Английский - русский
Перевод слова Institute
Вариант перевода Возбуждать

Примеры в контексте "Institute - Возбуждать"

Примеры: Institute - Возбуждать
(c) To institute legal proceedings; с) возбуждать правовые разбирательства;
Prosecutors did indeed have an obligation to institute an investigation automatically when they learned of cases of torture. На вопрос о том, обязаны ли прокуроры возбуждать служебное расследование в случае появления у них свидетельств о пытках, г-н Крапац отвечает утвердительно.
This means that a judge cannot institute proceedings for a publicly actionable offence on the basis of an allegation, a criminal complaint or ex officio. Из вышеизложенного следует, что судья не может возбуждать уголовное дело ни на основе искового заявления или обвинительного заключения, ни по собственной инициативе.
Since the prosecutor had the power to initiate inquiries and institute proceedings for police brutality, it would be useful to know whether he was obliged, or simply empowered, to do so. Поскольку именно прокурор вправе проводить расследование и возбуждать дела в случае плохого обращения со стороны сотрудников полиции, было бы полезно узнать, идет ли речь об обязанности прокурора или только о его правомочности.
As the Office of the Prosecutor-General is the only body in Ukraine that could institute criminal proceedings against police officials, which has proven ineffective, Mr. Rafalskiy has no further domestic remedies available. Поскольку Генеральная прокуратура является в Украине единственным органом, который может возбуждать уголовные дела против сотрудников милиции (а она такого дела не возбудила), то других внутренних средств правовой защиты у г-на Рафальского не осталось.
The independent expert also noted that most interlocutors considered Burkina Faso's legal codes to be progressive in that rights holders can institute proceedings for redress before a court regarding economic, social and cultural human rights. Независимый эксперт также отметил, что большинство лиц, с которыми он беседовал, считают правовые кодексы Буркина-Фасо прогрессивными в том смысле, что правообладатели могут возбуждать судебные иски с целью разрешения споров, касающихся экономических, социальных и культурных прав человека.
Under article 5 of the Code of Criminal Procedure, the criminal authorities must institute criminal proceedings immediately and must complete them without undue delay. Согласно статье 5 УПК, правоприменительные органы должны возбуждать и проводить уголовное судопроизводство в установленные сроки, не допуская задержки, за исключением случаев, когда такая задержка обоснована.
Whenever disciplinary proceedings disclose the existence of facts that are also punishable under the criminal law, the authority empowered to institute the relevant criminal proceedings shall be notified and (2) of the SPAE). Когда в ходе дисциплинарного разбирательства выявляются факты, которые также являются наказуемыми в соответствии с положениями уголовного права, об этом уведомляется орган, уполномоченный возбуждать соответствующее уголовное разбирательство.
The Ombudsman is empowered to institute proceedings for unconstitutionality, direct annulment, amparo and habeas corpus, without the need for the performance of his duties, the Ombudsman has free access to detention centres, prisons and other places of confinement. Уполномоченный по правам человека вправе возбуждать дела о неконституционности или недействительности того или иного акта, ампаро и хабеас корпус, и при этом он может действовать по своей инициативе; при выполнении им своих функций он имеет беспрепятственный доступ к местам лишения свободы и содержания под стражей.
Under In legally-defined circumstances stated in the legislation, cases, the Governor of the County can also impose default fines, institute damages and declaratory actions, as well as enter into agreements on penalties under the law onf tort. В отношении дел, регламентируемых правовыми нормами, он также может взимать штрафы за совершенные нарушения, возбуждать иски о возмещении ущерба и деклараторные иски, а также заключать соглашения о мерах наказания, предусмотренных в деликтном праве.
As to the criminal trial procedure, only public prosecutors can institute prosecution (Code of Criminal Procedure, art. 247), but a person who has been injured by an offence may file a complaint to the investigative authorities (art. 230). В плане уголовного преследования предусматривается, что только прокуроры могут возбуждать уголовные дела (статья 247 Уголовно-процессуального кодекса), однако потерпевший в результате совершения правонарушения может подать жалобу в следственные органы (статья 230).
The CNCA has wide powers to institute or call for criminal proceedings whenever violations or breaches of the rules are found to have occurred when it investigates the areas for which it is responsible. НСАС пользуется широкими полномочиями, которые позволяют ему возбуждать уголовное преследование или инициировать такое преследование в случае нарушений или преступлений, выявленных в ходе его собственных расследований в областях, относящихся к его компетенции.
Thanks to the change in the legal status, prosecutors of the National Remembrance Institute gained the right to conduct the entire penal proceedings against perpetrators of acts of torture and to file indictments to courts. Благодаря изменению их правового статуса прокуроры Института национального поминовения получили право возбуждать полноценное уголовное судопроизводство против лиц, совершивших преступления в виде пыток, и представлять обвинительные акты в суды.
Legislation was being developed in order to enable men and women to bring complaints of gender-based and other forms of discrimination before the courts in the Flemish Community, and a cooperation agreement between the Institute and the Centre for Equal Opportunity in the French Community was being prepared. В настоящее время разрабатывается законодательство, которое обеспечит мужчинам и женщинам возможность возбуждать иски в связи с гендерной дискриминацией и другими формами дискриминации в судах сообщества Фландрии, и готовится подписание соглашения о взаимодействии между Институтом и Центром по вопросам равных возможностей сообщества Фландрии.
Article 4 (2) of Act No. 04/1999 empowered the Commission to institute legal proceedings when human rights were violated by anyone, including the Government. Подпункт 2 статьи 4 наделяет Комиссию правом возбуждать судебные иски в тех случаях, когда кто бы то ни был нарушает права человека, в том числе правительство.
(a) In accordance with article 129 of the Constitution, to institute proceedings for unconstitutionality, direct annulment, amparo and habeas corpus, without prior mandate; а) возбуждать в соответствии со статьей 129 Политической конституции Боливии ходатайства о неконституционности или отмене того или иного акта, о применении процедуры ампаро и хабеас корпус без каких бы то ни было дополнительных предписаний;
(b) Ensure the prompt, effective, and impartial investigation of threats, harassment, and assaults on journalists and human rights defenders and, when appropriate, prosecute and institute proceedings against the perpetrators of such acts; (Ь) обеспечить проведение оперативных, эффективных и беспристрастных расследований по фактам запугивания и притеснения журналистов и правозащитников и применения к ним физического насилия и в соответствующих случаях возбуждать уголовные дела и привлекать к суду виновных в таких деяниях;
As a result, the Investigative Committee of Russia refused to initiate a criminal case against Sharogradskaya and the Supreme Court of Russia cancelled the lower-instance court decision on the fine for the Regional Press Institute. В итоге Следственный комитет РФ отказался возбуждать дело против Шароградской, а решение о штрафе Институту региональной прессы было отменено Верховным судом РФ.
Other institutions or bodies may take part in the proceedings in the event of prejudice related to their statutory objectives or on the basis of anti-racist legislation, under which the Equality Institute may provide legal assistance to victims of gender-related discrimination. Другие учреждения или организации также вправе возбуждать иски в суде в случае нанесения ущерба тем уставным целям, которых они призваны добиваться.