| The meeting will be chaired by Dr. Najma Akbarali Heptulla, President of the Inter-Parliamentary Council. | Председательствовать на совещании будет Председатель Межпарламентского союза д-р Наджма Акбарали Хептулла. |
| Inter-Parliamentary Union Council resolution entitled "Support to the United Nations International Year for Volunteers: 2001", adopted at the 168th session on 7 April 2001. | Резолюция Совета Межпарламентского союза под названием «Поддержка Международного года добровольцев Организации Объединенных Наций: 2001 год», принятая на 168й сессии 7 апреля 2001 года. |
| Mr. Schloten (Germany): It is with great pleasure that I inform the Assembly that the 102nd Inter-Parliamentary Union (IPU) Conference in Berlin elected a woman to the post of President of the IPU Council. | Г-н Шлотен (Германия) (говорит по-английски): Мне весьма приятно сообщить Ассамблее о том, что на 102-й конференции Межпарламентского союза (МС) в Берлине на пост Председателя Совета МС была избрана женщина. |
| Provision of technical support to Parliament and municipal authorities on building the capacity of women elected to office at the national and local levels through three coaching sessions and inter-parliamentary cooperation aimed at adopting best practices from other national legislatures | Оказание технической поддержки парламенту и муниципальным властям по расширению представленности женщин в органах власти на национальном и местном уровнях посредством проведения трех учебных мероприятий и поддержания межпарламентского сотрудничества, направленного на перенимание опыта других национальных законодательных органов |
| This proposal was first put forward at the ninety-ninth Conference of the Inter-Parliamentary Council, held in Windhoek, Namibia, in April this year, when the Council also addressed the subjects of the external debt of the third world and the situation in Kosovo. | Это предложение сначала было внесено на девяносто девятой конференции Совета Межпарламентского союза, состоявшейся в Виндхуке, Намибия, в апреле этого года, на которой Совет обсуждал также вопросы внешней задолженности стран третьего мира и положение в Косово. |
| The supervisory bodies are the Court of Justice, the Court of Audit and the Inter-parliamentary Committee. | Что касается надзорных органов, то их функции выполняют: Суд, Счетная палата и Межпарламентский комитет. |
| Ms. Filip (Inter-Parliamentary Union (IPU)) said that the representation and participation of indigenous groups in public and political life, including in the national parliament, was of great importance. | Г-жа Филип (Межпарламентский союз (МПС)) говорит, что представленность и участие групп коренного населения в общественной и политической жизни, в том числе в национальном парламенте, имеет большое значение. |
| Ms. Filip (Inter-Parliamentary Union): Allow me to begin by welcoming President Kerim's initiative of convening this thematic debate on the Millennium Development Goals (MDGs). | Г-жа Филипп: (Межпарламентский союз) (говорит по-английски): Позвольте мне прежде всего приветствовать инициативу председателя Керима по созыву этих тематических прений, связанных с ЦРДТ. |
| Inter-Parliamentary Union, Geneva, Switzerland | Межпарламентский союз, Женева, Швейцария |
| Mr. Motter (Inter-Parliamentary Union): I am pleased to address the General Assembly on the second annual report of the Peacebuilding Commission (A/63/92). | Г-н Моттер (Межпарламентский союз) (говорит по-английски): Для меня большая честь выступать перед Генеральной Ассамблеей в связи с обсуждением второго ежегодного доклада Комиссии по миростроительству. |
| The scope for continuing the inter-religious and inter-parliamentary advocacy and action networks is being pursued. | Принимаются меры для того, чтобы обеспечить продолжение деятельности сетей, ставящих перед собой цель пропаганды сотрудничества и совместных действий на межрелигиозной и межпарламентской основе. |
| On 3 December 2010, the Special Rapporteur delivered a keynote speech at the inter-parliamentary conference, entitled "Parliaments united against human trafficking", held by the Parliamentary Assembly of the Council of Europe in Paris. | 3 декабря 2010 года Специальный докладчик выступила с основным докладом на межпарламентской конференции, посвященной теме "Парламенты, объединенные в борьбе с торговлей людьми", которая проводилась Парламентской ассамблеей Совета Европы в Париже. |
