Английский - русский
Перевод слова Institutionalization

Перевод institutionalization с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Институционализация (примеров 177)
Mental health services were still provided in psychiatric institutions, where involuntary institutionalization was practiced. Услуги в области психического здоровья, как и ранее, оказываются в психиатрических учреждениях, в которых практикуется принудительная институционализация.
In that context, the successful institutionalization of the relationship is a crucial issue. В этом контексте важнейшим вопросом является успешная институционализация отношений.
He hoped that the institutionalization of the Counter-Terrorism Implementation Task Force would strengthen cooperation and coordination among the different United Nations entities. Оратор надеется, что институционализация Целевой группы по осуществлению контртеррористических мероприятий укрепит сотрудничество и координацию между различными подразделениями Организации Объединенных Наций.
The institutionalization of education services invariably leads to its standardization. Институционализация услуг в сфере образования неизменно приводит к его стандартизации.
This is based on the thesis that the institutionalization of such relations has precedence over the Organization's founding principle of respect for the principle of equal rights among the nations. В основе этого лежит тезис о том, что институционализация таких отношений имеет приоритет перед основополагающим принципом Организации - уважения принципа равноправия государств.
Больше примеров...
Помещение (примеров 54)
This legislation will update the current arrangements so as to take account of the latest international recommendations in the field and will make involuntary institutionalization of a person suffering from mental disorders subject to the decision of a court and amenable to appeal at any time in the proceedings. Этот закон обновит существующие положения с учетом последних международных рекомендаций в данной области и поставит недобровольное помещение лиц с психическими расстройствами в медицинские учреждения в зависимость от судебного решения, которое может быть обжаловано в любой момент соответствующей процедуры.
With regard to social policies, not all countries had established strictly defined criteria authorizing formal intervention or institutionalization of young persons. Что касается социальной политики, то не во всех странах установлены строго определенные критерии, допускающие официальное вмешательство или помещение несовершеннолетних в исправительное учреждение.
It is generally accepted that institutionalization is a less desirable, although sometimes necessary, option for providing care to older persons. Общепризнанно, что помещение в специальные учреждения представляет собой менее предпочтительный, хотя иногда и необходимый вариант организации ухода за престарелыми.
The Committee on the Rights of Persons with Disabilities has been very explicit in calling for the prohibition of disability-based detention, i.e. civil commitment and compulsory institutionalization or confinement based on disability. Комитет по правам инвалидов открыто призвал запретить лишение свободы на основании инвалидности, т.е. ограничение свободы в рамках гражданского права и принудительное помещение в специальное учреждение или лишение свободы на основании инвалидности.
The country is seeking to overhaul the care model for children and adolescents separated from their families, reducing institutionalization through alternatives such as family placement, family units looks after as many as eight children) and speeding up of judicial procedures for adoption. Страна стремится преобразовать систему помощи детям и подросткам, разлученным со своими семьями, путем замены учрежденческой опеки такими альтернативными видами помощи, как помещение в приемные семьи, создание семейных ячеек берет на свое попечение до восьми детей) и ускорение судебных процедур усыновления.
Больше примеров...
Внедрения (примеров 24)
This will include a sustained emphasis on the institutionalization of results-based management through further harmonization of the operations management cycle and enhanced programme analysis and evaluation functions. Это будет обеспечиваться, в частности, посредством неуклонного внедрения в деятельность организации практики ориентированного на результаты управления за счет дальнейшей унификации оперативно-управленческого цикла и совершенствования функций анализа и оценки программы.
Hence, during the institutionalization of the new performance appraisal system, gender was identified as a mandatory responsiveness performance dimension to be taken into account in the appraisal of all staff members having supervisory and managerial responsibilities. Поэтому в ходе внедрения новой системы служебной аттестации учет гендерных факторов был определен в качестве обязательного показателя эффективности выполнения служебных обязанностей, который должен учитываться при оценке работы всех сотрудников, выполняющих контрольные и управленческие функции.
