| The United Nations can benefit from the experience of the IPU in institution-building through advisory services and technical assistance to national parliaments and the promotion of inter-parliamentary cooperation. | Организация Объединенных Наций может извлечь пользу из опыта, накопленного МС в области укрепления организационного потенциала на основе предоставления консультативных услуг и технической помощи национальным парламентам и укрепления межпарламентского сотрудничества. |
| Nikolai Cherganitz had applied to attend an Inter-Parliamentary Union (IPU) session, as well as several meetings of the General Assembly over a 70-day period. | Г-н Николай Чергинец запросил визу на 70 дней для участия в сессии Межпарламентского союза (МС), а также в ряде заседаний Генеральной Ассамблеи. |
| Australia, together with Japan and Zambia, called for a resolution promoting the entry into force of the Treaty at the 118th Inter-Parliamentary Union held in Cape Town, South Africa. | На сто восемнадцатой сессии Межпарламентского союза, состоявшейся в Кейптауне, Южная Африка, Австралия вместе с Японией и Замбией призвала принять резолюцию о содействии вступлению Договора в силу. |
| The Chairperson, speaking as a member of the Committee, asked how many women served as ambassadors or heads of mission abroad; according to Inter-Parliamentary Union (IPU) data, the percentage of ministerial posts held by women in Myanmar was zero. | Председатель, выступая в качестве члена Комитета, спрашивает, сколько женщин работают послами или являются главами зарубежных представительств; по данным Межпарламентского союза (МС), процент женщин, занимающих в Мьянме министерские должности, равен нулю. |
| Underscoring the importance of international inter-parliamentary cooperation in natural disaster mitigation, given the growing role played by international and regional inter-parliamentary organizations in related social and humanitarian areas, | подчеркивая большое значение международного межпарламентского сотрудничества по смягчению последствий стихийных бедствий - с учетом возрастающей роли международных и региональных межпарламентских организаций в соответствующих социальных и гуманитарных сферах, |
| Separately, on 9 March, a third inter-parliamentary summit meeting of CEPGL was held in Gisenyi, Rwanda. | Кроме того, 9 марта в Гисеньи, Руанда, был проведен третий межпарламентский саммит ЭССВО. |
| The Inter-Parliamentary Council adopted a resolution, with the same title, in which it expressed full support for the work of the United Nations system. | Межпарламентский союз принял резолюцию под таким же названием, в которой он выразил всестороннюю поддержку деятельности системы Организации Объединенных Наций. |
| The supervisory bodies are the Court of Justice, the Court of Audit and the Inter-parliamentary Committee. | Что касается надзорных органов, то их функции выполняют: Суд, Счетная палата и Межпарламентский комитет. |
| Inter-Parliamentary Union Ms. Christine Pintat | Межпарламентский союз Г-жа Кристина Пинта |
| Mr. Motter (Inter-Parliamentary Union): I am pleased to address the General Assembly on the second annual report of the Peacebuilding Commission (A/63/92). | Г-н Моттер (Межпарламентский союз) (говорит по-английски): Для меня большая честь выступать перед Генеральной Ассамблеей в связи с обсуждением второго ежегодного доклада Комиссии по миростроительству. |
| Chairperson of the Parliament of Georgia is also a member of Georgian delegation at the OSCE Inter-Parliamentary Assembly and Vice-Chairperson of the Assembly. | Председатель парламента Грузии является также членом грузинской делегации, участвующей в Межпарламентской ассамблее ОБСЕ, и заместителем Председателя этой Ассамблеи. |
| The Seminar is organized in cooperation with a number of intergovernmental international and regional bodies and organizations, as well as the private sector (including the CIS Inter-Parliamentary Assembly, World Intellectual Property Organization, International Chamber of Commerce, and OECD). | Семинар организуется в сотрудничестве с рядом международных и региональных межправительственных органов и организаций, а также частным сектором (в том числе с Межпарламентской ассамблеей СНГ, Всемирной организацией интеллектуальной собственности, Международной торговой палатой и ОЭСР). |
| Authorization to use the Commonwealth flag and its image for representational and other purposes not provided for in this Statute shall be issued by the Executive Secretariat of the Commonwealth with the participation of the secretariat of the Council of the Inter-Parliamentary Assembly of States members of the Commonwealth. | Разрешение на использование флага СНГ и его изображения в представительских целях и иных случаях, не предусмотренных настоящим положением, выдается Исполнительным секретариатом Содружества с участием секретариата Совета Межпарламентской ассамблеи государств-участников Содружества. |
