Английский - русский
Перевод слова Intellectuals
Вариант перевода Представителей интеллигенции

Примеры в контексте "Intellectuals - Представителей интеллигенции"

Примеры: Intellectuals - Представителей интеллигенции
The positive indicators are also the louder demands of local and international public to fight against corruption - the European Commission, ESI, ICG, local independent media, intellectuals and ordinary citizens. Позитивным знаком также являются все более громкие призывы местной и международной общественности к борьбе с коррупцией - Европейской комиссии, Инициативы по обеспечению европейской стабильности (ИЕС), Международной группы по предотвращению кризисов (МГП), местных независимых средств массовой информации, представителей интеллигенции и обычных граждан.
The 14 other intellectuals whose names are listed below are all said to have been arrested without reasons being given for their arrests and to have been pressured to confess. Сообщается, что 14 других представителей интеллигенции, чьи имена приводятся ниже, были арестованы без объяснения причин их ареста, и на них было оказано давление, с тем чтобы они сделали признания.
According to press reports from Tabriz, a group of Azeri legislators, academics and intellectuals wrote to the President demanding greater language rights in education and broadcasting. Согласно сообщениям печати из Тебриза, группа азербайджанских законодателей, ученых и представителей интеллигенции обратилась к президенту с письмом, содержащим просьбу предоставить азербайджанцам более широкие права в отношении использования азербайджанского языка в области образования и вещания.
We have reliable and corroborated reports that the militia/TNI are at this moment combing the refugee camps with lists looking for students, intellectuals and activists, then taking these people away. Мы располагаем надежными, подтверждающими друг друга сообщениями о том, что в настоящее время члены военизированных формирований, имея при себе какие-то списки, прочесывают эти лагеря в поисках учащихся, представителей интеллигенции и активистов и забирают этих людей с собой.
The Nobel Laureate Daniel Kahneman proposed the inclusion of Taleb's name among the world's top intellectuals, saying Taleb has changed the way many people think about uncertainty, particularly in the financial markets. Лауреат Нобелевской премии Дэниель Канеман предложил включить имя Талеба в список лучших представителей интеллигенции со ссылкой «Талеб изменил способ многих людей думать о неопределённости, особенно на финансовых рынках.
This country has gained prominence from the participation of various intellectuals in preparing a blueprint for the creation of a more civic-minded society in which moral standards have a place. Ангола завоевала известность благодаря участию представителей интеллигенции в подготовке проекта создания общества, члены которого имели бы более развитое чувство гражданского долга, основанного на моральных ценностях.
According to testimony offered by several intellectuals living in the Mudzipela area of Bunia, some well known Hema/Gegere professors at the Institute were reportedly holding regular secret meetings, sometimes together with Hema/ Gegere militia members, in order to decide strategies to create ethnic hatred. По свидетельствам ряда представителей интеллигенции из Мудзипелы (это район Буниа), некоторые широко известные преподаватели-хема/гегере из Института регулярно проводили тайные встречи, иногда вместе с ополченцами-хема/гегере, для того чтобы выработать стратегии разжигания ненависти на этнической почве.
The first round-table meeting of intellectuals of the two countries, initiated by the non-governmental community and held in April, has revealed a genuine potential for dialogue and understanding in the search for mutually acceptable solutions. Первый раунд встречи "за круглым столом" с участием представителей интеллигенции этих двух стран, состоявшийся по инициативе неправительственных организаций в апреле, выявил наличие реального потенциала для обеспечения диалога и взаимопонимания в усилиях по поиску взаимоприемлемых решений.
However, the majority of Ethiopian intellectuals and political leaders had denounced such ethnic federalism as a kind of "ethno-apartheid" which was undermining national unity, social harmony, regional peace and economic development and promoting the material interests of only one ethnic group. Большинство представителей интеллигенции и политических руководителей Эфиопии отмечали, что в стране царит "этноапартеид", который подрывает национальное единство, социальную гармонию, региональный мир и экономическое развитие и отвечает экономическим интересам только лишь одной этнической группы.
A unique feature of today's debate is its cohort of public intellectuals like Jacques Marseille, Nicolas Baverez, Elie Cohen, and Stephane Rozes, none of whom subscribe to the hoary notion of French uniqueness (the so-called exception française). Уникальной чертой сегодняшних дебатов является участие в них представителей интеллигенции, таких как Жак Марсель, Николя Баверез, Эли Коэн и Стефан Розес, которые не признают старое понятие французской уникальности (так называемое exception franзaise).
Other sources from Uvira have also reported several other massacres of local intellectuals and working persons, including the cases of: По сообщениям других источников из района Увиры, были также совершены многочисленные другие массовые расправы над коренными жителями среди представителей интеллигенции и активистов, в том числе:
The Tribunal has arrested 75 individuals from the 90 indicted persons including the former Prime Minister Jean Kambanda, 14 other members of his interim Government of Rwanda as well as many senior political and military leaders, journalists, intellectuals, religious and youth leaders and businessmen. Трибунал произвел аресты 75 из 90 лиц, которым были предъявлены обвинительные заключения, включая бывшего премьер-министра Жана Камбанду, 14 других членов его временного правительства Руанды, а также многих высокопоставленных политических лидеров и военачальников, журналистов, представителей интеллигенции, священнослужителей, молодежных лидеров и предпринимателей.
