Once the compilation is complete, you can install your custom kernel like any package. | Как только процесс компиляции закончился, вы можете установить свое ядро, как любой другой пакет. |
The installer has clear instructions, so users new to Linux can also install the OS without any problems. | У установщика есть четкие инструкции, поэтому пользователи, не знакомые с Linux, также могут без проблем установить операционную систему. |
How do I download and install the game on my handheld? | Как скачать и установить игру на свое мобильное устройство? |
Once GroupWise and Outlook can both be used to connect to GroupWise and Exchange respectively, we can install the Quest GroupWise Migrator for Exchange. | После того, как GroupWise и Outlook могут быть использованы для подключения к GroupWise и Exchange соответственно, мы можем установить Quest GroupWise Migrator для Exchange. |
Most of the users has understood the benefits of keep Windows up-to-date, the process of install upgrades of system operative has turned into part of the maintenance of the team but not himself the fails of Windows provoke problems. | Большое одно? к потребителям он понимал преимущества для поддержания updated Windows, процесс для того чтобы установить уточнения оперативной системы становил отчасти обслуживания оборудования, но not only отказы Windows причиняют проблемы. |
Your local Portage tree contains a complete collection of scripts that can be used by Portage to create and install the latest Gentoo packages. | В локальном дереве портежей содержится полная коллекция сценариев, которые используются для сборки и установки последних версий пакетов Gentoo. |
If you encounter bugs during your install, please refer to Section 5.3.4, "Submitting Installation Reports" for instructions on how to report them. | Если вы обнаружите ошибки во время установки, загляните в Раздел 5.3.4, «Отправка отчётов об ошибках установки». |
Download the full install version of MetaTrader4 Customer Terminal on your computer. | Процедура регистрации счёта начинается с установки клиентского терминала MetaTrader 4 на вашем компьютере. |
Energy production is set to become the fastest growing segment of the market as electric power generating companies install more efficient pollution-control equipment and replace old, coal- and oil-fired capacity with generating sets based on natural gas or renewable energy. | Наиболее быстро развивающимся сегментом рынка будет являться производство энергии, поскольку компании-производители электроэнергии в настоящее время устанавливают более эффективное оборудование для борьбы с загрязнением и заменяют старые установки, работавшие на угле и мазуте, новым оборудованием на базе природного газа или возобновляемых источников энергии. |
Download & Install Add-ons: the Add-ons Manager (Tools > Add-ons) can now be used to download and install a Firefox customization from the thousands of Add-ons available from our community add-ons website. | Загрузка и установка дополнений: менеджер дополнений (Инструменты > Дополнения) теперь можно использовать для загрузки и установки тысяч дополнений, доступных на веб-сайте дополнений, разрабатываемых сообществом и настраивающих Firefox по вашему желанию. |
You can install and try them for 30 days. | Вы можете устанавливать и испытывать 30 дней. |
You may install and use an unlimited number of copies of the Software Product. | Вам разрешается устанавливать и использовать неограниченное количество экземпляров Программного Продукта. |
Windows Installer can advertise a product rather than actually install it. | Установщик Windows может рекламировать продукт, а не устанавливать его. |
Ford originally announced Smith Electric Vehicles would install the electric drivetrains and lithium-ion battery packs in the vehicles, but they later partnered with Azure Dynamics Corporation instead, with Johnson Controls-Saft as the battery supplier. | Первоначально Ford объявил, что устанавливать электрическую трансмиссию и литий-ионные аккумуляторы в автомобили будет Smith Electric Vehicles, однако позже Ford сообщил что будет сотрудничать с компанией Azure Dynamics (англ.) вместо этого, с Johnson Controls-Saft в качестве поставщика аккумуляторов. |
For other fisheries, such as shrimp, where groundfish by-catches are common and unwanted, fishers must install grates (i.e. Nordmore grate) to reduce or eliminate by-catches of groundfish. | На других рыбных промыслах, например на промысле креветок, где прилов донной рыбы случается часто, но является нежелательным, рыбаки должны устанавливать решетки (решетка Нордмора), чтобы уменьшить или предотвратить прилов донной рыбы . |
These numbers and information about your installation of the browser (e.g., version number, language) will be sent to Google when you first install and use it and when Google Chrome automatically checks for updates. | Эти номера и информация о вашем экземпляре браузера (например, номер версии, язык) будут отправлены в компанию Google при первой установке и использовании браузера, а также при автоматической проверке браузером Google Chrome обновлений. |
Impora Well that's not the important thing is that you have to go to the nVidia site and download the drivers for linux, ± or is it weird that when you install Ubuntu and I installed nvidia drivers. | Impora Ну, это не важно, что вы должны пойти к NVidia сайт и скачать драйверы для Linux, ± или это странно, что при установке Ubuntu и я установил драйверы NVIDIA. |
