Английский - русский
Перевод слова Intensification
Вариант перевода Активизация

Примеры в контексте "Intensification - Активизация"

Примеры: Intensification - Активизация
In this context, intensification of political activities is expected, including pre-electoral negotiations and campaigning with possible new and reconfigured political alliances. В этом контексте ожидается активизация политической деятельности, включая предвыборные переговоры и проведение избирательной кампании с возможными новыми и измененными политическими союзами.
The intensification of face-to-face talks among interested parties and the administering Powers' acceptance in principle of visiting missions were welcome developments. Активизация прямых переговоров между заинтересованными сторонами и принятие в принципе управляющими державами выездных миссий являются благоприятными событиями.
The last two decades had witnessed a dramatic intensification of space-related activities. За последние два десятилетия наблюдалась значительная активизация космической деятельности.
Most importantly, the intensification of hostilities led to a dramatic increase in casualties. Самое главное, активизация боевых действий привела к резкому увеличению числа пострадавших.
Adaptation of work conditions and intensification of existing support measures have a central role when removing obstacles for work. Основную роль в устранении препятствий для трудоустройства играют адаптация условий труда и активизация существующих мер поддержки.
The intensification of our activity in these areas will help us as a level to improve our results. Активизация деятельности в этих областях позволит нам добиваться лучших результатов.
Development-induced displacement has seen an even greater intensification in recent years as a result of processes of economic globalization. В последние годы как следствие процессов экономической глобализации отмечалась еще большая активизация перемещения в интересах развития.
There was an increased openness and an intensification of the dialogue between the Government and representatives of civil society and the international community. Наблюдалось увеличение открытости и активизация диалога между правительством и представителями гражданского общества и международным сообществом.
The most direct effect of the foregoing operations on the security situation was an intensification of warfare. Самым непосредственным результатом вышеуказанных операций в плане положения с точки зрения безопасности явилась активизация боевых действий.
During the past 20 days there has been an intensification of military activities along the Armenian-Azerbaijani border and the front line. За последние 20 дней произошла активизация военной деятельности на границе между Арменией и Азербайджаном и на линии фронта.
The intensification of fighting since early 1995 has resulted in an increased flow of IDPs. Активизация боевых действий в начале 1995 года привела к увеличению потока лиц, перемещенных внутри страны.
The intensification of migratory flows toward developed countries has been accompanied by an exacerbation of xenophobia and racial discrimination. Активизация миграционных потоков в развитые страны сопровождается усугублением ксенофобии и расовой дискриминации.
Particularly significant in this regard is the intensification of the dialogue between the Council and the Bretton Woods institutions. Особо важное значение в этом отношении имеет активизация диалога между Советом и бреттон-вудскими учреждениями.
A hallmark of the closing years of the twentieth century is the marked intensification of the process of globalization. Характерной чертой конца двадцатого столетия является заметная активизация процесса глобализации.
The intensification of international trade as a result of globalization made it necessary to increase UNCITRAL's human resources. Активизация международной торговли в результате глобализации обусловила необходимость укрепления кадровых ресурсов ЮНСИТРАЛ.
The intensification of closures was reflected in the failure to meet agreed targets under the 2005 Agreement on Movement and Access. Активизация закрытий имела следствием невыполнение задач, согласованных в Соглашении 2005 года о режиме передвижения и доступа.
The intensification of United Nations reform raises pressing issues on many elements of this indicator. Активизация реформы Организации Объединенных Наций обусловливает возникновение острых вопросов в отношении многих элементов этого показателя.
At the same time, there has been an intensification of intraregional linkages, as reflected in enhanced intraregional trade and investment flows. В то же время наблюдается активизация внутрирегиональных связей, что проявляется в укреплении внутрирегиональной торговли и инвестиционных потоков.
The intensification of pre-ratification activities in 2002 and 2003 has produced considerable results. Активизация предшествующей ратификации деятельности в 2002 и 2003 годах принесла значительные результаты.
The intensification of economic and sociocultural exchanges and rampant industrialization had generated a certain level of economic growth. Активизация экономических связей и социально-культурных обменов и стремительная индустриализация создали определенный уровень экономического роста.
There is a risk that the intensification of fighting in the north of the country will prompt further displacements. Активизация военных столкновений на севере страны может привести к новым перемещениям.
The road ahead will require continued political will and commitment and the continued intensification of prevention efforts, in tandem with treatment, care and support. На этом пути нам потребуются неизменная политическая воля и приверженность и дальнейшая активизация усилий по профилактике в совокупности с лечением, уходом и поддержкой.
The intensification of the campaign against trafficking and smuggling, including intelligence sharing, has been an important measure undertaken in this area which merits further strengthening. Активизация кампании по пресечению незаконного оборота и контрабанды, включая обмен разведывательной информацией, явилась одной из важных принятых в этом направлении мер, которая требует дальнейшего укрепления.
c. intensification of research on gender issues and increasing support for women/gender study centers in the higher education institutions; с. активизация исследований по гендерным вопросам и усиление поддержки центров изучения положения женщин/гендерных вопросов в высших учебных заведениях;
There has been an intensification of contacts in these areas with the special services of the United States of America, Germany, France and other countries of the anti-terrorist coalition. Отмечается активизация контактов по этим направлениям со спецслужбами Соединенных Штатов Америки, Германии, Франции и других стран антитеррористической коалиции.