to brief greetings and the like | Так как Грейс не хотела вмешиваться, ее общение с бывшими рабами ограничивалось краткими приветствиями. |
| So if I went out with a guy and we had "awful intercourse," we'd be going on a second date? | Так что если у меня с парнем вышло "ужасное общение", значит у нас будет второе свидание? |
| The forms of violence experienced in intimate partnerships include psychological and physical violence as well as forced sexual intercourse. | Формы насилия, испытываемые женщинами в интимных отношениях, включают психологическое и физическое насилие, а также принуждение к половому акту. |
| The legislation extends offences that currently refer to 'sexual intercourse' to cover all forms of sexual connection. | В законодательстве расширяется толкование преступлений, относящихся в настоящее время к половому акту, на все формы половых сношений. |
| Some even prefer foreplay to actual intercourse. | Некоторые даже предпочитают прелюдию непосредственно акту. |
| "Sexual intercourse accomplished by violence or menace." | "Принуждение к половому акту насилием и угрозами." |
| Point of fact, we did not engage in intercourse. | Собственно говоря, мы не приступили к половому акту |
| I said I am not talking about intercourse. | Я сказал, что не предлагаю совокупление. |
| You know, intercourse isn't the only way to have sex. | Знаешь... Совокупление это не единственный способ заниматься сексом. |
| I'm not talkin' about intercourse. | Я же не предлагаю совокупление. |
| Heavy penalties are imposed on any person who practises adultery, which is the act of intercourse between any man and woman outside a legitimate marital relationship, or who incites or lures others into prostitution or who conducts traffic in women. | Суровому наказанию подлежит любое лицо, которое практикует адюльтер, т.е. имеется в виду совокупление между мужчиной и женщиной вне законного брачного союза, а также любое лицо, которое подстрекает к занятию проституцией или пособничает этому, а также любое лицо, которое занимается торговлей женщинами. |
| Anal intercourse carries a higher risk of transmission than penile-vaginal intercourse, which in turn is riskier than oral sex. | Анальное совокупление связано с повышенным риском передачи инфекции по сравнению с вагинальным, который в свою очередь более опасен, чем оральный секс. |
| Every time they have sexual intercourse they have to have a baby. | Потому что каждый раз, когда они совершают половой акт, у них должен родиться ребенок. |
| Coercion to sexual intercourse or unnatural carnal knowledge (Article 104 of PC of the RS) incriminates sexual intercourse (with a female person) and unnatural carnal knowledge (with a female or male person) with the use of coercion. | Статья 104 УК РС "Принуждение к половому акту или противоестественным половым сношениям" инкриминирует половой акт (с лицами женского пола) или противоестественные половые сношения (с лицами женского или мужского пола) с использованием принуждения. |
| Article 100, Intercourse with a minor girl who has not reached the age of 13 years, or who has not reached sexual maturity, is punished by 5-15 years of imprisonment. | Статья 100 предусматривает, что половой акт с малолетней девочкой, не достигшей 13-летнего возраста или не достигшей половой зрелости, карается лишением свободы на срок от пяти до 15 лет. |
| Knowing that the female spouse does not consent to sexual intercourse, or recklessly not caring whether the female spouse consents or not. | Ь) при знании о том, что супруга не согласна на половой акт, или грубо и неосторожно, не заботясь о согласии супруги или без ее согласия. |
| Article 103, Sexual intercourse with an either physically or mentally handicapped victim who has reached the age of 14 and who is sexually mature, or sexual intercourse with a person who has lost consciousness, is punished by 5-10 years of imprisonment. | Статья 103 предусматривает, что половой акт с физически или психически неполноценной жертвой, достигшей 14-летнего возраста и половой зрелости, или половой акт с лицом, потерявшим сознание, карается лишением свободы на срок от 5 до 10 лет. |
| You said that you can't have intercourse. | Вы сказали, что у вас не может быть полового акта. |
| Also the evidence indicates that during intercourse, She had her back to the killer. | Кроме того, судя по уликам, во время полового акта она находилась спиной к убийце. |
| Chris employed a technique designed to help men reassociate arousal with traditional intercourse. | Крис применил технику рассчитанную помочь мужчине достигнуть эрекции, как во время традиционного полового акта. |
| The tests for both proof of resistance and proof of sexual intercourse need to be amended so as to reflect the context in which young girls are sexually exploited; | Необходимо внести поправки в положения о доказательствах, связанных с сопротивлением и совершением полового акта, с тем чтобы отразить контекст, в рамках которого девочки обычно подвергаются сексуальной эксплуатации; |
| A High Court judge acquitted a man who brutally had sexual intercourse with a woman against her consent because in the judge's view, women always say no to sex even when they want it. | Судья в суде первой инстанции оправдал мужчину, который насильственно принудил женщину к половому акту, на том основании, что, по мнению судьи, женщины всегда отказываются от полового акта, независимо от того, хотят они его или нет. |
| In intercourse, her first orgasm occurs within two to five seconds after entry. | При половом акте первый оргазм наступает у неё через две секунды. |
| Whoever engages in sexual intercourse with a minor above the age of fifteen and below the age of eighteen shall be sentenced to imprisonment of from two months to two years. | Любое лицо, участвующее в половом акте с несовершеннолетним лицом в возрасте старше 15 лет, но моложе 18 лет, подлежит наказанию в виде тюремного заключения на срок от двух месяцев до двух лет . |
| 1 Proportion of the sexually active population aged 15-24 reporting the use of a condom during last sexual intercourse with a non-regular partner in the last 12 months | 1 Доля сексуально активных лиц 15 - 24-летнего возраста, сообщивших о пользовании презервативом при последнем половом акте с нерегулярным партнером в течение последних 12 месяцев. |
| For example the rape law only speaks of sexual intercourse and not any other form of sexual activity, and requires corroboration, including the testimony of two witnesses. | Например, когда речь идет об изнасиловании, в Кодексе упоминается лишь о половом акте и ничего не говорится о других формах сексуальных деяний; при этом предусматривается также подтверждение показаний двумя свидетелями. |
| Art. 505 (currently in force): Whoever engages in sexual intercourse with a minor under the age of 15 years of age shall be sentenced to temporary hard labour. | Ст. 505 (действующая): Любое лицо, участвующее в половом акте с несовершеннолетним лицом в возрасте до 15 лет, подлежит наказанию в виде временных каторжных работ. |