The Gender Equality Bureau had been established within the Cabinet Office in order to plan and coordinate the Government's gender equality policies and the Council for Gender Equality had been created as a discussion forum for ministers and intellectuals and entrusted with monitoring the implementation of such policies. Кроме того, был создан Совет по вопросам равенства мужчин и женщин, который является форумом для проведения дискуссий с участием министров и представителей интеллигенции и которому поручено осуществлять контроль за осуществлением таких стратегий.
(b) The launching of a new television programme "Hoviyat" (Identity) with the apparent objective of categorizing targeted intellectuals as social misfits or foreign spies, and the demand of an editor, Ezzatollah Sanabi, that he be given a right of reply; Ь) выход в эфир новой телевизионной передачи "Ховият" Национальное самосознание, с очевидной целью заклеймить отдельных представителей интеллигенции как отщепенцев или иностранных шпионов и требование редактора Эззатоллы Санаби предоставить ему право на ответ;
A group of well-known nationalist intellectuals, including film director Nikita Mikhalkov, artist Ilya Glazunov, and writers Valentin Rasputin and Vasily Belov, weighed in with a petition calling the exhibition a "new stage of conscious Satanism." Группа знаменитых представителей интеллигенции, придерживающихся националистических взглядов, включая кинорежиссера Никиту Михалкова, художника Илью Глазунова и писателей Валентина Распутина и Василия Белова, выдвинули петицию, назвавшую выставку "новым этапом сознательного сатанизма".
To this should be added the negative action of certain health workers who perform excisions, the behaviour of certain intellectuals who have excision performed on their little girls, the under-equipment of the provincial committees and the mobility of their members. К этому следует добавить негативную практику некоторых врачевателей, которые делают операции обрезания, позицию некоторых представителей интеллигенции, которые делают такие операции своим дочерям, слабая материальная оснащенность провинциальных комитетов и текучесть кадров в этих комитетах.
Episodes of "burning books and burying intellectuals alive" had occurred before, but none was more radical than the destructive force unleashed by Mao. Случаи «сжигания книг и закапывания представителей интеллигенции в землю заживо» имели место и до этого, но ничто не было более радикальным, чем разрушительная сила, высвобожденная Мао.
The Observatory will collect information on flagrant violations of rights of intellectuals, attempts to their life, dignity, freedom of expression, creativity and research. Благодаря Обсерватории можно будет собирать информацию о вопиющих нарушениях прав представителей интеллигенции, посягательств на их жизнь, достоинство, свободу убеждений, творчество и исследования.
The final report on a series of murders of intellectuals and political dissidents is still outstanding, which is contributing to widespread scepticism about the investigation. Заключительный доклад о серии убийств представителей интеллигенции и политических диссидентов до сих пор не представлен, что лишь усиливает повсеместный скептицизм относительно расследования этих преступлений.
The members of the Commission were selected following an extensive process of consultation with a wide range of intellectuals, civil society groups, religious and political leaders and members of the Interim Administration. Члены Комиссии были отобраны в результате активных консультаций с широким кругом представителей интеллигенции и групп гражданского общества, религиозными и политическими лидерами и членами Временной администрации.
She acknowledged that having authentic sources of information about the events of the war and war crimes would help create a good core of intellectuals and academics. Она признала, что наличие достоверных источников информации о событиях во время войны и военных преступлениях могло бы содействовать формированию хорошего корпуса представителей интеллигенции и ученых.
More often, premises and properties of intellectuals, political activists and suspected KLA collaborators were preferred targets, as well as houses and apartments which had been rented by officers of the OSCE Kosovo Verification Mission. Уничтожению чаще подвергались дома и собственность представителей интеллигенции, политических активистов и предполагаемых сторонников АОК, а также дома и квартиры, сдаваемые в аренду сотрудникам Миссии ОБСЕ по проверке в Косово.
In August 2001, the Supreme Court had ordered a retrial of 15 so-called "rogue elements" in the security services convicted of the 1998 murder of intellectuals and political dissidents. В августе 2001 года Верховный суд постановил провести повторное слушание дела в отношении 15 так называемых «мошенничающих элементов» в службах безопасности, обвиненных в совершении в 1998 году убийств представителей интеллигенции и политических диссидентов.
The Special Representative has been reporting these grisly events of late 1998 and early 1999 because they constituted a vicious violation of the rights of a group of political activists and intellectuals whose views were apparently not to the taste of important persons. Специальный представитель сообщает об этих страшных событиях, произошедших в конце в 1998 - начале 1999 годов, поскольку они являются отвратительным нарушением прав группы политических активистов и представителей интеллигенции, взгляды которых пришлись, очевидно, не по вкусу важным лицам.
The source further informs the Working Group that "Charter 08" is a document drafted by a number of intellectuals, including Liu Xiaobo, calling for political reform in China. Далее источник информирует Рабочую группу о том, что «Хартия-08» представляет собой документ, разработанный рядом представителей интеллигенции, включая Лю Сяобо, призывающий к политическим реформам в Китае.