Note: A more detailed procedure can be found in our Software Raid and LVM2 x86 Quick Install Guide. | Примечание: Более подробное описание установки приведено в руководстве по быстрой установке программного RAID и LVM2 для x86 (англ.). |
When you install the Toolbar, you are adding a whole new set of functions to your web browser. | При установке Панели инструментов Вы добавляете к Вашему веб-обозревателю набор совершенно новых функций. |
Spyware is typically not the product you install itself, but small add-ons, that you may or may not disable during install. | Как правило, Вы не устанавливаете шпионское ПО само по себе - вместо этого при установке программы это делают какие-то параметры, которые Вы можете (или не можете) отключить. |
As a major undertaking, the teams prepare, negotiate and backstop the implementation of country-specific or regional technical cooperation projects that install the software and provide the related advice and training. | осуществления страновых и региональных проектов в области технического сотрудничества, предусматривающих установку программного обеспечения и предоставление соответствующих консультативных услуг и услуг в области профессиональной подготовки. |
Provision is made in the amount of $360,000 to cover repairs to Building 152 ($80,000), install hard stands around newly acquired buildings ($100,000) and upgrade the electrical wiring of newly acquired buildings ($180,000). | Ассигнования в размере 360000 долл. США предусматриваются для покрытия расходов на ремонт Здания-152 (80000 долл. США), установку прочного ограждения вокруг недавно приобретенных зданий (100000 долл. США) и замену электропроводки в недавно приобретенных зданиях (180000 долл. США). |
If you install several computers in turn and they happen to have the same IP address or hostname, ssh will refuse to connect to such host. | Если вы производите установку на несколько компьютеров последовательно и так получилось, что они имеют одинаковый IP-адрес или имя, то ssh не будет подключаться к таким машинам. |
After the operating system kernel is installed, you can install the rest of your system via any sort of network connection (including PPP after installation of the base system), via FTP or HTTP. | После установки ядра операционной системы, вы можете продолжить установку системы через любой тип сетевого соединения (включая РРР после установки базовой системы): FTP или HTTP. |
This installation mode performs a network installation or "frugal install" without a CD, similar to that performed by the Win32-Loader. | В этом режиме установки выполняет установку по сети или «frugal install» без CD, так же как и при использовании Win32-loader. |
The character-based interface is used by default unless you selected the "Graphical install" option in the initial boot menu. | Текстовый интерфейс используется по умолчанию, если не выбрать пункт «Graphical install» в первоначальном меню загрузки. |
no-install: Activates [or deactivates] the make install command, which installs your new kernel image, configuration file, initrd image and system map onto your mounted boot partition. | no-install: запускать [или не запускать] команду make install, которая устанавливает новое ядро, файл настроек, образ initrd и карту системы в смонтированый загрузочный раздел. |
Manual installation downloads an IFTW (Install From The Web) executable program file and requires minimum user intervention. | Во время установки вручную загружается исполняемый программный файл IFTW (Install From The Web) и требуется минимальное вмешательство пользователя. |
What happens during make install depends on your configure line. | Что произойдет при выполнении макё install, зависит от того, какие опции вы указали на стадии конфигурирования. |
For a normal installation, select either the "Install" or the "Graphical install" entry - using either the arrow keys on your keyboard or by typing the first (highlighted) letter - and press Enter to boot the installer. | Для обычной установки выберите «Install» или «Graphical install» с помощью клавиш со стрелками на клавиатуре или нажав первую (выделенную) букву, и нажмите Enter для запуска программы установки. |
That's why she had her ex Shane Campbell install the tracking software on her iPad. | И попросила своего бывшего, Шейна Кэмпбелла, поставить программу для слежки на планшете. |
It's flat and you can install anything here. | Местность ровная, ты сможешь здесь поставить что угодно |
Can you install that in a Pilgrim? | Ее можно поставить в Пиллигрим? |
VB: I bought this camera and to the same problem I install the Win7 x64. | INTERNALTAS: друг может сказать мне trasmisor я могу поставить больше, чем 2 приемники? |
Choose a free hosting account and click Install. | Выбирайте отдельный трекинг для каждого сайта, на который вы планируете поставить наш шаблон. |
Sometimes, when doing a binary install, you may get messages that a dependency can't be installed. | Иногда во время бинарной инсталляции вы можете получить сообщение о том, что зависимость не может быть инсталлирована. |