| At the 105th Inter-Parliamentary Conference, delegates from over 130 national parliaments adopted by consensus a resolution, entitled "Contribution of the world's parliaments to the struggle against terrorism, in conformity with resolution 55/158 of the United Nations General Assembly". | На 105-й Межпарламентской конференции делегаты из более чем 130 национальных парламентов приняли на основе консенсуса резолюцию, озаглавленную «Вклад парламентов всего мира в борьбу с терроризмом в соответствии с резолюцией 55/158 Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций». |
| are also making preparations to welcome all participants in the 104th Inter-Parliamentary Conference, scheduled to be held from 15 to 21 October 2000, in Jakarta, Indonesia. | Одновременно с этим мы также готовимся приветствовать всех участников 104-й межпарламентской конференции, которую запланировано провести 15-21 октября 2000 года в Джакарте, Индонезия. |
| Negotiations on observer status are going on with the Parliamentary Assembly of OSCE, the Inter-Parliamentary Assembly of CIS and the Parliamentary Assembly of BSEC. | Переговоры о предоставлении такого же статуса ведутся в настоящее время с Парламентской ассамблеей Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе, Межпарламентской ассамблеей Содружества Независимых Государств и с Парламентской ассамблеей Организации черноморского экономического сотрудничества. |
| An inter-parliamentary group from the West African Economic and Monetary Union (WAEMU) visited Guinea-Bissau from 4 to 7 September to foster dialogue with national authorities with a view to supporting the resolution of the crisis. | В период 4 - 7 сентября в Гвинее-Бисау находилась межпарламентская группа Западноафриканского экономического и валютного союза (ЮЕМОА), в задачу которой входило налаживание диалога с властями страны для содействия урегулированию кризисной ситуации. |
| Inter-parliamentary training by the Bundestag, Bonn, September-October 1988. | Межпарламентская подготовка в Бонне, организованная бундестагом, сентябрь и октябрь 1988 года |
| Interaction among the legislative bodies of CIS States is organized by the Inter-parliamentary Assembly, which discusses cooperation within the Commonwealth and develops joint proposals for activities of the national parliaments. | Организацию взаимодействия законодательных органов власти государств СНГ осуществляет Межпарламентская Ассамблея, которая обсуждает вопросы сотрудничества в рамках Содружества, разрабатывает совместные предложения в сфере деятельности национальных парламентов. |
| The Inter-Parliamentary Conference, which meets twice a year, is attended by some 700 parliamentarians and constitutes the IPU's main organ of political expression. | Межпарламентская конференция заседает два раза в год; собирая на каждую сессию около 700 парламентариев, она является главным политическим форумом МПС. |
| Inter-parliamentary Assembly of CIS and Kazakhstan | Межпарламентская ассамблея СНГ и Казахстан |
| This matter has not been dealt with, either on the inter-governmental or the inter-parliamentary level of the Council of Europe. | На межправительственном и межпарламентском уровнях Совета Европы данный вопрос не рассматривался. |
| Participate in other forms of legislative activity provided for in the statute of the Inter-parliamentary Committee. | участвует в иных предусмотренных Положением о Межпарламентском Комитете формах законодательной деятельности. |
| The CSCM process aims to develop a comprehensive regional policy - drawn up with the participation of all States in the region and for the benefit of all - and to lay the foundations for that process at both the intergovernmental and inter-parliamentary levels. | Процесс КБСС призван разработать всеобъемлющую региональную политику с участием и в интересах всех государств региона и заложить основы этого процесса на межправительственном и межпарламентском уровне. |
| The declaration of the Cuba-Mexico Inter-Parliamentary Meeting, held on 21 and 22 February, 2014 condemned the embargo against Cuba. | В заявлении, принятом на Межпарламентском совещании Куба-Мексика, которое проходило 21 - 22 февраля 2014 года, содержалось осуждение блокады Кубы. |
| The Parties shall promote inter-parliamentary links and experience-sharing in the spheres of legislative activities and operations and the formation of democratic institutions. | Стороны поощряют межпарламентские связи, а также обмен опытом в отношении законодательной деятельности, функционирования и формирования демократических институтов. |
| We call on international and regional organizations, inter-parliamentary associations, States and national parliaments to develop tools that enable legislation to protect the rights of indigenous peoples and minorities. | Мы призываем международные и региональные организации, межпарламентские объединения, государства и национальные парламенты разрабатывать механизмы, позволяющие на законодательном уровне защищать права коренных народов и меньшинств. |
