| We know this is not unusual after first successful intercourse but I think he's particularly susceptible. | Известно, что это обычная реакция на первое успешное сношение. но, по-моему, он особенно восприимчив. |
| Sexual intercourse with a person who has not yet reached the age of 12 is automatically considered to be rape. | Половое сношение с лицом, не достигшим 12-летнего возраста, автоматически считается изнасилованием. |
| The Committee urges the State party to define the crime of rape as sexual intercourse without consent and to explicitly address the crime of rape within marriage. | Комитет настоятельно призывает государство-участник трактовать преступление изнасилования как половое сношение без согласия и выделить в отдельный вид преступления изнасилование в рамках брака. |
| Outside of marriage, the age of consent for heterosexual or homosexual intercourse is 18. | Вне брака возраст согласия на гетеросексуальное или гомосексуальное половое сношение составляет 18 лет. |
| According to No. 1 of this Chapter, entering into sexual intercourse with a woman without her consent or with a girl below the age of sixteen years with or without her consent is an offence of rape. | Согласно пункту 1 этой главы, вступление в половое сношение с женщиной без ее согласия или с девочкой в возрасте до 16 лет - с ее согласия или без такого согласия - является изнасилованием. |
| Under the Rape Act, sexual intercourse without consent was sufficient to constitute a rape. | Согласно Закону об изнасиловании половая связь без согласия является достаточным условием для установления факта изнасилования. |
| There are a disturbing number of teenage pregnancies resulting from sexual assault and forced sexual intercourse. | Тревожно растет число девушек, забеременевших в результате сексуального посягательства или принудительного вступления в половую связь. |
| While in the developed countries use of modern methods of contraception predominates, the type of method used at first intercourse varies by educational level. | Хотя в развитых странах преобладает использование современных методов контрацепции, используемые при первом вступлении в половую связь методы различны в зависимости от уровня образования. |
| Unlawful Carnal Knowledge Act (Cap. 29) protects girls against sexual exploitation and makes it an offence to have sexual intercourse with a girl under the age of 16 years. | Закон о противоправном принуждении к половому акту (глава 29) предусматривает защиту девочек от сексуальной эксплуатации и вводит уголовную ответственность за вступление в половую связь с лицом, не достигшим 16 лет. |
| Article 589 (2a) of the Transitional Penal Code of Eritrea (TPCE) criminalizes a person who compels or induces a child under 15 years of age to submit to sexual intercourse. | В пункте 2 а) статьи 589 временного Уголовного кодекса Эритреи (ВУКЭ) устанавливается уголовная ответственность за принуждение или склонение детей, не достигших 15-летнего возраста, к вступлению в половую связь. |
| In a typical discriminatory position of the law, a husband can sue for damages against a man who had sexual intercourse with his wife. | Типичным примером узаконенной дискриминации является положение о том, что муж может возбудить иск о возмещении убытков против мужчины, который имел половые отношения с его женой. |
| You engaged in sexual intercourse, didn't you! | Вы вступили в сексуальные отношения, не так ли? |
| The reason is unknown, although scholars think it is probably because they no longer had sexual intercourse. | Причина этому не известна, хотя ученые пишут, что супруги больше не вступали в половые отношения. |
| high levels of teenage pregnancy as girls are pressured to engage in sexual intercourse earlier than their male counterparts; and | отмечаются высокие уровни беременности среди подростков, поскольку девочек склоняют к вступлению в половые отношения в более раннем возрасте, чем их сверстников-мальчиков; и |
| Oh, yes, some sexual intercourse. | Ах да, сексуальные отношения |
| The content of its youth work includes sex education topics such as first menstruation, partner relationships, masturbation, first sexual intercourse, homosexuality, and pornography. | Его работа с молодежью охватывает такие вопросы сексуального воспитания, как первая менструация, взаимоотношения с партнером, мастурбация, первый сексуальный контакт, гомосексуальные отношения и порнография. |
| Unlawful sexual intercourse with a 14-year-old. | Противоправный сексуальный контакт с 14-летней. |
| At what age were you when you first had intercourse? | В каком возрасте был твой первый сексуальный контакт? |
| Your wife must have had intercourse with two different men during the same ovulation cycle, within a 48-hour period. | У вашей жены должен был быть сексуальный контакт с двумя разными мужчинами во время одного цикла овуляции, в течение 48 часов. |
| The main areas are single expeditions to the places difficult of access, visiting and co-operation with cenobites of active monasteries, sketes, with keepers of ancient temples, pogosts, studying the way of life of modern hermits, anchorites, real intercourse and contacts with backwoodsmen. | В данный период освоил смежные специальности: фоторепродуцирование, контакт, монтаж, занимался графикой, шрифтами и живописью в мастерских московских художников Дмитрия и Андрея Бисти, Владимира Брайнина. |
| We had sexual intercourse, you and i. | У нас был секс, ты и я. |
| But intercourse is deeply private. | Но секс - это очень личное занятие. |
| In addition to repeatedly described anal intercourse, oral sex was common. | В дополнение к неоднократно описанному анальному сексу, оральный секс был также распространён. |
