The subject of the meeting was the contributions that parliaments can make to democracy in Africa and the mechanisms for strengthening inter-parliamentary cooperation on the continent. | На совещании обсуждался вопрос о том, какой вклад могут внести парламенты в укрепление демократии в Африке и о механизмах укрепления межпарламентского сотрудничества на этом континенте. |
The two deputies of the National Assembly, Mr. Nikolai Cherginets and Mr. Aleksandr Kozyr, applied for visas to participate in an Inter-parliamentary Union event at the United Nations General Assembly. | Два депутата Национального собрания, г-н Николай Чергинец и г-н Александр Козырь, обратились за визами для участия в мероприятии Межпарламентского союза, проводимого в ходе Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций. |
The Protocol establishing the IGAD Inter-Parliamentary Union came into force on 28 November 2007 after being ratified by four IGAD member States (Ethiopia, Djibouti, Sudan, Somalia). | Протокол об учреждении Межпарламентского союза МОВР вступил в силу 28 ноября 2007 года после ратификации четырьмя государствами - членами МОВР (Джибути, Сомали, Судан и Эфиопия). |
We wish to express our profound satisfaction at the election of Senator Sergio Páez Verdugo of Chile as President of the Inter-Parliamentary Council. Argentina takes genuine pride in seeing Senator Páez conducting the work of the Union, and we wish him every success. | Мы хотели бы выразить глубокое удовлетворение в связи с избранием сенатора Сержиу Паеса Вердуго, Чили, Председателем Межпарламентского совета. Аргентина очень гордится тем, что сенатор Паес руководит работой Союза, и мы желаем ему всяческих успехов. |
We are therefore particularly pleased that this year the Deputy Chairman of the Upper House of the Indian Parliament has been elected as the first woman President of the Inter-Parliamentary Council in the 110-year history of the IPU. | Поэтому нам особенно приятно отметить, что в этом году женщина, заместитель Председателя Верхней палаты парламента Индии, была избрана Председателем Межпарламентского совета, став первой женщиной на этом посту за 110-летнюю историю МС. |
Inter-Parliamentary Union (resolution 57/32, 19 November 2002) | Межпарламентский союз (резолюция 57/32 от 19 ноября 2002 года) |
Mr. Johnsson (Inter-Parliamentary Union): It is a particular pleasure to take the floor at a time when the General Assembly is led by a formidable Swiss politician. | Г-н Джонссон (Межпарламентский союз) (говорит по-английски): Мне доставляет особое удовольствие выступать в то время, когда работой Генеральной Ассамблеи руководит видный швейцарский политик. |
Mr. Motter (Inter-Parliamentary Union (IPU)) said that women and children must be made aware of the right of children to affordable, quality health care, enshrined in various international instruments. | Г-н Моттер (Межпарламентский союз (МПС)) говорит, что женщины и дети должны быть осведомлены о праве детей на доступное и качественное медицинское обслуживание, закрепленном в различных международных инструментах. |
Mr. Chungong (Inter-Parliamentary Union) welcomed the emphasis placed by several speakers on the importance of democratic governance as one of the necessary elements to restore peace and sustainable development. | Г-н Чунгонг (Межпарламентский союз) одобряет тот акцент, который некоторые ораторы сделали на важности демократического управления, которое является одним из необходимых условий восстановления мира и обеспечения устойчивого развития. |
Inter-Parliamentary Union Ms. Christine Pintat | Межпарламентский союз Г-жа Кристина Пинта |
That recognition is bestowed by virtue of the Union's unique character as an inter-State organization whose essential functions are focused on inter-parliamentary activity. | Это признание произошло благодаря уникальному характеру Союза как межгосударственной организации, основные функции которой сосредоточены на межпарламентской деятельности. |
(b) A joint seminar with the Inter-parliamentary Assembly of the Eurasian Economic Community (IPA EurAsEC) on trade facilitation. | Ь) проведение, совместно с Межпарламентской ассамблеей Евразийского экономического сообщества (МПА ЕврАзЭС), семинара по упрощению процедур торговли. |
The Chairman of the Senate of Kazakhstan's Parliament participated in the work of the 97th IPU Conference as head of the delegation of the Inter-Parliamentary Assembly of the countries members of the Commonwealth of Independent States. | Председатель сената парламента Казахстана принимал участие в работе девяносто седьмой конференции МС в качестве главы делегации Межпарламентской ассамблеи стран - членов Содружества Независимых Государств. |