A progress in the institutionalization of gender equality standards in the legal framework of Bosnia and Herzegovina is obvious and today a great number of systemic laws contain standards that prohibit discrimination and gender-based violence. Прогресс в деле внедрения стандартов гендерного равенства в законодательство Боснии и Герцеговины является очевидным, и на сегодняшний день большое число системных законов содержит положения, запрещающие дискриминацию и гендерное насилие.
Evaluations point to gradual but uneven progress of UNDP in the institutionalization and use of corporate results-based management. Результаты проводимых оценок свидетельствуют о постепенном, но неравномерном прогрессе ПРООН в деле внедрения и использования методов общеорганизационного управления, основанного на достигнутых результатах.
The major development objective of the project is to increase agricultural productivity through the identification, dissemination and institutionalization of agricultural technology transfer, which will benefit women farmers. Главной целью этого проекта с точки зрения развития является повышение производительности сельского хозяйства на основе поиска, распространения и внедрения методов передачи усовершенствованных сельскохозяйственных технологий в интересах женщин-фермеров.
Больше примеров...
Институализации (примеров 12)
The Committee has three specialized subcommittees for domestic follow-up, international liaison and the institutionalization of human rights. В состав Комитета входят три специализированных подкомитета по вопросам внутреннего контроля, по международным связям и по вопросам институализации прав человека.
The vicissitudes of the successful institutionalization of R2P lies in many preliminary programmes that are closely related to development and security. Корни проблем в деле обеспечения успешной институализации ответственности по защите можно обнаружить во многих предварительных программах, которые тесным образом связаны с развитием и безопасностью.
The institutionalization of that culture is a long-term effort that requires clear standards of conduct that are binding on all and a swift and effective response when allegations of misconduct arise. Для институализации этой культуры необходимы долгосрочные усилия, а для них нужны ясные и обязательные для всех нормы поведения и быстрые и эффективные меры, принимаемые в тех случаях, когда выдвигаются обвинения в совершении проступков.
The legal order Colombia has made significant progress with regard to the institutionalization of the issues of equality for women, in accordance with the Convention of the Elimination of All Forms of Discrimination Against Women and other international commitments. Страна добилась значительных успехов в институализации темы справедливости для женщин, что соответствует положениям Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин и другим международным обязательствам.
The 86 national platforms that have been established are now recognized as mechanisms that support the institutionalization of disaster risk reduction at the national level. На данном этапе 86 существующих национальных платформ являются признанными механизмами поддержки процесса институализации деятельности по уменьшению опасности бедствий на национальном уровне.
Больше примеров...
Институциализации (примеров 12)
On the other hand, globalization was a form of institutionalization of the two-fold process involving the universalization of particularism and the particularization of universalism. С другой стороны, глобализация является одной из форм институциализации двуединого процесса, который предусматривает универсализацию частного и индивидуализацию универсального.
My country also welcomes the initiative for its further institutionalization. Моя страна приветствует также инициативу в отношении ее дальнейшей институциализации.
The number of children whose families received support to prevent their institutionalization was 26 children in 2003; 84 children in 2004; and 124 children in 2005. Число детей, семьи которых получают помощь для предотвращения их институциализации, составляло: в 2003 году - 26 детей; в 2004 году - 84 ребенка; и в 2005 году - 124 ребенка.
The country's institutionalization of the fight against corruption is evidenced by its establishment of the Ministry for Institutional Transparency and the Fight against Corruption. Свидетельством осуществляемой в стране институциализации мер по борьбе с коррупцией является создание министерства по вопросам институциональной транспарентности и борьбе с коррупцией.
Staff identified entry points for strengthening gender mainstreaming in UN-Habitat programmes using the web of institutionalization developed by Caren Levy of the Development Planning Unit, University College of London, a copy of which is attached as annex II to the present document. Сотрудники выявили направления укрепления работы по учету гендерной проблематики в программах ООН-Хабитат путем использования диаграммы институциализации, разработанной сотрудником Отдела планирования развития Лондонского университетского колледжа Кареном Леви, которая приведена в приложении II к настоящему документу.
Больше примеров...
Специальные учреждения (примеров 42)
Many States allocated more resources to the institutionalization of people with disabilities than to family support, thereby putting incentives in the wrong places. Многие государства выделяют больше средств на помещение инвалидов в специальные учреждения, чем на оказание поддержки семьям, создавая тем самым искаженные стимулы.