| (b) Decision of the Inter-Parliamentary Assembly of CIS Member States on labour migration in the CIS countries (13 May 1995); | (Ь) Постановление Межпарламентской ассамблеи государств-участников СНГ "Миграция трудовых ресурсов в странах СНГ" от 13 мая 1995 года; |
| Negotiations on observer status are going on with the Parliamentary Assembly of OSCE, the Inter-Parliamentary Assembly of CIS and the Parliamentary Assembly of BSEC. | Переговоры о предоставлении такого же статуса ведутся в настоящее время с Парламентской ассамблеей Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе, Межпарламентской ассамблеей Содружества Независимых Государств и с Парламентской ассамблеей Организации черноморского экономического сотрудничества. |
| Additionally, in the days just before the Summit, a private-sector forum was convened in Milan, and both an inter-parliamentary meeting and a civil society forum were convened in Rome, to provide their views and input for the discussions. | Кроме того, накануне Саммита в Милане прошел форум частного сектора, а в Риме одновременно были созваны межпарламентская встреча и форум гражданского общества, с тем чтобы высказать свои взгляды и предоставить информацию для обсуждения. |
| In January 2007, ECE and the EEC Inter-Parliamentary Assembly signed a cooperation agreement to harmonize draft legislation developed under the aegis of the Assembly with relevant ECE legal instruments. | В январе 2007 года ЕЭК и Межпарламентская ассамблея ЕврАзЭС подписали соглашение о сотрудничестве в целях согласования законодательства, разрабатываемого под эгидой Ассамблеи, с соответствующими юридическими инструментами ЕЭК. |
| A very important event has recently brought the focus of world public opinion particularly to bear on the suffering of the people of East Timor: the Inter-Parliamentary Conference that took place in Lisbon from 31 May to 2 June at the initiative of the Portuguese Parliament. | Недавно крайне важное событие заставило мировое общественное мнение особенно обратить внимание на страдания народа Восточного Тимора: Межпарламентская конференция, состоявшаяся в Лиссабоне с 31 мая по 2 июня по инициативе парламента Португалии. |
| (a) The Ninety-first Inter-Parliamentary Conference, which adopted a plan of action to correct present imbalances in the participation of men and women in political life; | а) девяносто первая Межпарламентская конференция, которая приняла план действий по устранению нынешних диспропорций в том, что касается участия мужчин и женщин в политической жизни; |
| Inter-parliamentary Assembly of CIS and Kazakhstan | Межпарламентская ассамблея СНГ и Казахстан |
| This matter has not been dealt with, either on the inter-governmental or the inter-parliamentary level of the Council of Europe. | На межправительственном и межпарламентском уровнях Совета Европы данный вопрос не рассматривался. |
| Participate in other forms of legislative activity provided for in the statute of the Inter-parliamentary Committee. | участвует в иных предусмотренных Положением о Межпарламентском Комитете формах законодательной деятельности. |
| The CSCM process aims to develop a comprehensive regional policy - drawn up with the participation of all States in the region and for the benefit of all - and to lay the foundations for that process at both the intergovernmental and inter-parliamentary levels. | Процесс КБСС призван разработать всеобъемлющую региональную политику с участием и в интересах всех государств региона и заложить основы этого процесса на межправительственном и межпарламентском уровне. |
| The declaration of the Cuba-Mexico Inter-Parliamentary Meeting, held on 21 and 22 February, 2014 condemned the embargo against Cuba. | В заявлении, принятом на Межпарламентском совещании Куба-Мексика, которое проходило 21 - 22 февраля 2014 года, содержалось осуждение блокады Кубы. |
| Parliaments should develop inter-parliamentary capacity-building and cooperation programmes to strengthen oversight functions in young democracies at bilateral and multilateral levels. | Парламентам следует разработать межпарламентские программы наращивания потенциала и сотрудничества в целях укрепления надзорных функций в молодых демократиях на двустороннем и многостороннем уровнях. |
