| Taco Radiant Products will change the way you design, install and control your radiant systems. | Излучающие устройства Тасо изменят ваше представление о способах разработки, установки и управления излучающими системами. |
| To prevent this, set the guest to use a single processor using the install. | Чтобы это предотвратить, настройте гостевую систему так, чтобы в процессе установки использовался лишь один процессор. |
| Then a decision was made to change the profile of the factory and install within it equipment for their production. | После этого было принято решение об изменении профиля завода и установки на нем оборудования для их производства. |
| Follow these steps to download and install the JRE for Linux. | Для загрузки и установки исполнительной среды Java для Linux, выполните указанные ниже действия. |
| Additional resources are therefore needed to re-carpet and extend those runways and install solar-powered runway lighting. | В этой связи потребуются дополнительные ресурсы для замены покрытия и увеличения протяженности взлетно-посадочных полос и установки на них светосигнального оборудования, работающего на солнечной энергии. |
| In such, it is a hybrid: the usefulness of a regular livecd, and a dependable way to get a Debian install on your harddisk. | Он совмещает в себе удобство обычных систем, работающих с компакт-диска, и способ установки Debian на жёсткий диск. |
| If you want to build your own install system from source, be sure to read Technical Information on the Boot Floppies, Chapter 9. | Если вы хотите скомпилировать программу установки из исходников, посмотрите раздел Техническая информация о загрузочных дискетах, Глава 9. |
| The components have been grouped into stages that should be recognizable for users. They are presented in the order they appear during the install. | Компоненты собраны в понятные пользователю группы и расположены в порядке использования во время установки. |
| While looking for ways to contribute, he noticed how Gentoo's install procedure can be long and winding for those fairly new to Linux. | Ища пути развития проекта, можно заметить, что процедура установки кажется довольно длинной и излишне сложной для тех, кто является новичком в Linux'е. |
| Please be sure to continue reading to make sure the device you intend to boot and install from is supported by the Debian installation system. | Пожалуйста, продолжайте читать и вы узнаете поддерживается устройство с которого вы собираетесь грузиться и устанавливать систему системой установки Debian. |
| If the set-up application finds this variable, it does not install the database. | Если на момент установки такая переменная существует, база данных не устанавливается. |
| A program required for this install to complete could not be run. | (Ошибка пакета установщика Windows. Невозможно запустить необходимую для завершения установки программу. |
| There are also separate CD images available that install the KDE or Xfce desktop environment by default. | Для установки по умолчанию окружения рабочего стола KDE или Xfce доступны отдельные CD-образы. |
| Install new Server 2008 Roles, perform logging on the install, select sub-features to be installed, and perform 'what if' analysis on what the results of the install would be. | Устанавливать новые роле Server 2008, осуществлять журнализацию установки, выбирать дополнительные возможности для установки и выполнять анализ 'что если' в зависимости от результатов. |
| Note: you should uninstall the old version of the plug-in, and then install Stamp v. 2.0. | Внимание: обязательно деинсталлируйте старую версию перед началом установки новой. |
| Although this stage is the least problematic, it consumes a significant fraction of the install because it downloads, verifies and unpacks the whole base system. | Хотя эта стадия наименее проблематична, она занимает наибольшую часть времени установки, потому что загружается, проверяется и распаковывается вся базовая система. |
| See Installing the kernel metapackage, Section 4.6.1 for help in determining which flavor of kernel package you should install. | Информация из Установка ядерного метапакета, раздел 4.6.1 поможет вам определить нужный вариант пакета с ядром для установки. |
| Depending on the access method chosen, it may be necessary to repeat the [U]pdate step between install passes. | В зависимости от того, какой метод доступа вы выбрали, может оказаться полезным выполнить шаг "Update" между проходами установки. |
| Change directory to the same directory from where you ran the self-extracting binary for the 32-bit install. | Перейдите в директорию, из которой Вы запускали самораспаковывающийся двоичный файл для установки 32 бит. |
| This particular error message is a side effect of a package calling rpm as part of its install scripts. | Это сообщение об ошибке появляется вследствие того, что пакет вызывает грм в процессе выполнения сценариев установки. |
| Security - if adware installs without your knowledge, or only mentioned on page 24 of a long license agreement without the option to not install it. | Безопасность (Security) - если ПО устанавливается на компьютер без Вашего ведома, или об этом сказано где-нибудь на 24 странице длинного лицензионного соглашения без возможности отказаться от установки. |
| These security updates are small (usually 200KB - 700KB), giving you only what you need and making the security update quick to download and install. | Обновления закрывающие уязвимости невелики по размеру (обычно 200 - 700КБ), так что для закрытия уязвимостей вам необходимо загрузить небольшой патч, а не приложение целиком, что ускоряет процесс загрузки и установки обновления безопасности. |
| Fixed bug, which sometimes prevented turning on of the monitor, rewritten install and uninstall procedures, fixed some minor bugs. | Исправлена ошибка, приводившая в некоторых случаях к тому, что по окончании работы Заставки не включался монитор, переписаны процедуры установки и удаления, исправлено несколько прочих мелких ошибок. |
| [EN] How do I install a script? | [RU] Программа установки скрипта спрашивает о замене файлов. Я должен это разрешить? |
| To fix a blockage, you can choose to not install the package or unmerge the conflicting package first. | Для разблокировки можно отказаться от установки пакета или предварительно удалить конфликтующего пакета. |