When you're happy with your selections, leave the main list and use the"[I]nstall" menu item to actually install the packages. | Если выбранный вариант вас устраивает, оставьте главный список и используйте"[I]nstall" непосредственно для инсталляции пакетов. |
More importantly, for an installation to qualify for the 20-Year Warranty, an accredited BusinessPartner must install it. | Что еще более важно, действие 20-летней гарантии распространяется только на инсталляции, выполненные аккредитованным партнером компании. |
It is automatically configured out of the box to give optimal protection with limited interaction, so all you need to do is install it for immediate and proven ongoing protection. | Сразу после инсталляции программа автоматически конфигурируется и требует минимального количества настроек для обеспечения оптимальной защиты. От вас почти ничего не требуется - только установите программу, и вы уже под постоянной защитой. |
The result of this command is an installable.deb package file, which you can quickly install later with the install command. | Результат этой команды - готовый к инсталляции файл.deb пакета, который вы затем можете быстро инсталлировать при помощи команды install. |
You must install the dependency from source (see the next section). | Вам надо инсталлировать зависимость от исходного кода (см. следующий раздел). |
It is recommended that users do not install any freeware claiming to be anti-spyware unless it is verified to be legitimate. | Пользователям рекомендуется не инсталлировать никаких бесплатных программ, утверждающих, что они являются анти-spyware, если не будет достаточно доказательств, что эта программа легитимна. |
The administrator can download this version from the server or from and install it using the Administration Console (see chapter Update Checking). | Администратор может скачать новую версию с сервера и инсталлировать ее, используя Администраторский Терминал (см. главу Проверка обновлений). |
operativeness - user can download and install the data base of your products/ services from.mobi home page to mobile phone. | оперативность - со страницы.mobi пользователь может скачать и инсталлировать на свой телефон базу данных ваших продуктов/услуг. |
I couldn't interrupt, so I figured I'd install... | Я не стал их останавливать, подумал, что могу инсталлировать... |
Cost reductions need to be realized for both the capital cost necessary to acquire and install the systems, and for their corresponding operating and maintenance costs. | Снижение стоимости должно затронуть и капитальные затраты, связанные с приобретением и установкой систем, и соответствующие расходы на эксплуатацию и техническое обслуживание. |
The author explains what is necessary before starting your install, and gives directions on how to proceed, along with some pictures of the system booting both the Gentoo Linux PPC64 InstallCD and the system after installation. | чтобы вы не сбились с пути. Автор обьясняет, что необходимо сделать перед установкой, и дает указания как провести ее, сопровождая картинками загрузки с Gentoo Linux PPC64 InstallCD и системы после установки. |
Similar projects are foreseen in the future, e.g. an initiative to replace or install missing entry gates which should lock for all multi-flat housing estates. | На будущее запланирована реализация аналогичных проектов, например в связи с заменой или установкой отсутствующих въездных ворот, что позволит закрыть доступ на территорию, прилегающую ко всем многоквартирным домам. |
As on other architectures, you should install the newest available revision of the firmware[4] before installing Debian GNU/Linux. | Как и на других архитектурах, вы должны установить самую свежую из доступных ревизий микропрограммы[4] перед установкой Debian GNU/Linux. |
You must install this service pack to complete installation. Microsoft.NET Framework 3.5 requires that this service pack be installed prior to the installation. | Для завершения установки требуется установить этот пакет обновления. Перед установкой Microsoft.NET Framework 3.5 необходимо установить этот пакет обновления. |
The additional requirement of $318,300 under this heading resulted from the need to procure and install prefabricated buildings, owing to changes in the deployment of UNMIK personnel. | Дополнительные потребности в размере 318300 долл. США по данному разделу объясняются необходимостью закупки и монтажа сборных домов в связи с изменениями в развертывании персонала МООНК. |
Added to this is the need for ensuring local capabilities exist to supply, install, maintain and repair (manage) these innovative technologies. | К этому следует добавить необходимость обеспечения наличия местных возможностей поставки, монтажа, эксплуатации и ремонта (обслуживания) этих инновационных технологий. |
All ROTO NT response plates have with similar pinning axes, which allows equipping the leaf with anti-burglary pins, and consequently install anti-burglary response plates on the window frame. All types of locking pins fit with any type of response plates. | Все ответные планки ROTO NT имеют одинаковые оси крепления шурупов, что позволяет увеличить степень противовзломности, при желании клиента, даже после монтажа конструкции, заменив обычные ответные планки на противовзломные. |