The Seminar is organized in cooperation with a number of intergovernmental international and regional bodies and organizations, as well as the private sector (including the CIS Inter-Parliamentary Assembly, World Intellectual Property Organization, International Chamber of Commerce, and OECD). | Семинар организуется в сотрудничестве с рядом международных и региональных межправительственных органов и организаций, а также частным сектором (в том числе с Межпарламентской ассамблеей СНГ, Всемирной организацией интеллектуальной собственности, Международной торговой палатой и ОЭСР). |
The scope of the draft model law currently being discussed in the CIS Inter-Parliamentary Assembly covers production-sharing and revenue-sharing agreements. | Сфера применения проекта типового закона, рассматриваемого в настоящее время Межпарламентской ассамблеей СНГ, охватывает соглашения о совместном распоряжении продукцией производства и доходами. |
Additionally, in the days just before the Summit, a private-sector forum was convened in Milan, and both an inter-parliamentary meeting and a civil society forum were convened in Rome, to provide their views and input for the discussions. | Кроме того, накануне Саммита в Милане прошел форум частного сектора, а в Риме одновременно были созваны межпарламентская встреча и форум гражданского общества, с тем чтобы высказать свои взгляды и предоставить информацию для обсуждения. |
1990: Inter-parliamentary Conference on Environmental Protection, Washington D.C., United States | 1990 год: Межпарламентская конференция по защите окружающей среды: Вашингтон (США) |
A very important event has recently brought the focus of world public opinion particularly to bear on the suffering of the people of East Timor: the Inter-Parliamentary Conference that took place in Lisbon from 31 May to 2 June at the initiative of the Portuguese Parliament. | Недавно крайне важное событие заставило мировое общественное мнение особенно обратить внимание на страдания народа Восточного Тимора: Межпарламентская конференция, состоявшаяся в Лиссабоне с 31 мая по 2 июня по инициативе парламента Португалии. |
The Ninety-eighth Inter-Parliamentary Conference in Cairo appealed to parliaments to take steps aimed at ratification of the outstanding international human rights treaties and to review national legislation from the point of view of its consistency with international human rights standards. | Девяносто восьмая Межпарламентская конференция в Каире также обратилась к парламентам с призывом принять меры в интересах ратификации остальных международных договоров в области прав человека и пересмотреть национальное законодательство с точки зрения его соответствия международным нормам в области прав человека. |
A set of recommendations on developing/amending national legislation was issued by the Inter-parliamentary Assembly of EurAsEC. | Межпарламентская ассамблея ЕврАзЭС выпустила набор рекомендаций, посвященных разработке национального законодательства и внесению в них изменений. |
This matter has not been dealt with, either on the inter-governmental or the inter-parliamentary level of the Council of Europe. | На межправительственном и межпарламентском уровнях Совета Европы данный вопрос не рассматривался. |
Participate in other forms of legislative activity provided for in the statute of the Inter-parliamentary Committee. | участвует в иных предусмотренных Положением о Межпарламентском Комитете формах законодательной деятельности. |
The CSCM process aims to develop a comprehensive regional policy - drawn up with the participation of all States in the region and for the benefit of all - and to lay the foundations for that process at both the intergovernmental and inter-parliamentary levels. | Процесс КБСС призван разработать всеобъемлющую региональную политику с участием и в интересах всех государств региона и заложить основы этого процесса на межправительственном и межпарламентском уровне. |
The declaration of the Cuba-Mexico Inter-Parliamentary Meeting, held on 21 and 22 February, 2014 condemned the embargo against Cuba. | В заявлении, принятом на Межпарламентском совещании Куба-Мексика, которое проходило 21 - 22 февраля 2014 года, содержалось осуждение блокады Кубы. |
Parliaments should develop inter-parliamentary capacity-building and cooperation programmes to strengthen oversight functions in young democracies at bilateral and multilateral levels. | Парламентам следует разработать межпарламентские программы наращивания потенциала и сотрудничества в целях укрепления надзорных функций в молодых демократиях на двустороннем и многостороннем уровнях. |
