Английский - русский
Перевод слова Institutionalization
Вариант перевода Институционализация

Примеры в контексте "Institutionalization - Институционализация"

Примеры: Institutionalization - Институционализация
The institutionalization of the Counter-Terrorism Implementation Task Force, less than a year ago, was a crucial step in strengthening and making permanent the role of the United Nations in combating terrorism. Институционализация контртеррористической Целевой группы, состоявшаяся менее года тому назад, стала решающим шагом в укреплении роли Организации Объединенных Наций, взявшей на себя постоянную ответственность за руководство борьбой с терроризмом.
Its agenda was broadly divided into three topical areas: financing for slum prevention and upgrading; financing for affordable housing; and institutionalization of the Conference. Ее повестка дня была разделена на три тематические области: финансирование в интересах благоустройства трущоб и предупреждения их образования; финансирование в интересах обеспечения доступности жилья; и институционализация Конференции.
That is the first recommendation: Continuity, frequency and the institutionalization of the round tables. Первая рекомендация заключается в следующем: продолжение, повторяемость и институционализация практики проведения «круглых столов».
The first of these trends is the ongoing institutionalization and growing credibility of the justice system. Первое достижение - это институционализация процесса отправления правосудия и повышение доверия к нему.
The institutionalization of exclusionist and xenophobic practices has assumed very serious proportions and political parties which advocate racial exclusion have been gaining ground in a number of countries. Институционализация практики отчуждения и ксенофобии приобретает очень широкий размах, в целом ряде стран набирают силу политические партии, которые проповедуют расовое отчуждение.
In this regard, the procurement support office will focus on the following priorities during 2010-2011: institutionalization of procurement planning; procurement risk and vendor management; and procurement professionalization. В этой связи Управление снабженческого обслуживания в 2010 - 2011 годах сосредоточит свое внимание на следующих первоочередных задачах: институционализация планирования закупок; управление рисками, связанными с закупками, и управление сетью поставщиков; и профессионализация закупочной деятельности.
Albeit an extreme solution, institutionalization is indispensable where, in the midst of an economic crisis, there are no other services or programmes providing family support. Институционализация как крайняя мера решения проблемы необходима в случаях, когда нет других услуг или программ поддержки семей, в условиях экономического кризиса в Таджикистане.
In certain countries, the lack of recognition of equal rights of women and men, or even the institutionalization of inequality, seriously hampers women's access to justice. В некоторых странах отсутствие признания равенства прав женщин и мужчин или даже институционализация неравенства представляет собой серьезное препятствие для доступа женщин к правосудию.
He outlined three key components of the strategy put in place to achieve gender equity, namely: increased awareness and accountability, improved recruitment and retention, and the institutionalization of the gender policy. Он перечислил три основных компонента стратегии, осуществляемой для достижения гендерного равенства, а именно: повышение осведомленности и подотчетности, улучшение процедуры набора персонала и сохранения кадров и институционализация гендерной политики.
Ongoing efforts, such as the recent second biennial review of the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy, institutionalization of the Counter-Terrorism Implementation Task Force and the strengthening of the sanctions regime created by Security Council resolution 1267 (1999) are steps in the right direction. Прилагаемые усилия, такие как недавний второй двухгодичный обзор Глобальной контртеррористической стратегии Организации Объединенных Наций, институционализация Целевой группы по осуществлению контртеррористических мероприятий и укрепление режима санкций в рамках резолюции 1267 (1999) Совета Безопасности являются шагами в правильном направлении.
Key issues discussed included, among others, the institutionalization of the Task Force in accordance with General Assembly resolution 62/272 and the communications strategy of the Task Force. В числе основных вопросов обсуждались, в частности, институционализация Целевой группы в соответствии с резолюцией 62/272 Генеральной Ассамблеи и ее коммуникационная стратегия.
The institutionalization of strategic peace processes in conflict and post-conflict societies has a significant effect on both the prevention and management of violence in order to protect human rights under the rule of law. Институционализация стратегических процессов миростроительства в обществах, переживающих или переживших конфликт, существенно отражается как на предупреждении насилия, так и на противодействии насилию для законной защиты прав человека.
We believe that those areas of the Task Force's work and its institutionalization within the framework of existing resources will promote a further stepping up of efforts towards implementation of the provisions of the Strategy. В этой связи считаем, что указанные направления деятельности Целевой группы и ее институционализация - в рамках имеющихся ресурсов - будут способствовать дальнейшему наращиванию усилий по осуществлению положений Стратегии.
