| It did not make it possible for wives to lay a charge of rape against their husbands, because sexual intercourse between married persons was not considered "unlawful". | Оно не давало возможности женам выдвинуть обвинение в изнасиловании против своих мужей, поскольку половое сношение между лицами, состоящими в браке, не считалось "незаконным". |
| Definitions of sexual violence should be broad enough to cover the manifold aspects of rape, which include, but go beyond, what is termed "sexual intercourse". | Определение сексуального насилия должно быть достаточно широким, чтобы оно охватывало разнообразные аспекты изнасилования, которые включают то, что именуется термином "половое сношение", но не ограничивалось этим. |
| Offence: A person who has sexual intercourse with another person (male or female) has committed rape if: | Состав преступления: лицо, имеющее сексуальное сношение с другим лицом (мужского или женского пола), совершает акт изнасилования в том случае, если: |
| Coitus is sexual intercourse. | Половой акт - это половое сношение. |
| According to article 163 of the same Code, statutory rape is when a person has vaginal or anal intercourse with a child or adolescent between 12 and 18 years old by means of deception or trickery. | Кроме того, согласно статье 163 того же Кодекса, изнасилование несовершеннолетнего представляет собой вагинальное или анальное половое сношение с лицом в возрасте от 12 до 18 лет, совершенное с помощью обмана. |
| Sexual intercourse with a girl aged between 12 and 14 was a criminal offence carrying a prison sentence of up to 12 years. | Сексуальная связь с девочкой в возрасте 12-14 лет квалифицируется в качестве уголовного преступления, влекущего за собой тюремное заключение сроком до 12 лет. |
| We are newly married and have sexual intercourse almost every night. | Мы поженились недавно, и вступали в половую связь практически ежедневно. |
| While in the developed countries use of modern methods of contraception predominates, the type of method used at first intercourse varies by educational level. | Хотя в развитых странах преобладает использование современных методов контрацепции, используемые при первом вступлении в половую связь методы различны в зависимости от уровня образования. |
| They include, among others, the unlawful deprivation of liberty, abduction, extraction of information or evidence, mistreatment at work, and coercion to sexual intercourse or unnatural carnal knowledge through the misuse of official position | К ним, в частности, относятся незаконное лишение свободы, похищение человека, принуждение к даче показаний, грубое обращение при исполнении служебных обязанностей и принуждение к вступлению в половую связь или неестественным половым сношениям за счет злоупотребления служебным положением. |
| And there you had intercourse. | И там вы вступили с ней в связь. |
| That's the maximum sentence for unlawful sexual intercourse. | Это максимальное наказание за незаконные половые отношения. |
| For teenagers, sexual intercourse can be dangerous. | Для подростков сексуальные отношения... представляют некую опасность. |
| Then, it means that you believe she had sexual intercourse in the past. | Таким образом, вы подразумеваете, что у нее были половые отношения и раньше. |
| Instead, they are maintaining mistresses and having causal sexual intercourse with a variety of women. | Вместо этого они заводят любовниц и поддерживают ни к чему не обязывающие половые отношения со многими женщинами. |
| The Committee notes with concern that article 227 bis of the Penal Code prohibiting sexual intercourse without violence with a child under the age of 15 only makes reference to girls, therefore not expressly protecting boys under 15 years old from such acts. | Комитет с озабоченностью отмечает, что в статье 227-бис Уголовного кодекса, запрещающей половые отношения с ребенком в возрасте младше 15 лет без применения насилия, речь идет лишь о девочках, в связи с чем она не обеспечивает защиты от таких актов мальчиков в возрасте до 15 лет. |
| I can't believe you, you know, had sexual intercourse with her. | Поверить не могу, что у вас с ней был сексуальный контакт. |
| Infection occurs by sexual intercourse and blood transfer. | Инфекция передается через сексуальны контакт и через кровь. |
| By so doing this law protects women in vulnerable relationships who may be forced to have sexual intercourse against their will with an infected partner. | Таким образом, закон защищает женщин, находящихся в уязвимом положении, которых могут заставить против их воли вступать в сексуальный контакт с инфицированным партнером. |
| o'reilly and sutter had sexual intercourse while high on cocaine, marijuana, And methamphetamines, | Саттерн и О'Райли имели сексуальный контакт, находясь под воздействием кокаина, марихуаны метамфетамина. |
| At what age were you when you first had intercourse? | В каком возрасте был твой первый сексуальный контакт? |
| But intercourse is deeply private. | Но секс - это очень личное занятие. |
| And a woman's ability, as well as her desire to increase exponentially... as intercourse is robbed of its procreative utility. | Способность и потребность женщин в самостимуляции будут возрастать в геометрической прогрессии по мере того, как секс будет лишаться функции деторождения. |
| Well, "final premarital intercourse" is on the list. | Ладно, последний добрачный секс тоже есть в списке. |
| Anal intercourse carries a higher risk of transmission than penile-vaginal intercourse, which in turn is riskier than oral sex. | Анальное совокупление связано с повышенным риском передачи инфекции по сравнению с вагинальным, который в свою очередь более опасен, чем оральный секс. |