We call on international and regional organizations, inter-parliamentary associations, States and national parliaments to develop tools that enable legislation to protect the rights of indigenous peoples and minorities. | Мы призываем международные и региональные организации, межпарламентские объединения, государства и национальные парламенты разрабатывать механизмы, позволяющие на законодательном уровне защищать права коренных народов и меньшинств. |
At the national level, the Senate and the Congress of Deputies had established other inter-parliamentary groups in favour of peace for the Saharan people. | На национальном уровне сенатом и конгрессом депутатов были созданы другие межпарламентские группы, борющиеся за мир для сахарского народа. |
States should ensure that the United Nations and the specialized agencies, as well as all intergovernmental and inter-parliamentary bodies, at global and regional levels, include in their work the global and regional organizations of persons with disabilities. | Государствам следует обеспечить, чтобы Организация Объединенных Наций и ее специализированные учреждения, а также все межправительственные и межпарламентские организации на глобальном и региональном уровнях привлекали всемирные и региональные организации инвалидов к своей работе. |
Mr. Loza Aguirre (Spanish Inter-Parliamentary Groups for Peace and Freedom in Western Sahara) said that the Territory's decolonization process was at a standstill. | Г-н Лоса Агирре (Испанские межпарламентские группы в поддержку мира и свободы в Западной Сахаре) говорит, что процесс деколонизации территории зашел в тупик. |
(b) Periodic consultations with representatives of NGOs, parliamentarians and inter-parliamentary organizations; | Ь) проведение периодических консультаций с представителями НПО, парламентариями и межпарламентскими организациями; |
Cooperation with civil society was further enhanced through the accreditation to the Committee of new organizations, enhanced cooperation with parliaments and inter-parliamentary bodies and the organization of international conferences of civil society. | Расширению сотрудничества с гражданским обществом содействовала также аккредитация в Комитете новых организаций, расширение сотрудничества с парламентами и межпарламентскими органами и организация международных конференций гражданского общества. |
OIOS was informed by the Division, however, that it has not developed a strategy for its cooperation with civil society organizations, partly because the Committee had decided to develop closer cooperation with parliamentarians and inter-parliamentary organizations. | Вместе с тем, Отдел сообщил УСВН о том, что он не разработал стратегию своего сотрудничества с организациями гражданского общества, отчасти потому, что Комитет принял решение о развитии более тесного сотрудничества с парламентариями и межпарламентскими организациями. |
In this context, the ODIHR intends to work closely with other inter-governmental and inter-parliamentary bodies, in particular the OSCE PA. | В этой связи БДИПЧ будет продолжать тесно сотрудничать с другими неправительственными и межпарламентскими организациями, в частности с ПА ОБСЕ. |
To that end, the Committee will strive to continue to involve parliamentarians and representatives of inter-parliamentary organizations in international conferences and meetings organized under its auspices and will work towards organizing joint events with interested inter-parliamentary organizations. | В этой связи Комитет намеревается и впредь привлекать парламентариев и представителей межпарламентских организаций к участию в международных конференциях и совещаниях, организуемых под его эгидой, и будет способствовать организации совместных мероприятий с заинтересованными межпарламентскими организациями. |
The Inter-Parliamentary Conference in Cairo provided a good opportunity to adopt recommendations to protect children in armed conflicts. | Межпарламентское совещание в Каире дало прекрасную возможность утвердить рекомендации в защиту детей в условиях вооруженного конфликта. |
Inter-parliamentary cooperation makes an important contribution to this process. | Важным подспорьем в этом процессе является межпарламентское сотрудничество. |
Belarus-Cuba inter-parliamentary cooperation is also on the rise. | Углубляется белорусско-кубинское межпарламентское сотрудничество. |
This shift has been led by an embryonic grouping of elected regional parliamentarians known as the ASEAN Inter-Parliamentary Caucus on Democracy in Myanmar (AIPMC), of which I am a member. | Этому изменению способствовала зарождающаяся группировка избранных региональных парламентариев, известная как Межпарламентское партийное собрание при АСЕАН в Мьянме по вопросам демократии (AIPMC), членом которой я и являюсь. |
V - Inter-parliamentary round table | Межпарламентское совещание "за круглым столом" |