| The Parties encourage inter-parliamentary ties, and also the exchange of experience in the areas of legislative activity and the operation and establishment of democratic institutions. | Стороны поощряют межпарламентские связи, а также обмен опытом в отношении законодательной деятельности, функционирования и формирования демократических институтов. |
| The Regional Centre also organized, in cooperation with the Parliamentary Forum on Small Arms and Light Weapons, two inter-parliamentary conferences on small arms in Bamako in February 2010 and in Monrovia in October 2010. | Региональный центр также организовал в сотрудничестве с Парламентским форумом по стрелковому оружию и легким вооружениям две межпарламентские конференции по стрелковому оружию - в Бамако в феврале 2010 года и в Монровии в октябре 2010 года. |
| Mr. Loza Aguirre (Spanish Inter-Parliamentary Groups for Peace and Freedom in Western Sahara) said that the Territory's decolonization process was at a standstill. | Г-н Лоса Агирре (Испанские межпарламентские группы в поддержку мира и свободы в Западной Сахаре) говорит, что процесс деколонизации территории зашел в тупик. |
| In the case of mining and energy, ECLAC has also carried out activities with inter-parliamentary bodies. | В случае горнодобывающей промышленности и энергетики ЭКЛАК проводила также мероприятия совместно с межпарламентскими органами. |
| (b) Periodic consultations with representatives of NGOs, parliamentarians and inter-parliamentary organizations; | Ь) проведение периодических консультаций с представителями НПО, парламентариями и межпарламентскими организациями; |
| Cooperation with civil society was further enhanced through the accreditation to the Committee of new organizations, enhanced cooperation with parliaments and inter-parliamentary bodies and the organization of international conferences of civil society. | Расширению сотрудничества с гражданским обществом содействовала также аккредитация в Комитете новых организаций, расширение сотрудничества с парламентами и межпарламентскими органами и организация международных конференций гражданского общества. |
| In this context, the ODIHR intends to work closely with other inter-governmental and inter-parliamentary bodies, in particular the OSCE PA. | В этой связи БДИПЧ будет продолжать тесно сотрудничать с другими неправительственными и межпарламентскими организациями, в частности с ПА ОБСЕ. |
| To that end, the Committee will strive to continue to involve parliamentarians and representatives of inter-parliamentary organizations in international conferences and meetings organized under its auspices and will work towards organizing joint events with interested inter-parliamentary organizations. | В этой связи Комитет намеревается и впредь привлекать парламентариев и представителей межпарламентских организаций к участию в международных конференциях и совещаниях, организуемых под его эгидой, и будет способствовать организации совместных мероприятий с заинтересованными межпарламентскими организациями. |
| It is also advisable for States to engage in inter-parliamentary cooperation to progress with legislation and judicial guidance to directly apply the non-discrimination clause of reasonable accommodation. | Государствам также было бы целесообразно наладить межпарламентское сотрудничество в целях выработки законодательства и руководства для судебных органов по прямому применению положения о недискриминационном характере разумного приспособления. |
| The Inter-Parliamentary Conference in Cairo provided a good opportunity to adopt recommendations to protect children in armed conflicts. | Межпарламентское совещание в Каире дало прекрасную возможность утвердить рекомендации в защиту детей в условиях вооруженного конфликта. |
| Belarus-Cuba inter-parliamentary cooperation is also on the rise. | Углубляется белорусско-кубинское межпарламентское сотрудничество. |
| This shift has been led by an embryonic grouping of elected regional parliamentarians known as the ASEAN Inter-Parliamentary Caucus on Democracy in Myanmar (AIPMC), of which I am a member. | Этому изменению способствовала зарождающаяся группировка избранных региональных парламентариев, известная как Межпарламентское партийное собрание при АСЕАН в Мьянме по вопросам демократии (AIPMC), членом которой я и являюсь. |
| Inter-parliamentary cooperation between Belarus and Cuba also grew. | Расширилось белорусско-кубинское межпарламентское сотрудничество. |