It is recommended install window structures at the temperature not less then -15º C. During this process it is necessary to use special fixing foam which keeps all necessary for qualified winter installation. | Рекомендуется производить монтаж оконных систем при температуре окружающего воздуха не ниже -15 градусов, при этом, необходимо использовать специальную зимнюю пену, которая сохраняет все необходимые для качественного монтажа свойства при низких температурах. |
The first step is to download and install the Captivate software. | Первым шагом является загрузка и установка ПО Captivate. |
d-i finish-install/keep-consoles boolean true Avoid that last message about the install being complete. | d-i finish-install/keep-consoles boolean true Не показывать последнее сообщение о том, что установка завершена. |
Agent tasks that perform the following functions: - Install the Exchange Server Best Practices Analyzer. | Агент задач, выполняющие следующие функции: - Установка анализатора лучших методик Exchange Server Best Practices Analyzer. |
Other critical security updates are available: To find the latest security updates for you, visit Windows Update and click Express Install. | Также доступны другие критические обновления для системы безопасности. Чтобы получить последние обновления системы безопасности, посетите веб-узел Windows Update и нажмите кнопку Быстрая установка. |
Select Typical Installation and click Install> as shown in Figure 6. | Выберите Обычная установка и нажмите Установить>, как показано на рисунке 6. |
For the start-up of a mission, it is necessary to purchase, transport and install required equipment, charter aircraft, enter into contracts for services, identify and assign or recruit personnel, and contract or construct temporary accommodation. | На начальном этапе развертывания миссии необходимо осуществлять закупку, перевозку и монтаж необходимого оборудования, фрахтовать летательные средства, заключать контракты на предоставление услуг, отбирать и назначать или нанимать персонал и арендовать или сооружать временные помещения. |
It is not enough to construct PV modules or solar collectors with a life of 20 years or more; it is equally important to have other reliable components, install the system correctly and maintain it properly. | Наличия одних только фотоэлектрических модулей или солнечных коллекторов со сроком службы в 20 лет и более явно недостаточно; в равной степени необходимо располагать другими важными компонентами, обеспечивать правильный монтаж системы и регулярно ее обслуживать. |
We will elaborate and install ventilation, heating and feeding systems for you. | Производим расчет и монтаж систем вентиляции, обогрева и кормороздачи. |
We not only sell components we install them on Your aircraft and provide full paperwork and after-sale service. | Мы не только продаем компоненты радио электронных систем. Мы так же осуществляем монтаж систем на Ваш самолет, готовим необходимую документацию и обеспечиваем пост продажный сервис. |
Traffic Avoidance Collision Systems TCAS, Enhanced Ground Proximity Systems EGPWS, Navigation systems RNAV - Here are some airborne system that we are ready to deliver and install on aircraft in any part of the world. | Системы опасного сближения ВС TCAS, системы опасного сближения с землей EGPWS, навигационные системы B-RNAV - вот неполный перечень оборудования, поставку и монтаж которого мы готовы осуществить в любом уголке земного шара. |
LDCs were called upon to adopt national development strategies with appropriate auditing and accounting systems, install reliable information systems and enhance administrative arrangements that facilitate greater coordination. | НРС было предложено разработать национальные стратегии развития с соответствующими системами ревизии и учета, внедрить надежные информационные системы и шире применять административные механизмы, содействующие усилению координации. |
Accounting: UNIDO should install a standard accounting system with a closed booking circle, classified chart of accounts and one balance of all accounts. | Учет: ЮНИДО следует внедрить систему стандартного учета с закры-тым кругом учета, классифици-руемой схемой группировки счетов и одним балансом по всем счетам. |
As described earlier in the present report, the armed group NDC has taken advantage of the demilitarization of Bisie in order to tax local communities, invest its own resources and install collaborators in the mineral supply chain (see paras. 193 and 194 above). | Как уже упоминалось в настоящем докладе, вооруженная группировка НДК воспользовалась демилитаризацией Биси, с тем чтобы обложить данью местные общины, инвестировать собственные ресурсы и внедрить своих людей в производственно-сбытовую цепочку (см. пункты 193 и 194 выше). |
They had me install a piece of software. | Они заставили меня внедрить код. |
In relation to volatile losses, companies could ensure that all processes are totally closed, preventing losses to the environment, or they could install abatement technology at the site to ensure that any potential emissions are captured. | Что касается потери летучих компонентов, то компании могли бы добиться, чтобы все процессы были полностью закрытыми, не допускающими выбросов в окружающую среду, или же могли бы внедрить на объекте технологию сокращения отходов с тем, чтобы любые потенциальные выбросы улавливались. |