Eventually, the inter-parliamentary process for security and cooperation in the Mediterranean (CSCM) was established. |
В конечном счете был организован межпарламентский процесс укрепления безопасности и сотрудничества в Средиземноморье (СБСС). |
Separately, on 9 March, a third inter-parliamentary summit meeting of CEPGL was held in Gisenyi, Rwanda. |
Кроме того, 9 марта в Гисеньи, Руанда, был проведен третий межпарламентский саммит ЭССВО. |
To involve a national assembly in the running of the United Nations was unacceptable because the Organization was a congress of nations and not an inter-parliamentary union. |
Попытки привлечь национальную ассамблею к управлению делами Организации Объединенных Наций неприемлемы, поскольку данная Организация - это межгосударственный форум, а не межпарламентский союз. |
It is in this framework that an inter-parliamentary committee of the West African Economic and Monetary Union was created recently in Bamako; its work is already under way. |
Именно в этих рамках в Бамако недавно был создан межпарламентский комитет Западноафриканского экономического и валютного союза, который уже начал функционировать. |
Inter-Parliamentary Union, Geneva, November 1989. |
Межпарламентский союз, Женева (ноябрь 1989 года). |
Women in National Parliaments Statistical Archive (Inter-Parliamentary Union) |
Архив статистических данных о представленности женщин в национальных парламентах (Межпарламентский союз) |
Mr. Motter (Inter-Parliamentary Union) said it was not entirely clear that issues of financing had been part of the discussion on sustainable development goals. |
Г-н Моттер (Межпарламентский союз) говорит, что не совсем ясно, являлись ли вопросы финансирования частью дискуссии о целях устойчивого развития. |
The Inter-Parliamentary Council adopted a resolution, with the same title, in which it expressed full support for the work of the United Nations system. |
Межпарламентский союз принял резолюцию под таким же названием, в которой он выразил всестороннюю поддержку деятельности системы Организации Объединенных Наций. |
Mrs. Filip (Inter-Parliamentary Union): Because of the lateness of the hour, I will shorten my statement. |
Г-жа Филип (Межпарламентский союз) (говорит по-английски): Ввиду того, что время уже позднее, я сокращу свое заявление. |
In defining the CSCM process at its 1991 session, the Inter-Parliamentary Council stated that: |
Определяя суть этого процесса на своей сессии 1991 года, Межпарламентский союз отметил, что: |
Ms. Filip (Inter-Parliamentary Union): The subject of today's joint debate is too vast to be covered satisfactorily in a single statement. |
Г-жа Филипп (Межпарламентский союз) (говорит по-английски): Предмет сегодняшнего совместного обсуждения чересчур обширен для того, чтобы его можно было удовлетворительным образом охватить в ходе одного выступления. |
Inter-Parliamentary Union (resolution 57/32, 19 November 2002) |
Межпарламентский союз (резолюция 57/32 от 19 ноября 2002 года) |
Mr. Filip (Inter-Parliamentary Union) said that additional reflection on the role of parliaments in the information society was both necessary and timely. |
Г-н Филип (Межпарламентский союз) говорит, что дополнительные размышления о роли парламентов в информационном обществе являются как необходимыми, так и своевременными. |
Inter-Parliamentary Union/Association of European Parliamentarians for Africa |
Межпарламентский союз/Ассоциация европейских парламентариев в поддержку Африки |
Dialogue with Ms. Ingeborg Schwarz (Inter-Parliamentary Union) on the question of follow-up to concluding observations |
Диалог с г-жой Ингеборгой Шварц (Межпарламентский союз) по вопросу о дальнейших мерах по выполнению заключительных замечаний |
(b) The following institutional stakeholder participant: Inter-Parliamentary Union; |
Ь) следующий институциональный участник из числа заинтересованных сторон: Межпарламентский союз; |
In order to bring closer and harmonize the legislation of the Parties, the Inter-parliamentary Committee, within the limits of its powers, shall: |
Межпарламентский Комитет в целях сближения и гармонизации законодательства Сторон в пределах своих полномочий: |
At its 161st session, held at Cairo on 16 September 1997, the Inter-Parliamentary Council adopted, without a vote, a comprehensive resolution on the fiftieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights. |
На своей сто шестьдесят первой сессии (Каир, 16 сентября 1997 года) Межпарламентский союз без голосования принял всеобъемлющую резолюцию: "Пятидесятая годовщина Всеобщей декларации прав человека". |
Mr. Motter (Inter-Parliamentary Union) said that the representation of women in parliaments around the world was at an all-time high of 18 per cent. |
Г-н Моттер (Межпарламентский союз) говорит, что представленность женщин в парламентах всего мира достигла как никогда высокого уровня и составляет 18 процентов. |
Mr. Motter (Inter-Parliamentary Union) (IPU) said that one of the most fundamental rights of children was the right to good health from the moment of birth. |
ЗЗ. Г-н Моттер (Межпарламентский союз, МПС) говорит, что одним из основополагающих прав ребенка является право на хорошее здоровье с момента рождения. |
Mr. Bermeo (Inter-Parliamentary Union (IPU)) said that the Rio+20 Conference had not met everyone's expectations, but its long-term perspective and commitment to collaboration for change was crucial. |
Г-н Бермео (Межпарламентский союз (МПС)) говорит, что Конференция «Рио+20» удовлетворила не все ожидания, но ее значение в долгосрочной перспективе и обязательство сотрудничать во имя изменений имеют решающее значение. |
He intended to recommend to the Union's governing bodies, which would meet in September that year, that the Inter-Parliamentary Union-the world organization of national parliaments-should undertake a campaign amongst all its members to achieve the early ratification and entry into force of the proposed Statute. |
Он намерен рекомендовать руководящим органам Союза, которые соберутся в сентябре этого года, чтобы Межпарламентский союз - Всемирная организация национальных парламентов - провел кампанию среди своих членов в целях обеспечения скорейшей ратификации и вступления в силу предлагаемого Статута. |
At its Conference held at Windhoek in April 1998, the Inter-Parliamentary Council adopted a political declaration on the need to give substance to the social development commitments undertaken at the World Summit. |
На конференции, состоявшейся в Виндхуке в апреле 1998 года, Межпарламентский союз принял Политическое заявление по вопросу о необходимости осуществления обязательств в области социального развития, принятых в ходе Встречи на высшем уровне. |
Mrs. Filip (Inter-Parliamentary Union): I would begin, Mr. Chairman, by joining others in congratulating you and the other members of the Bureau of the First Committee on your election. |
Г-жа Филип (Межпарламентский союз) (говорит по-английски): Г-н Председатель, прежде всего я хочу присоединиться к другим ораторам и поздравить Вас и других членов Бюро Первого комитета с избранием. |
The supervisory bodies are the Court of Justice, the Court of Audit and the Inter-parliamentary Committee. |
Что касается надзорных органов, то их функции выполняют: Суд, Счетная палата и Межпарламентский комитет. |