| To think of it, you guys at the construction business would be involved in an intercourse than have sex, right? | Подумать только, вам ребятам из строительного бизнеса... приходится иметь отношения, предполагающие секс. |
| Sexual intercourse has not been a part of our marriage in several years. | В нашем браке интимных отношений нет уже несколько лет. |
| So are you stating that you did not have Sexual intercourse - consensual or otherwise? | Так вы утверждаете, что у вас не было сексуальных отношений, добровольных или нет? |
| In the course of the same survey, a partial list was compiled of Creole expressions used by certain men to refer to sexual intercourse and several of these clearly hint at relations characterized by violence and brutality. | Этот же опрос выявил частичный перечень креольских выражений, используемых отдельными мужчинами для обозначения сексуальных отношений, многие из которых явно свидетельствуют об отношениях насилия и жестокости. |
| By virtue of the Criminal Code the age limit of sexual intercourse grounded on agreement is 14 years in harmony with social expectations, meaning that any sexual intercourse with infants (persons under 14) is to be punished. | С учетом положений Уголовного кодекса минимальный возраст для половых отношений, основанных на согласии, составляет 14 лет, исходя из бытующих в обществе представлений, согласно которым любая половая связь с детьми, не достигшими подросткового возраста (до 14 лет), подлежит наказанию. |
| In addition, efforts should be made to build bridges and to unite people in overlapping relationships so that tolerance and understanding become a way of life and the supreme norm for the conduct of social intercourse. | Кроме этого следует приложить усилия для наведения мостов и объединения людей в переплетении отношений, с тем чтобы терпимость и понимание стали образом жизни и высшей нормой осуществления отношений между людьми в обществе. |
| My third intercourse this week, - again with Alex. | Мое третье общение с Алексом на этой неделе. |
| Connecting lines personify intercourse, connection between a managing company and business by directions. | Соединяющие линии олицетворяют общение, связь между управляющей компанией и бизнес направлениями. |
| "intercourse" was simply "social conversation," | "общение" было простым "социальным разговором," |
| As she did not want to impose Grace's intercourse with the former slaves had been limited to brief greetings and the like | Так как Грейс не хотела вмешиваться, ее общение с бывшими рабами ограничивалось краткими приветствиями. |
| Introductions lead to conversations lead to invitations of intercourse with the wrong persuasion. | Представление ведёт к общению; общение ведёт к половым отношениям с неправильным смещением акцентов. |
| The legislation extends offences that currently refer to 'sexual intercourse' to cover all forms of sexual connection. | В законодательстве расширяется толкование преступлений, относящихся в настоящее время к половому акту, на все формы половых сношений. |
| She asked whether section 2241 of the Penal Code which provided that any person who engaged in sexual intercourse with force could be charged with rape, included marital rape, and what interface existed between domestic violence and rights in the matrimonial home. | Она спрашивает, включает ли раздел 2241 уголовного кодекса, который гласит, что любое лицо, насильственно принуждаемое к половому акту, может быть обвинено в изнасиловании, изнасилование супруга супругом и какова взаимосвязь между насилием в быту и правами в семье. |
| "Sexual intercourse accomplished by violence or menace." | "Принуждение к половому акту насилием и угрозами." |
| Point of fact, we did not engage in intercourse. | Собственно говоря, мы не приступили к половому акту |
| First, duress for sexual intercourse through violence or the direct threatening of life or bodily integrity; and second, the utilization of some condition making defense or the expressing of will impossible for sexual intercourse. | Во-первых, принуждение к половому акту посредством применения насилия или выражения непосредственной угрозы жизни или физической неприкосновенности; во-вторых, присутствие фактора какого-либо состояния, которое делает невозможным сопротивление половому акту посредством защитных действий или волеизъявления. |
| You know, intercourse isn't the only way to have sex. | Знаешь... Совокупление это не единственный способ заниматься сексом. |
| Until 2003, the legislation of Armenia followed the corresponding Section 121 from the former Soviet Union Penal Code, which only specifically criminalized anal intercourse between men. | До 2003 года законодательство Армении соответствовало соответствующей статье 121 Уголовного кодекса бывшего Советского Союза, в которой предусматривалась уголовная ответственность за анальное совокупление между мужчинами. |
| So would you like to blow me, or would you prefer to have actual intercourse? | Так что, ты хочешь отсосать мне или предпочтёшь настоящее совокупление? |
| Heavy penalties are imposed on any person who practises adultery, which is the act of intercourse between any man and woman outside a legitimate marital relationship, or who incites or lures others into prostitution or who conducts traffic in women. | Суровому наказанию подлежит любое лицо, которое практикует адюльтер, т.е. имеется в виду совокупление между мужчиной и женщиной вне законного брачного союза, а также любое лицо, которое подстрекает к занятию проституцией или пособничает этому, а также любое лицо, которое занимается торговлей женщинами. |
