| Participants underlined the importance of establishing an inter-parliamentary body to provide legislative support to the framework programme. | Участники подчеркнули важное значение создания межпарламентского органа для оказания законодательной поддержки рамочной программе. |
| We should not underestimate the importance of inter-parliamentary cooperation at the regional level, which in some cases is already bearing fruit. | Мы не должны недооценивать значение межпарламентского сотрудничества на региональном уровне, которое в некоторых случаях уже приносит свои плоды. |
| Created in 1889, it is the ideal forum for inter-parliamentary dialogue at the global level. | Созданный в 1889 году Союз является идеальным форумом для межпарламентского диалога на глобальном уровне. |
| The IPU is the institutional expression of inter-parliamentary cooperation. | МС - институциональное воплощение межпарламентского сотрудничества. |
| The Womens Parliamentarian Club as an inter-parliamentary lobby was established. | Был создан Клуб женщин-парламентариев в качестве межпарламентского лобби. |
| The subject of the meeting was the contributions that parliaments can make to democracy in Africa and the mechanisms for strengthening inter-parliamentary cooperation on the continent. | На совещании обсуждался вопрос о том, какой вклад могут внести парламенты в укрепление демократии в Африке и о механизмах укрепления межпарламентского сотрудничества на этом континенте. |
| It is expected that this fourth conference will conclude with a major Declaration outlining the vision for inter-parliamentary cooperation in the post-2015 era while also providing further guidance on the future relationship between the United Nations, parliaments and IPU. | Ожидается, что по итогам этой четвертой конференции будет принята важная декларация, в которой будет представлено видение перспектив развития межпарламентского сотрудничества в период после 2015 года, а также даны дополнительные указания касательно будущих отношений между Организацией Объединенных Наций, парламентами и МПС. |
| It played a positive role in strengthening inter-parliamentary understanding and cooperation, enhancing friendship among the peoples of all countries and promoting world peace and development. | Сессия сыграла позитивную роль в укреплении межпарламентского понимания и сотрудничества, в укреплении дружбы между народами всех стран и в содействии международному миру и развитию. |
| We will keep assessing and improving these instruments through our intergovernmental, inter-parliamentary, and convention-based cooperation, making use of the many opportunities opened by these mechanisms for dialogue with other regions of the world and the international community. | Мы будем продолжать анализировать и улучшать эти инструменты при помощи межправительственного, межпарламентского и основывающегося на конвенциях сотрудничества с использованием широких возможностей, предоставляемых этими механизмами для проведения диалога с другими регионами мира и международным сообществом. |
| The development of inter-parliamentary cooperation and the broader involvement and interaction of the IPU with the United Nations system should be viewed as an important resource for the Organization. | Развитие межпарламентского сотрудничества и более широкое вовлечение МС во взаимодействие с системой Организации Объединенных Наций следует рассматривать в качестве важного резерва нашей Организации. |
| The United Nations can benefit from the experience of the IPU in institution-building through advisory services and technical assistance to national parliaments and the promotion of inter-parliamentary cooperation. | Организация Объединенных Наций может извлечь пользу из опыта, накопленного МС в области укрепления организационного потенциала на основе предоставления консультативных услуг и технической помощи национальным парламентам и укрепления межпарламентского сотрудничества. |
| Its aim was to promote inter-parliamentary cooperation and political dialogue and to create a favourable political climate for the implementation of initiatives aimed at safeguarding regional and global security. | Ее цель заключается в расширении межпарламентского сотрудничества и политического диалога и в создании благоприятного политического климата для осуществления инициатив, направленных на сохранение региональной и международной безопасности. |
| We call on the IPU to strengthen its relationship with the United Nations Alliance of Civilizations and strengthen its role in fostering inter-parliamentary exchange of information and experience in respect of the implementation of effective measures concerning the protection of diversity within and across civilizations. | Мы призываем МПС укреплять отношения с Альянсом цивилизаций Организации Объединенных Наций и играть более активную роль в расширении межпарламентского обмена информацией и опытом в отношении осуществления эффективных мер по защите разнообразия внутри цивилизаций и в отношениях между ними. |
| Convinced of the relevance of programmes undertaken at the multilateral level by French-speaking countries to develop legal and judicial cooperation, and of the efforts to promote inter-parliamentary cooperation, | БУДУЧИ УБЕЖДЕНЫ в уместности начатых программ обеспечения в рамках франкоязычного сообщества многостороннего сотрудничества в правовой и судебной областях, а также межпарламентского сотрудничества, |
| Executive Council meeting of Inter-Parliamentary Union in 1997. | Участвовала в работе совещания Исполнительного совета Межпарламентского союза в 1997 году. |
| Recommendatory decisions by the Inter-parliamentary Committee shall be submitted for consideration by the parliaments of the Parties in the manner prescribed by their national legislation. | Рекомендательные акты Межпарламентского Комитета предлагаются к рассмотрению в парламентах Сторон в порядке, установленном их национальным законодательством. |
| The meeting will be chaired by Dr. Najma Akbarali Heptulla, President of the Inter-Parliamentary Council. | Председательствовать на совещании будет Председатель Межпарламентского союза д-р Наджма Акбарали Хептулла. |
| A UNHCR - Inter-Parliamentary Union handbook on statelessness is to be published by the end of 2005. | К концу 2005 года намечено опубликовать руководство по вопросам безгражданства УВКБ - Межпарламентского союза. |
| In that connection, we welcome the report of the Secretary-General, which outlines Inter-Parliamentary Union support on important issues. | В связи с этим мы приветствуем доклад Генерального секретаря, в котором освещается помощь Межпарламентского союза в решении важных вопросов. |
| Before concluding, allow me to congratulate Mrs. Najima Heptulla on her election to the presidency of the Inter-Parliamentary Council. | В заключение позвольте мне поздравить г-жу Наджиму Хептуллу в связи с ее избранием на пост Председателя Совета Межпарламентского союза. |
| Namibia had the honour of hosting the 99th Inter-Parliamentary Union Conference, held last April in Windhoek. | Намибия имела честь провести у себя девяносто девятую конференцию Межпарламентского союза, которая состоялась в Виндхуке в апреле нынешнего года. |
| State Labour Inspectorate; Women's' Inter-parliamentary Cooperation Group. | Государственная инспекция труда; женская группа по вопросам межпарламентского сотрудничества. |
| FPAT became a observer member of European Inter-Parliamentary Forum on November 2001. | В ноябре 2001 года Ассоциация планирования семьи Турции стала членом - наблюдателем Европейского межпарламентского форума. |
| The delegation also had an exchange of views with an Inter-Parliamentary Union (IPU) mission on the key findings of its visit. | Кроме этого, делегация обменялась с миссией Межпарламентского союза (МПС) мнениями об основных результатах своего визита. |
| ECA supported the launching of the African Inter-Parliamentary Forum on Science, Technology and Innovation to enhance the role of legislators in that area. | ЭКА поддержала усилия по созданию Африканского межпарламентского форума по вопросам науки, техники и инноваций в целях усиления роли законодателей в этой области. |