Further, it believes that the institutionalization of the Counter-Terrorism Implementation Task Force should be pursued in such a way as to improve overall coordination and coherence of counter-terrorism activities within the United Nations system. Мы также считаем, что институционализация Целевой группы по осуществлению контртеррористических мероприятий должна осуществляться таким образом, чтобы повысить общий уровень координации и согласованности контртеррористической деятельности в системе Организации Объединенных Наций.
The Philippines understands that institutionalization of the task force entails making it a standard operating procedure for cooperation and coordination between and among author departments on matters pertaining to documents management and that it will not have any programme budget implications. Филиппины исходят из того, что институционализация целевой группы должна предполагать превращение ее в стандартный оперативный инструмент сотрудничества и координации между авторскими департаментами по вопросам управления документооборотом и среди них и не будет иметь последствий для бюджета по программам.
Following the elections, it will be critical to ensure institutionalization of the National Electoral Commission and the Political Parties Registration Commission and the reform of the regulatory framework for the elections. После выборов крайне важной задачей станет институционализация Национальной избирательной комиссии и Комиссии по регистрации политических партий, а также реформирование законодательства о выборах.
However, as the Constitutional Court stopped the implementation of Article 1 of the said Law, Public Auditor Institution could not complete the institutionalization process. Однако в связи с тем, что действие статьи 1 указанного закона было приостановлено по решению Конституционного суда, институционализация общественного инспектора не была завершена.
The strategy outlines four types of intervention strategies: behaviour change communication strategies, fortification strategies and programs, food safety and regulatory issues and institutionalization of nutrition and management strategies. В стратегии намечено четыре типа стратегий деятельности: коммуникационные стратегии по изменению моделей поведения, стратегии и программы по обогащению пищи, продовольственная безопасность и вопросы регулирования, а также институционализация питания и стратегии управления.
While the institutionalization of governance is considered to be the basis for localizing the Millennium Development Goals and building the capacity of citizens to engage in public policy-making is considered the tool, engaging partners and building national partnerships will help achieve a better world for all. Институционализация управления считается основой локализации целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, наращивание потенциала граждан в плане участия в разработке государственной политики играет роль инструмента, а вовлечение партнеров и формирование национальных партнерств будет способствовать построению лучшего мира для всех.
The institutionalization of the Action Plan and the progress made in one year provide evidence that the model of gender mainstreaming that has directed the Action Plan has the potential to be highly effective, should the United Nations system sustain its roll-out and full implementation. Институционализация Плана действий и достигнутый за год прогресс доказывают, что модель актуализации гендерной проблематики, предусмотренная Планом действий, может оказаться весьма эффективной, если система Организации Объединенных Наций продолжит ее внедрение и полную реализацию.
As elucidated later in the Report, the increasing legitimization and institutionalization of civil society and the growing official recognition of the vital role civil society plays in the global development process have significantly improved the opportunities for marginalized groups to contribute to their own development. Как объясняется ниже в настоящем докладе, усиливающаяся легитимизация и институционализация гражданского общества и растущее официальное признание жизненно важной роли, которую гражданское общество играет в глобальном процессе развития, существенно расширяют возможности маргинализированных групп участвовать в процессе собственного развития.
In addition, the institutionalization of system-wide cooperation and coordination of activities in the field is an enormous task because of the wide differences between the terms of reference of the organs, bodies and agencies in question and the huge number of activities involved. Кроме того, крупномасштабной задачей является институционализация общесистемного сотрудничества и координации деятельности в этой области ввиду значительных различий в сферах компетенции вышеуказанных органов, подразделений и учреждений и очень большого числа проводимых в этой связи мероприятий.
The barriers are formidable and include discriminatory legislation, institutionalization, lack of training for teachers, prejudice, stigma and inadequate understanding as to the nature of disability on the part of teachers and parents. Препятствий на пути детей-инвалидов встречается огромное множество, и они включают дискриминационное по своему характеру законодательство, пребывание в специальных учреждениях (институционализация), неадекватность подготовки преподавателей, предрассудки, стигматизацию, неправильное понимание учителями и родителями природы и характера инвалидности.
When crimes are not effectively sanctioned, there is lack of recognition of equal rights of women and men, and even the institutionalization of inequality. Там, где за совершение преступлений виновные не несут надлежащего наказания, там не признается равенство прав женщин и мужчин или даже происходит институционализация неравенства.
The institutionalization of the ethics policies and activities in UNDP would join the institutionalization of the ethics function in the United Nations system, particularly through the work of the United Nations Ethics Committee. Институционализация политики и деятельности по вопросам этики в ПРООН объединится с институционализацией функции этики в системе Организации Объединенных Наций, особенно за счет деятельности Комитета Организации Объединенных Наций по вопросам этики.