| Anal intercourse carries a higher risk of transmission than penile-vaginal intercourse, which in turn is riskier than oral sex. | Анальное совокупление связано с повышенным риском передачи инфекции по сравнению с вагинальным, который в свою очередь более опасен, чем оральный секс. |
| Later, while serving his life sentence, Shipilov said that there was no rape: the sexual intercourse with the woman had been by mutual agreement, and that she had submitted a statement "in order to make money from it". | Позднее, уже отбывая пожизненное лишение свободы, Шипилов заявлял, что никакого изнасилования не было: половой акт с женщиной, заявившей в милицию, был по обоюдному согласию, а подала она заявление «для того, чтобы денег на нём заработать». |
| Her third question related to article 40 of the Personal Status Act, which dealt with intimate details of marriage and, in particular, obliged a wife to allow her husband to have sexual intercourse with her. | Ее третий вопрос относится к статье 40 Закона о личном статусе, который касается интимных деталей брака и, в частности, обязывает жену разрешать своему мужу совершать с ней половой акт. |
| Doctor, your father's theory that the female orgasm achieved by masturbation is "immature" compared to one achieved through sexual intercourse... has that ever been scientifically proven? | Доктор, теория вашего отца о том что женский оргазм, достигнутый путем мастурбации, "незрелый" в сравнении с полученным через половой акт... это когда-либо было научно доказано? |
| 2.7.3.2 As the age of consent to sexual intercourse is 16 years for girls, the Girls and Women's Protection Act makes provision for statutory rape in the following manner: | 2.7.3.2 Поскольку возраст согласия на половой акт составляет 16 лет для девочек, закон о защите девушек и женщин содержит следующее положение о половой связи с лицом, не достигшим совершеннолетия: |
| Section 3 in particular, defines rape as"... the act of any person not [less than] fourteen years of age having sexual intercourse with another person who is not his spouse without the consent of that person..." | В частности, в разделе З дается определение изнасилования как"... действия любого лица не моложе 14 лет, совершающего половой акт с другим лицом, которое не является его супругой/супругом, без согласия этого лица...". |
| Condoms are used by 71 per cent of women while having sexual intercourse with a non-regular partner. | Семьдесят один процент женщин использует презервативы во время полового акта с непостоянными партнерами. |
| You know that the average length of sexual intercourse is only 2 1/2 minutes. | Вы знаете, что средняя продолжительность полового акта составляет всего 2,5 минуты? |
| Article 317 punishes by imprisonment of between two months and two years any person who prostitutes a woman without her consent in any place or in a brothel with a view to a man, whether a specific individual or otherwise, having illegitimate sexual intercourse with her. | В статье 317 предусматривается наказание лишением свободы на срок от двух месяцев до двух лет любого лица, которое принуждает женщину заниматься проституцией против ее воли в любом месте или в притоне с целью совершения незаконного полового акта с мужчиной, будь то какое-либо конкретное или иное лицо. |
| So it essentially reconstructs a ruptured hymen, allowing her to bleed upon having sexual intercourse, to simulate the loss of virginity. | В сущности, это восстановление девственной плевы, которое вызовет кровотечение после полового акта, симулируя потерю девственности. |
| Incest is practised by certain cults, like the Hindu Sakti sect in India, in the belief that it is a higher grade of sexual intercourse and an advanced step towards religion. | Инцест практикуется и членами кое-каких религиозных сект, таких, как секта "хинду-сакти" в Индии, которые считают его более высокой формой полового акта и поступательным шагом в плане религиозного совершенствования. |
| In intercourse, her first orgasm occurs within two to five seconds after entry. | При половом акте первый оргазм наступает у неё через две секунды. |
| In the Supreme Court's judgement of 31 May 2007 in Case No. 48/2007, the defendant was convicted of sexual offences by having forced a 14-year-old girl, by violence, to participate in sexual intercourse. | В решении Верховного суда от 31 мая 2007 года по делу Nº 48/2007 ответчик был обвинен в совершении сексуальных преступлений, когда, применяя насилие, он принудил 14-летнюю девочку участвовать в половом акте. |
| In unprotected heterosexual intercourse women are twice as likely as men to acquire HIV from an infected partner. | При незащищенном гетеросексуальном половом акте риск заражения ВИЧ от инфицированного партнера для женщин в два раза выше, чем для мужчин. |
| For example the rape law only speaks of sexual intercourse and not any other form of sexual activity, and requires corroboration, including the testimony of two witnesses. | Например, когда речь идет об изнасиловании, в Кодексе упоминается лишь о половом акте и ничего не говорится о других формах сексуальных деяний; при этом предусматривается также подтверждение показаний двумя свидетелями. |
| a Percentage of young women and men aged 15-24 reporting the use of a condom during sexual intercourse with a non-regular sexual partner in the last 12 months, among those who had such a partner in the last 12 months. | а Процент молодых 15-24-летних женщин и мужчин, сообщивших о пользовании презервативом при половом акте с нерегулярным партнером в течение последних 12 месяцев, среди тех, у кого были такие партнеры в течение последних 12 месяцев. |