Английский - русский
Перевод слова Intensification
Вариант перевода Активизация

Примеры в контексте "Intensification - Активизация"

Примеры: Intensification - Активизация
Intensification of the democratization process and the strengthening of civil society С. Активизация процесса демократизации и укрепление гражданского общества
Intensification by all parties of open and constructive efforts towards a peaceful resolution of the conflicts will contribute to the identification of truly durable solutions for all internally displaced persons. Активизация всеми сторонами открытых и конструктивных усилий, направленных на мирное разрешение конфликтов, будет содействовать выявлению поистине устойчивых решений проблем всех лиц, перемещенных внутри страны.
Intensification of support for building capacity in LDCs to undertake multilateral trade negotiations and ensuring adequate representation in WTO. активизация поддержки в целях расширения возможностей НРС по ведению многосторонних торговых переговоров и обеспечения их надлежащего представительства в ВТО;
Intensification of searches for information concerning terrorism; активизация работы по сбору информации, касающейся терроризма;
Intensification of campaigns to raise awareness of the danger of the phenomenon and of the means of redress. активизация кампаний по повышению уровня информированности об опасности данного явления и имеющихся средствах правовой защиты.
Intensification of the conflict, particularly in Bujumbura (Mairie and Rural), Gitega and Ruyigi, and general instability in all the other provinces severely impeded access to large numbers of civilians in need of humanitarian assistance and protection. Активизация конфликта, особенно в Бужумбуре-Мэри и Бужумбуре-Рюраль, Гитеге и Руйиги, и общая нестабильность во всех других провинциях серьезно осложнили доступ к многочисленному гражданскому населению, нуждающемуся в гуманитарной помощи и защите.
Intensification of campaigns to inspect workers' housing to ascertain its suitability from a security, health, and humanitarian standpoint and its compliance with laws and decrees in this regard. Активизация кампаний по инспектированию жилья для рабочих на предмет его пригодности с точки зрения норм безопасности, медицинских и гуманитарных норм и его соответствия требованиям законов и декретов в этой области.
(c) Intensification of sensitization efforts, particularly with regard to the incentive reintegration package that is expected to be available for FDLR returnees in Rwanda. с) активизация усилий по повышению уровня информированности, особенно в отношении пакета стимулов к реинтеграции, который, как ожидается, будет предложен возвращенцам ДСОР в Руанде.
Intensification of the efforts of NGOs and the NCW to monitor media programmes, educational curricula, and cultural programmes directed at society; and the counteracting of anything conducive to gender chauvinism or the entrenchment of negative stereotypes of women in the family and society. 5.b. Активизация деятельности неправительственных организаций и НСДЖ по мониторингу содержания материалов в СМИ, учебных планов и культурных программ, ориентированных на общество, а также противодействие любым явлениям, способствующим гендерному шовинизму или закреплению негативных стереотипов в отношении роли женщин в семье и обществе.
(a) Intensification of the mobilization of the remittances of member States' assessed contributions, with the direct assistance of the Chairman of the Governing Board and the host Government; а) активизация сбора начисленных взносов от государств-членов при непосредственном содействии Председателя Совета управляющих и правительства принимающей страны;
Intensification of work of UNECE in countries in Central and Eastern Europe as well as in CIS through the establishment of a system of information and analytical, consultative and training centers on key issues; активизация работы ЕЭК ООН в странах Центральной и Восточной Европы, а также СНГ путем создания системы информирования и аналитических, консультативных и учебных центров по ключевым вопросам;
a. Intensification of awareness-raising and educational programmes designed to change stereotypes of women, and the conduct of analytical studies on trends in the target audience and on the effect of media programmes on awareness and behaviour in society. а. Активизация просветительских и образовательных программ, направленных на изменение стереотипов в отношении женщин, проведение аналитических исследований тенденций в целевой аудитории и влияния программ в средствах массовой информации на осведомленность и поведение людей в обществе.
and intensification of soil conservation programmes и активизация программ по сохранению почв
Launching of reforestation and afforestation programmes and intensification of soil conservation programmes и активизация программ по сохранению почв
Resources implementation was mainly affected by the severe security situation in Somalia coupled with the intensification of AMISOM combat operations, and increased requirement related to medical aero-evacuations and services. На использование средств прежде всего повлияли крайне сложная обстановка в плане безопасности в Сомали и активизация боевых операций АМИСОМ, а также рост потребностей в ресурсах для проведения медицинской эвакуации по воздуху и предоставления медицинского обслуживания.