(c) The recourse to institutionalization as the main option envisaged by the State party for the restoration of rights in cases of exploitation, violence and abuse; с) помещения в специальные учреждения как основной меры восстановления в правах, предусмотренной государством-участником в случае эксплуатации, насилия и надругательства;
(b) Take effective measures to develop alternative measures to institutionalization, such as foster care, family-type foster homes and other family-based alternative care, and place children in institutions only as a measure of last resort; Ь) принять эффективные меры по разработке альтернативных вариантов помещению в специальные учреждения, таких, как передача на воспитание в семьи, детские дома семейного типа и другие альтернативные варианты ухода семейного типа, и помещать детей в специальные учреждения только в крайних случаях;
The Committee also recommends the strengthening of adoption and foster care as alternatives to institutionalization. Комитет также рекомендует использовать в качестве альтернативы помещению детей в специальные учреждения практику усыновления и передачи на воспитание в приемную семью.
Institutionalization is usually the first alternative of the State; помещение в специальные учреждения в качестве, как правило, первой меры, к которой прибегают государственные органы;
Больше примеров...
Организационное (примеров 18)
The recent institutionalization of the Task Force was welcomed, as was the active involvement of UNODC in many of the Task Force working groups, including as co-chair of the Working Group on Integrated Assistance for Countering Terrorism. Высокую оценку получило недавнее организационное оформление этой Целевой группы, а также активное участие ЮНОДК во многих рабочих группах Целевой группы, в том числе в качестве сопредседателя Рабочей группы по оказанию комплексной помощи в деле противодействия терроризму.
There was a need to achieve output based targets such as institutionalization of results-based management, achieving decentralization and realizing efficiency gains. Существовала необходимость достижения основанных на итоговых результатах целевых показателей, таких как организационное внедрение управления, основанного на конкретных результатах, достижение децентрализации и использование факторов повышения эффективности.
The institutionalization of such functions helps to concentrate expertise in one body and to monitor the execution of mutual legal assistance and extradition. Организационное закрепление таких функций помогает сосредоточить знания и опыт в одном органе и контролировать процесс оказания взаимной правовой помощи и выдачи.
Participants suggested strategies to protect human rights defenders, such as the strengthening of the urgent action network in Asia, the legitimization and institutionalization of the role of human rights defenders and supporting defenders in difficult situations. Участниками были предложены стратегии защиты правозащитников, такие, как укрепление сети незамедлительных действий в Азии, постановка на правовую основу и организационное оформление роли правозащитников и поддержка правозащитников в сложных ситуациях.
The institutionalization of the SUAS represents a major achievement in the shift from welfare or clientelistic measures to consolidated public policies which include a human rights-approach. Организационное оформление ЕССП представляет собой крупный шаг в деле перехода от системы материальных подачек, или патернализма к комплексному государственному подходу, включающему измерение прав человека.
Больше примеров...
Официальное закрепление (примеров 6)
The institutionalization of the links between our universal Organization and the organization that represents the elected leaders of the various peoples of the world is, first and foremost, a tribute to a prestigious institution created more than a century ago. Официальное закрепление связей между нашей универсальной Организацией и организацией, которая представляет лидеров, избранных различными народами мира, - это, прежде всего, дань уважения престижному институту, созданному уже более века назад.
(a) Institutionalization of permanent and sustainable mechanisms for the participation of children in decision-making processes relating to all matters of their concern; а) официальное закрепление постоянных и устойчивых механизмов участия детей в процессах принятия решений, касающихся всех затрагивающих их вопросов;
Institutionalization of traditional medicine within a national legal framework that integrates traditional medicine into the public health-care system; официальное закрепление народной медицины в национальной правовой системе, обеспечивающее эффективную интеграцию народной медицины в государственную систему здравоохранения;
However, other efforts must also be made, such as the institutionalization of the Task Force by the Secretary-General, in keeping with the provisions of the Strategy, so as to ensure the coordination and consistency of counter-terrorism efforts within the United Nations system. Однако надлежит прилагать и другие усилия, такие как официальное закрепление Генеральным секретарем в Секретариате согласно положениям Стратегии Целевой группы, чтобы обеспечить в системе Организации Объединенных Наций координацию и слаженность контртеррористических усилий.
