Английский - русский
Перевод слова Institutionalization
Вариант перевода Институционализация

Примеры в контексте "Institutionalization - Институционализация"

Примеры: Institutionalization - Институционализация
The project's achievements are the following: Partial institutionalization of the project through a process of dissemination and training. С помощью данного проекта были достигнуты следующие успехи: Частичная институционализация Проекта посредством ведения пропаганды и осуществления обучения.
The institutionalization of the Task Force reinforces the Strategy by providing a core and dedicated body within the Secretariat. Институционализация Целевой группы усиливает Стратегию, создавая в Секретариате главный и целевой орган.
The institutionalization of the Task Force constitutes an important step in ensuring this coordinating role. Институционализация Целевой группы является важным шагом в обеспечении этой координирующей роли.
The further institutionalization of the CTITF gives us additional opportunities to improve the effectiveness of counter-terrorism coherence and cooperation. Дальнейшая институционализация ЦГОКМ дает нам дополнительные возможности для повышения эффективности слаженности и сотрудничества в осуществлении контртеррористических мероприятий.
The ever-increasing number of requests for services suggests that such institutionalization may be occuring. Постоянно растущее число запросов об оказании услуг дает основания полагать, что подобная институционализация уже имеет место.
This institutionalization of NEPAD has given further impetus to the implementation of the NEPAD agenda. Подобная институционализация НЕПАД придает новый импульс осуществлению программы НЕПАД.
Resolution 60/288 provided for the institutionalization of the Task Force, and very little progress has been made since then. В резолюции 60/288 предусматривается институционализация Целевой группы, но с тех пор был достигнут весьма незначительный прогресс.
The long-term institutionalization of the CTITF would also raise the threshold of expectations for the CTITF and its leadership. Долгосрочная институционализация ЦГОКМ также повысит порог ожиданий для ЦГОКМ и ее руководства.
He hoped that the institutionalization of the Counter-Terrorism Implementation Task Force would strengthen cooperation and coordination among the different United Nations entities. Оратор надеется, что институционализация Целевой группы по осуществлению контртеррористических мероприятий укрепит сотрудничество и координацию между различными подразделениями Организации Объединенных Наций.
The institutionalization of education services invariably leads to its standardization. Институционализация услуг в сфере образования неизменно приводит к его стандартизации.
Having said that, the Republic of Korea firmly believes that further reinforcement and institutionalization of the global regime for nuclear non-proliferation are equally important. Суммируя сказанное, хочу от имени Республики Корея подчеркнуть нашу твердую убежденность в том, что дальнейшее усиление глобального режима ядерного нераспространения и его институционализация являются одинаково важными задачами.
The institutionalization of lessons learned and best practices is of great help in preparing for future responses, more so in disaster-prone countries having to deal with recurring emergencies. Институционализация извлеченных уроков и передового опыта оказывает существенную помощь при подготовке к будущему реагированию, особенно в подверженных бедствиям странах, которым приходится сталкиваться с повторяющимися чрезвычайными ситуациями.
Further institutionalization of engagement with other United Nations partners 63 Дальнейшая институционализация сотрудничества с другими подразделениями Организации Объединенных Наций
The main tools are: creation of common function groups; institutionalization of civil service management; establishment of professional groups; provision of targeted technical assistance; and engagement of key ministries with donor programmes. Основными инструментами являются следующие: создание общих функциональных групп; институционализация управления государственной службой; формирование профессиональных групп; оказание адресной технической помощи; и взаимодействие основных министерств с программами доноров.
Although such institutionalization is essential for the effective and sustainable strengthening of accountability, it does not necessarily have to be achieved by establishing a legal basis or by creating formal institutions. Хотя такая институционализация крайне необходима для эффективного укрепления подотчетности в долгосрочном плане, она необязательно должна обеспечиваться путем создания правовой базы или официальных институтов.
These include: improving the transparency, accountability and inclusiveness of their governance systems; institutionalization of capacities; sustainable growth; and resilience to natural disasters and other environmental challenges. Сюда входит улучшение прозрачности, подотчетности и всеобъемлемости систем управления; институционализация потенциала; устойчивый экономический рост; устойчивость к стихийным бедствиям и другим экологическим проблемам.
It was highlighted that the institutionalization of exchanges between United Nations and regional human rights mechanisms would permit regular cross-referencing. Было подчеркнуто, что институционализация обменов информацией между правозащитными механизмами Организации Объединенных Наций и региональными правозащитными механизмами позволит применять перекрестные ссылки на регулярной основе.
The rapid institutionalization of the Development Cooperation Forum and the annual ministerial review shows the keen interest of Member States in participating in our discussions. Быстрая институционализация Форума по сотрудничеству в целях развития и ежегодный обзор на уровне министров подтверждают, что государства-члены проявляют живой интерес к участию в наших обсуждениях.
The institutionalization of the recommendations emerging from this workshop will contribute to secure affirmative-action policies contributing to support effectively the anti-discrimination agenda in the region. Институционализация рекомендаций, выработанных по итогам этого рабочего совещания, будет способствовать проведению политики преодоления последствий прошлой дискриминации, способствующей эффективной поддержке антидискриминационной повестки дня в регионе.
As a result, the proposal to replace the word "apartheid" by the words "institutionalization of racial discrimination" is not without interest. Вследствие этого предложение заменить слово "апартеид" выражением "институционализация расовой дискриминации" не лишено интереса.
In this respect deregulation, institutionalization and globalization has had three significant impacts on bank auditing risks: В этом отношении значительное влияние на риски, существующие в области банковского аудита, оказывают следующие три тенденции: дерегулирование, институционализация и глобализация:
The institutionalization of financing mechanisms based on principles of good governance and on improving local authorities' access to sustainable funding sources began to bear fruit. Институционализация финансовых механизмов на основе принципов благого управления и улучшения доступа местных органов власти к устойчивым источникам финансирования начала давать плоды.
Rules of procedure and institutionalization of the measures taken by the Security Council to enhance its working methods and transparency Правила процедуры и институционализация мер, принятых Советом Безопасности в целях улучшения методов своей работы и повышения транспарентности
Also, the institutionalization of good governance practices by developing countries at the domestic level requires a long-term approach that is incompatible with excessive volatility of financial flows, particularly short-term flows. Кроме того, институционализация развивающимися странами практики эффективного руководства на национальном уровне требует принятия мер долгосрочного характера, которые несовместимы с нестабильностью финансовых потоков, особенно в краткосрочном плане.
The system-wide institutionalization of such an approach would have the added value of maximizing the limited financial and human resources available in field offices. Общесистемная институционализация такого подхода позволила бы также наиболее рациональным образом использовать ограниченные финансовые и людские ресурсы отделений на местах.