| Anal intercourse carries a higher risk of transmission than penile-vaginal intercourse, which in turn is riskier than oral sex. | Анальное совокупление связано с повышенным риском передачи инфекции по сравнению с вагинальным, который в свою очередь более опасен, чем оральный секс. |
| To think of it, you guys at the construction business would be involved in an intercourse than have sex, right? | Подумать только, вам ребятам из строительного бизнеса... приходится иметь отношения, предполагающие секс. |
| What I would like is to have intercourse with you. | Мне бы хотелось отношений с вами. |
| 23.3.2 Each spouse owes the other duty of sexual intercourse beginning with the duty to consummate the marriage. | 23.3.2 Супруги имеют взаимную обязанность, касающуюся сексуальных отношений, начиная с обязанности вступить в таковые по заключении брака. |
| No restriction shall be imposed on the free use by any Austrian national of any language in private intercourse, in commerce, in religion, in the press, or in publications of any kind, or at public meetings. | Никоим образом не ограничивается свободное использование любым австрийским гражданином любого языка в процессе личных отношений, в торговле, при вероисповедании, в прессе или в публикациях любого рода, а также в ходе публичных совещаний. |
| Many judges also place sexual assault in the category of voluntary sexual intercourse outside marriage, a crime known as zina in Islamic law. | Кроме того, многие судьи относят сексуальное насилие к категории добровольных внебрачных сексуальных отношений, в исламском праве такое преступление называется "зина" (прелюбодеяние). |
| In addition, efforts should be made to build bridges and to unite people in overlapping relationships so that tolerance and understanding become a way of life and the supreme norm for the conduct of social intercourse. | Кроме этого следует приложить усилия для наведения мостов и объединения людей в переплетении отношений, с тем чтобы терпимость и понимание стали образом жизни и высшей нормой осуществления отношений между людьми в обществе. |
| Thus ecclesiastical intercourse between Rome and Constantinople was restored, but the mutual reserve over the dogmatic question of Monothelitism remained. | Таким образом, церковное общение между Римом и Константинополем было восстановлено, но взаимные претензии по догматическому вопросу о монофелитстве остались. |
| Connecting lines personify intercourse, connection between a managing company and business by directions. | Соединяющие линии олицетворяют общение, связь между управляющей компанией и бизнес направлениями. |
| No man was ever allowed on the island and the women themselves sailed from it to have intercourse with men on the continent before returning there again. | На острове никого не было, и женщины сами отплывали от него, чтобы иметь общение с мужчинами на континенте, прежде чем вернуться туда снова. |
| As she did not want to impose Grace's intercourse with the former slaves had been limited to brief greetings and the like | Так как Грейс не хотела вмешиваться, ее общение с бывшими рабами ограничивалось краткими приветствиями. |
| So if I went out with a guy and we had "awful intercourse," we'd be going on a second date? | Так что если у меня с парнем вышло "ужасное общение", значит у нас будет второе свидание? |
| Some even prefer foreplay to actual intercourse. | Некоторые даже предпочитают прелюдию непосредственно акту. |
| Anyone who uses violence or threat to force a person other than his spouse to engage in sexual intercourse shall be punished with a minimum of five years of hard labour. | Любое лицо, применяющее насилие или угрозу силы к лицу, не являющемуся его супругой, в целях принуждения к половому акту, подлежит наказанию в виде каторжных работ на срок не менее пяти лет. |
| Section 5(1) of the Act also seeks to criminalize the abduction of an individual with the intent of causing that person to cohabit, marry or have sexual intercourse with another person. | Раздел 5 (1) закона также предусматривает уголовную ответственность за похищение какого-либо лица с целью его принуждения к сожительству с другим лицом, вступлению с ним в брак или к сексуальному акту. |
| A person must not intend to cause another person to have sexual intercourse, either with him or her with any other person, take that person away or detain that person against that person's will. | Любое лицо не должно намеренно побуждать другое лицо к половому акту либо с ним, либо с ней, либо с любым другим лицом, похищать это лицо или удерживать его против его воли. |
| Unlawful Carnal Knowledge Act (Cap. 29) protects girls against sexual exploitation and makes it an offence to have sexual intercourse with a girl under the age of 16 years. | Закон о противоправном принуждении к половому акту (глава 29) предусматривает защиту девочек от сексуальной эксплуатации и вводит уголовную ответственность за вступление в половую связь с лицом, не достигшим 16 лет. |
| I said I am not talking about intercourse. | Я сказал, что не предлагаю совокупление. |
| So would you like to blow me, or would you prefer to have actual intercourse? | Так что, ты хочешь отсосать мне или предпочтёшь настоящее совокупление? |
| I'm not talkin' about intercourse. | Я же не предлагаю совокупление. |
| Heavy penalties are imposed on any person who practises adultery, which is the act of intercourse between any man and woman outside a legitimate marital relationship, or who incites or lures others into prostitution or who conducts traffic in women. | Суровому наказанию подлежит любое лицо, которое практикует адюльтер, т.е. имеется в виду совокупление между мужчиной и женщиной вне законного брачного союза, а также любое лицо, которое подстрекает к занятию проституцией или пособничает этому, а также любое лицо, которое занимается торговлей женщинами. |