Institutionalization of briefings by the President of the Council to the non-members, office-holders of other United Nations organs and bodies and representatives of regional arrangements and organizations; официальное закрепление практики проведения Председателем Совета брифингов для нечленов Совета, должностных лиц других органов и структур Организации Объединенных Наций и представителей региональных органов и организаций;
Больше примеров...
Институционализировать (примеров 13)
The programme aims at the development and institutionalization of "Guidance and Counselling services" as non-academic support in education systems. Эта программа стремится развивать и институционализировать услуги по ориентированию и консультированию в качестве неакадемической поддержки в рамках систем образования.
The Government had further committed itself to the institutionalization of an annual review of the human rights situation in the country. Правительство обязалось также институционализировать ежегодный обзор положения в области прав человека в стране.
He was calling for the institutionalization of ethical housing and land use practices, especially in the preparation of city and regional master plans, which should provide for residents to enjoy the right to participate on the basis of non-discrimination and equality. Он призывает институционализировать нравственную практику в сфере жилья и землепользования, особенно при разработке типовых проектов городского и регионального планирования, которые должны обеспечить жителям право на участие на основе недискриминации и равенства.
She stated that the partnership was aimed at developing a strategy to mainstream child protection into African Union activities and at the institutionalization of policies and procedures on child protection in accordance with regional and international standards. Она сообщила, что цель партнерства - разработать стратегию приоритетного учета задачи защиты детей в деятельности Африканского союза и институционализировать политику и процедуры по вопросам защиты детей в соответствии с региональными и международными стандартами.
On the other hand, the preparation of the annual report of the Council had been improved thanks to the informal meetings held between the presidency and the wider United Nations membership in July of 2008, 2009 and 2010, and the institutionalization of those consultations was requested. С другой стороны, было отмечено, что подготовка ежегодного доклада Совета была усовершенствована, благодаря неофициальным консультациям, проводившимся председательствующими в Совете с более широким членским составом Организации Объединенных Наций в июле 2008, 2009 и 2010 годов; и эти консультации следует институционализировать.
Больше примеров...
Организационного оформления (примеров 10)
Among positive steps he mentioned further institutionalization of the land-locked developing countries' group. Среди позитивных шагов он упомянул продолжение организационного оформления группы развивающихся стран, не имеющих выхода к морю.
This was achieved through the re-engineering of business processes, the implementation of an enterprise resource planning system, the introduction and institutionalization of results-based management, enterprise risk management, and knowledge management and collaboration, as well as staff development and changes in the working culture. Это было достигнуто путем реорганизации рабочих процессов, внедрения системы планирования общеорганизационных ресурсов (ПОР), внедрения и организационного оформления системы управления, основанного на конкретных результатах, управления корпоративными рисками и управления знаниями и сотрудничества, а также повышения квалификации персонала и изменения культуры труда.
The next steps in recruitment, placement and promotion will focus on completing the institutionalization of the new system throughout the Secretariat, including: Следующие меры в области набора и расстановки кадров и повышения в должности будут ориентированы на завершение организационного оформления новой системы в рамках Секретариата и включают:
The Asia-Pacific Regional Coordination Mechanism made substantial progress in improving coordination and coherence of the activities of the United Nations system at the regional level, including the institutionalization of the Mechanism itself. Механизм региональной координации в Азиатско-Тихоокеанском регионе добился существенного прогресса в деле повышения скоординированности и слаженности в работе организаций системы Организации Объединенных Наций на региональном уровне, в том числе в вопросе организационного оформления самого механизма.
In the field of obstetric care, the MS is developing strategies and actions that consolidate the paradigm shift to humanize and qualify health-care, to move forward in the process of institutionalization of the policy and to strengthen the state and municipal managers. В сфере акушерской помощи Минздрав разрабатывает стратегии и меры, предполагающие последовательное продвижение в направлении гуманизации системы здравоохранения и повышения уровня квалификации ее работников, организационного оформления политики и укрепления руководящей роли ведомств штатного и муниципального уровня.
Больше примеров...