Sustainable agricultural intensification is an immense challenge for the smallholder farmer. |
Устойчивая интенсификация сельскохозяйственного производства представляет для мелких фермеров серьезнейшую проблему. |
On the production side, sustainable intensification approaches and cutting waste are key measures for reducing agriculture's dependence on energy-intensive inputs. |
Что касается производства, то ключевыми мерами по уменьшению зависимости сельского хозяйства от энергоемких вводимых ресурсов являются его устойчивая интенсификация и сокращение отходов. |
The Centre repositioned itself as an enabler for member States to achieve the twin goals of agricultural production intensification and environmental sustainability. |
Центр позиционировал себя как инструмент для стран-членов для достижения двух целей: интенсификация сельскохозяйственного производства и обеспечение экологической устойчивости. |
A build-up of arms and intensification of violence, including air attacks, suggest that the security situation is deteriorating. |
Наращивание вооружений и интенсификация насилия, включая воздушные удары, наводят на мысль о том, что положение в области безопасности ухудшается. |
The intensification of rice production with inefficient application of pesticides has caused significant damage to agro-biodiversity and resulted in environmental pollution. |
Интенсификация производства риса наряду с неэффективным применением пестицидов нанесла существенный ущерб агробиоразнообразию и привела к загрязнению окружающей среды. |
Both rain-fed and irrigated agriculture will have to intensify, but the intensification potential of irrigated agriculture is much higher. |
Предстоит интенсифицировать как неорошаемое, так и орошаемое земледелие, однако интенсификация орошаемого земледелия предоставляет гораздо больше возможностей. |
Modern agriculture is characterized by economies of scale, mechanization, intensification and specialization. |
Для современного сельского хозяйства характерны экономия, обусловленная ростом масштаба производства, механизация, интенсификация и специализация. |
Agricultural intensification in recent decades has taken a heavy toll on the environment. |
Интенсификация сельского хозяйства в последние десятилетия привела к серьезному увеличению нагрузки на окружающую среду. |
As previous speakers had pointed out, however, the intensification of discrimination against ethnic minority groups was an issue of concern. |
Однако, как указывали предыдущие ораторы, интенсификация дискриминации в отношении этнических меньшинств вызывает озабоченность. |
Agricultural intensification has taken a toll on water quality. |
Интенсификация сельского хозяйства сказалась на качестве водных ресурсов. |
Pan-European, but split up in regions: effects of privatization; intensification. |
Просьба указать в общеевропейском масштабе, однако в разбивке по регионам: воздействие приватизации; интенсификация. |
The intensification of the fighting since early 2003 put further pressure on the already disabled health-care system. |
Интенсификация военных действий с начала 2003 года оказала дальнейшее негативное воздействие на уже находившуюся в состоянии негодности систему здравоохранения. |
The present intensification of rice production has caused considerable damage to the environment and natural resources. |
Нынешняя интенсификация производства риса нанесла значительный ущерб окружающей среде и природным ресурсам. |
Such sustainable intensification has been observed in areas where urban conditions have existed over some time, for example around Kano in northern Nigeria. |
Такая устойчивая интенсификация наблюдалась в районах с уже сложившимися городскими условиями, например в районе Кано в северной Нигерии. |
Underlying those factors are continuing population growth, urbanization, industrialization and intensification of agriculture. |
В основе этих факторов лежат продолжающийся рост населения, урбанизация, индустриализация и интенсификация сельского хозяйства. |
The intensification of the training of members of law enforcement agencies is considered particularly important. |
Особенно важной мерой считается интенсификация подготовки сотрудников правоохранительных учреждений. |
The past two decades have seen the intensification of global challenges which require collective action often based on some degree of national responsibility. |
За прошедшие два десятилетия произошла интенсификация глобальных вызовов, требующая коллективных действий, зачастую основанных в определенной степени на национальной ответственности. |
The intensification and expansion of agricultural activities have caused significant reduction in dryland ecosystem resilience, rendering many of them increasingly vulnerable to land degradation and desertification. |
Интенсификация и расширение масштабов деятельности в сельскохозяйственном секторе привели к ощутимому снижению сопротивляемости экосистем засушливых районов, в результате чего многие из них во все большей степени подвергаются деградации земель и опустыниванию. |
Privatization, agricultural intensification, population growth and ecosystem degradation are some of these factors. |
К числу этих факторов относятся приватизация, интенсификация сельского хозяйства, рост численности населения и экосистемная деградация. |
The intensification of violence, particularly targeted killings, further created deep ethnic and regional cleavages, which have complicated the search for a settlement. |
Интенсификация насилия, в частности адресных убийств, создала дополнительные этнические и региональные насилия, которые затруднили поиск путей урегулирования. |
Diversification and intensification of food and plantation crops |
Диверсификация и интенсификация пищевых и плантационных культур |
However, I expect the signature of the agreement to be followed in the short term by an intensification of violence in the region. |
Однако я полагаю, что вскоре за подписанием соглашения последует интенсификация насилия в регионе. |
An intensification of the conflict throughout the year has produced pressure on local commanders to produce "results", which reportedly has produced higher body counts. |
Интенсификация конфликта в течение года оказывала давление на местных командиров и заставляла их предъявлять "результаты", что, согласно сообщениям, приводило к большему числу жертв. |
2005-2006 - intensification of international contacts with specialists of the Railways of Germany, Austria, Finland, Italy, Spain, Japan, and India. |
2005-2006 гг. - интенсификация международных контактов с деловыми кругами и специалистами железных дорог Германии, Австрии, Финляндии, Италии, Испании, Японии, Ирана, Индии. |
The expansion and intensification of the Agency's activities have been designed to reflect its leadership's concern for efficiency and effectiveness, and aim to formalize cooperation with other regional and international organizations. |
Расширение и интенсификация деятельности Агентства были призваны отражать обеспокоенность руководства за эффективность и действенность и обеспечить организационное оформление сотрудничества с другими региональными и международными организациями. |