E. Launch of reforestation/afforestation programmes and intensification of soil conservation programmes Е. Развертывание программ левосстановления/облесения и активизация
Many countries are faced with new opportunities and new challenges resulting from globalization, which has provoked as one of its effects the intensification of international emigration, which is accompanied by the mobilization of a significant flow of resources through family remittances. Многие страны оказались перед лицом новых возможностей и новых проблем, обусловленных глобализацией; одним из ее последствий стала активизация международной миграции, сопровождающейся мобилизацией значительных денежных потоков через систему банковских переводов семьям на родине.
The intensification of these conflicts in the post-cold-war period has led to the phenomenon of failed States in such places as Liberia and Somalia, where all institutions of government have disintegrated. Активизация таких конфликтов в период после холодной войны приводит к явлению «несостоявшихся государств» в таких местах, как Либерия и Сомали, где все государственные институты распались.
The intensification of fighting caused by the launching of the CDF/ECOMOG offensive and the consequent large-scale mobilization of both CDF and re-inducted RSLMF personnel do not at present provide the best conditions for the rapid progress of disarmament and demobilization. В настоящее время активизация боевых действий в результате начала наступательной операции СГО/ЭКОМОГ и последующая широкомасштабная мобилизация военнослужащих СГО и возвращение на службу военнослужащих ВСРСЛ создают не самые лучшие условия для достижения быстрого прогресса в области разоружения и демобилизации.
At this very moment, Romania has the following national priorities for the HIV/AIDS programme: the intensification of prevention of HIV/AIDS infection among youth and vulnerable social groups; the prevention of mother-to-child transmission; and the prevention of nosocomial infections and many others. По состоянию на сегодня у Румынии определились следующие национальные приоритеты в рамках программы борьбы с ВИЧ/СПИДом: активизация мероприятий по профилактике ВИЧ/СПИДа среди молодежи и уязвимых категорий населения; профилактика передачи инфекции от матери к ребенку; профилактика внутрибольничных инфекций и многие другие.
In several countries, natural disasters, the outbreak of a serious disease, pervasive social unrest, or the continuation or intensification of armed conflict - as in parts of sub-Saharan Africa - have made concentration on long-term concerns more difficult. В некоторых странах сосредоточению усилий на решении долгосрочных проблем препятствуют стихийные бедствия, вспышки серьезных заболеваний, крупномасштабные гражданские волнения, сохранение или активизация вооруженных конфликтов - например, в некоторых в районах Африки к югу от Сахары.
The intensification of pre-campaigning activities and shifting priorities by political parties as dictated by the Fourth Supplementary Agreement and the electoral timetable resulted in the unavailability of other stakeholders Активизация проведения политическими партиями мероприятий в рамках предвыборных кампаний и корректировка их приоритетов с учетом четвертого Дополнительного соглашения и сроков проведения выборов лишили другие заинтересованные стороны возможности участвовать в семинарах
Intensification of poverty reduction efforts Активизация усилий по сокращению масштабов нищеты
Intensification of school health programmes. Активизация программ охраны здоровья в школах.
a) Intensification of measures to deal with unhealthy living conditions. The main achievements have been the rebuilding of many more dwellings not in compliance with the regulations and the start of programmes to renew older structures; а) активизация деятельности по обеспечению надлежащих санитарных условий в жилищах: это позволило, в частности, ускорить процесс реконструкции несоответствующих нормам жилых кварталов и инициировать работы по обновлению устаревшей инфраструктуры;