| We call on international and regional organizations, inter-parliamentary associations, States and national parliaments to develop tools that enable legislation to protect the rights of indigenous peoples and minorities. | Мы призываем международные и региональные организации, межпарламентские объединения, государства и национальные парламенты разрабатывать механизмы, позволяющие на законодательном уровне защищать права коренных народов и меньшинств. |
| The Parties encourage inter-parliamentary ties, and also the exchange of experience in the areas of legislative activity and the operation and establishment of democratic institutions. | Стороны поощряют межпарламентские связи, а также обмен опытом в отношении законодательной деятельности, функционирования и формирования демократических институтов. |
| Turning once again to the Cardoso Panel, the report is a cause of concern to parliaments and their international organization - the IPU - because it suggests that the United Nations, an intergovernmental institution, should create its own inter-parliamentary structures. | Возвращаясь к Группе Кардозу, хочу сказать, что ее доклад вызывает определенную обеспокоенность у парламентов и их международной организации - МС, ибо в нем предлагается, чтобы Организация Объединенных Наций - межправительственный институт - создавала свои собственные межпарламентские структуры. |
| I shall also ask the leaders of both houses of the Federal Assembly to conduct corresponding work through inter-parliamentary links, having in mind also the inter-parliamentary links with Georgia itself. | Буду также просить руководителей обеих палат Федерального Собрания провести соответствующую работу по лини межпарламентских связей, имея в виду, в том числе, и межпарламентские связи с самой Грузией. |
| In the case of mining and energy, ECLAC has also carried out activities with inter-parliamentary bodies. | В случае горнодобывающей промышленности и энергетики ЭКЛАК проводила также мероприятия совместно с межпарламентскими органами. |
| (b) Periodic consultations with representatives of NGOs, parliamentarians and inter-parliamentary organizations; | Ь) проведение периодических консультаций с представителями НПО, парламентариями и межпарламентскими организациями; |
| Cooperation with civil society was further enhanced through the accreditation to the Committee of new organizations, enhanced cooperation with parliaments and inter-parliamentary bodies and the organization of international conferences of civil society. | Расширению сотрудничества с гражданским обществом содействовала также аккредитация в Комитете новых организаций, расширение сотрудничества с парламентами и межпарламентскими органами и организация международных конференций гражданского общества. |
| OIOS was informed by the Division, however, that it has not developed a strategy for its cooperation with civil society organizations, partly because the Committee had decided to develop closer cooperation with parliamentarians and inter-parliamentary organizations. | Вместе с тем, Отдел сообщил УСВН о том, что он не разработал стратегию своего сотрудничества с организациями гражданского общества, отчасти потому, что Комитет принял решение о развитии более тесного сотрудничества с парламентариями и межпарламентскими организациями. |
| In this context, the ODIHR intends to work closely with other inter-governmental and inter-parliamentary bodies, in particular the OSCE PA. | В этой связи БДИПЧ будет продолжать тесно сотрудничать с другими неправительственными и межпарламентскими организациями, в частности с ПА ОБСЕ. |
| It is also advisable for States to engage in inter-parliamentary cooperation to progress with legislation and judicial guidance to directly apply the non-discrimination clause of reasonable accommodation. | Государствам также было бы целесообразно наладить межпарламентское сотрудничество в целях выработки законодательства и руководства для судебных органов по прямому применению положения о недискриминационном характере разумного приспособления. |
| Inter-parliamentary cooperation makes an important contribution to this process. | Важным подспорьем в этом процессе является межпарламентское сотрудничество. |
| Belarus-Cuba inter-parliamentary cooperation is also on the rise. | Углубляется белорусско-кубинское межпарламентское сотрудничество. |
| This shift has been led by an embryonic grouping of elected regional parliamentarians known as the ASEAN Inter-Parliamentary Caucus on Democracy in Myanmar (AIPMC), of which I am a member. | Этому изменению способствовала зарождающаяся группировка избранных региональных парламентариев, известная как Межпарламентское партийное собрание при АСЕАН в Мьянме по вопросам демократии (AIPMC), членом которой я и являюсь. |
| Inter-parliamentary cooperation between Belarus and Cuba also grew. | Расширилось белорусско-кубинское межпарламентское сотрудничество. |