| Anal intercourse carries a higher risk of transmission than penile-vaginal intercourse, which in turn is riskier than oral sex. | Анальное совокупление связано с повышенным риском передачи инфекции по сравнению с вагинальным, который в свою очередь более опасен, чем оральный секс. |
| As in most common law jurisdictions, rape in South Africa is defined as unlawful sexual intercourse with a woman without her consent. | В Южной Африке, как и во многих системах общего права, изнасилование квалифицируется как неправомерный половой акт, совершаемый с женщиной без ее согласия. |
| Some of her first performances were as a submissive for, but she did not perform male/female intercourse on camera until 2008: "The Training of O was the first site that combined enough serious BDSM with boy/girl sex to make me curious about trying it." | Некоторые из её первых выступлений были рабыней для, но она никогда не вступала в половой акт на камеру до 2008 года: «The Training of O был первым сайтом, который создал такой BDSM между парнем и девушкой, что мне захотелось его попробовать». |
| As well, the CL RS incriminates coercion to sexual intercourse or unnatural carnal knowledge through the abuse of official position. | Кроме того, в УЗ РС за злоупотребление должностными полномочиями, сопряженное с принуждением к вступлению в половую связь или противоестественный половой акт, предусматривается наказание как за уголовное преступление. |
| Thus rape in marriage is punishable provided that the aggressor, whether male or female, uses physical violence or intimidation to have sexual intercourse with their spouse. | Это означает, что насилие в браке действительно подлежит наказанию во всех случаях, когда лицо, совершающее его, осуществляет половой акт со своим супругом/супругой, используя при это физическое насилие или запугивание. |
| Contrary to popular belief, it is the postmenopausal vagina which benefits the most from intercourse. | Вопреки распространённому мнению, половой акт наиболее полезен для постменопаузальной вагины. |
| The punishment is one to five years if the criminal act is committed, among others, for the purpose of fornication or sexual intercourse. | Наказание составит от одного до пяти лет, если уголовное деяние совершается, в частности, для целей блуда и совершения полового акта. |
| You can no more do that then I can suppress my heroic instincts or Gus can control his bladder during intercourse. | Вы не можете ничего сделать с тем, что я не могу подавить мои героические инстинкты или с тем, что Гас не может контролировать свой мочевой пузырь во время полового акта. |
| Husbands prone to alcoholism and violence often give up drinking when they see their wife enjoying more relaxed sexual intercourse during the many infertile days of her cycle. | Супруги, имеющие склонность к алкоголизму и насилию, часто прекращают пить, когда видят, что их жены получают удовольствие от более расслабленного полового акта в течение многих дней, когда вероятность забеременеть невелика. |
| Article 317 punishes by imprisonment of between two months and two years any person who prostitutes a woman without her consent in any place or in a brothel with a view to a man, whether a specific individual or otherwise, having illegitimate sexual intercourse with her. | В статье 317 предусматривается наказание лишением свободы на срок от двух месяцев до двух лет любого лица, которое принуждает женщину заниматься проституцией против ее воли в любом месте или в притоне с целью совершения незаконного полового акта с мужчиной, будь то какое-либо конкретное или иное лицо. |
| The old woman rending her hair (see detail at right) has been called Jealousy-though some believe her to represent the ravaging effects of syphilis (result of unwise intercourse). | Старуха, рвущая на себе волосы, была названа метафорой Ревности, хотя некоторые считают её представлением разрушительных последствий сифилиса (результат неразумного полового акта). |
| After all, if you are completely healthy and you have heterosexual sex, the risk of infection in one intercourse is one in 1,000. | В конце концов, если вы совершенно здоровы и ведете гетеросексуальную половую жизнь, риск заражения при половом акте - один на 1000. |
| Whoever engages in sexual intercourse with a minor above the age of fifteen and below the age of eighteen shall be sentenced to imprisonment of from two months to two years. | Любое лицо, участвующее в половом акте с несовершеннолетним лицом в возрасте старше 15 лет, но моложе 18 лет, подлежит наказанию в виде тюремного заключения на срок от двух месяцев до двух лет . |
| In unprotected heterosexual intercourse women are twice as likely as men to acquire HIV from an infected partner. | При незащищенном гетеросексуальном половом акте риск заражения ВИЧ от инфицированного партнера для женщин в два раза выше, чем для мужчин. |
| It is an exposition of mechanical erotic appliances, the purpose of which is to bring pleasure and allow extraordinary and unusual positions during intercourse. | Речь идет об экспозиции механических эротических приспособлений, назначение которых приносить наслаждение и помогать принимать особые, необычные позы при половом акте. |
| a Percentage of young women and men aged 15-24 reporting the use of a condom during sexual intercourse with a non-regular sexual partner in the last 12 months, among those who had such a partner in the last 12 months. | а Процент молодых 15-24-летних женщин и мужчин, сообщивших о пользовании презервативом при половом акте с нерегулярным партнером в течение последних 12 месяцев, среди тех, у кого были такие партнеры в течение последних 12 месяцев. |