You need install ONLY ONE version. | Вам нужно установить ТОЛЬКО ОДНУ выбраную версию. |
For instance, replacing - no install with the - install flag allows genkernel to automatically install the new kernel in the/boot directory. | Например, замена флага - no install на - install позволяет genkernel автоматически установить новое ядро в каталог/boot. |
Folder where copies of the handheld databases are kept. You can install them to any PalmOS handheld, and distribute these copies to other people (but beware of copyright infringement). | Папка, в которой хранятся копии баз данных КПК. Вы можете установить эти базы данных на любое устройство, работающее под управлением PalmOS и передать эти копии другим людям (но помните о последствия нарушения авторских прав). |
And when I told the people in the press room at the Academy Awards that they'd better install some phone lines for Internet connections, they didn't know what I was talking about. | И когда я сказал людям в пресс-центре Academy Awards, что им нужно установить несколько телефонных линий для подключения к Интернету, они не понимали, о чём я говорю. |
Nero 9 Trial is Compatible with Windows 7 and will install without worry and run reliably with Windows 7. | Пробная версия Nero 9 совместима с Windows 7, ее легко установить, и она будет надежно работать с Windows 7. |
Let me show you the next location in which we would install one of your boxes. | Теперь я покажу вам следующую локацию для установки вашей коробки. |
This type of capacity requires the ability to stockpile rapidly deployable emergency communications equipment and/or ship and install the equipment quickly. | Такого рода потенциал требует наличия способности создания резерва быстро развертываемого оборудования экстренной связи и/или быстрой отгрузки и установки оборудования. |
Moreover, at the current phase, the mission requires staff who are trained and familiar with the standard United Nations practices and procedures to set up systems and install equipment in a similar fashion as installed and used in other peacekeeping operations. | Кроме того, на нынешнем этапе миссия нуждается в сотрудниках, которые прошли профессиональную подготовку и знакомы со стандартной практикой и процедурами Организации Объединенных Наций в деле создания систем и установки оборудования таким образом, как это было сделано в других операциях по поддержанию мира. |
In order to compile and install Amarok on your system, type the following in the base directory of the Amarok distribution: | Для компиляции и установки Амагок в систему, введите следующие строки в консоли из каталога с Амагок: |
It is added the possibility to check for and install of updates from the program and some bugs have been fixed. | Добавлена возможность проверки и установки обновлений из программы и исправлен ряд ошибок. |
They therefore considered it improbable that electric bicycle manufacturers, that did not necessarily produce batteries, would install batteries not meeting the test requirements. | Таким образом, по мнению этих делегаций, маловероятно, что изготовитель электровелосипедов, который не обязательно является изготовителем батареи, будет устанавливать на электровелосипед батарею, не отвечающую требованиям в отношении испытаний. |
If you want Portage to create prebuilt packages of every single package you install, add buildpkg to the FEATURES variable. | Если вы хотите, чтобы Portage создавал двоичные пакеты из каждого пакета, который вы будете устанавливать, добавьте buildpkg к переменной FEATURES. |
Pkg can download and install packages from Kwort's repository mirrors or others. | Kwort Linux имеет менеджера пакетов kpkg. pkpg может загружать и устанавливать пакеты из зеркал репозиторий Kwort или другого зеркала репозиторий. |
Once the floppies have all been read, the system will install the files it had read from the floppies. | После прочтения всех дискет, система будет устанавливать файлы, считанные с них. |
Install upgrades when you receive automatic notification or wait until you're ready. | Вы можете устанавливать обновления сразу при получении автоматических уведомлений или подождать, пока не будете готовы обновиться. |
Updated versions of this installation manual are also available from the official Install Manual pages. | Обновлённые версии этого руководства по установке также доступны на официальных страницах руководства по установке. |
When you install the Toolbar, you are adding a whole new set of functions to your web browser. | При установке Панели инструментов Вы добавляете к Вашему веб-обозревателю набор совершенно новых функций. |
If an Internet connection is enabled while installing Trisquel or Trisquel Mini, the software will download and install itself, including user menus and all available documentation, in any one or more of the languages in which it has been localized. | Если при установке Trisquel или Trisquel Mini включено подключение к Интернету, программное обеспечение будет загружаться, и устанавливаться самостоятельно, включая пользовательские меню, и всю доступную документацию, на любом одном или нескольких языках. |
Since there are always changes and updates to the way KDE is compiled, please refer to Download and Install from Source for the most up to date installation instructions for the source packages. | Поскольку способ сборки KDE постоянно изменяется и обновляется, за новейшими инструкциями по установке пакетов с исходными текстами обращайтесь на страницу Установка из исходников. |
If you install IP DATD for the first time then you must install "MPE-adapter" (remain the tick when installing). | Если Вы устанавливаете IP DATA впервые, то Вы обязательно должны установить «MPE-адаптер» (оставить галочку при установке). |
These customizations could include adding device drivers, installing applications, install software updates, and so on. | Эти настройки могут включать добавление драйверов устройств, установку приложений, установку обновлений ПО и т.д. |
We did the line install over the summer. | Мы закончили установку линии за лето. |
To solve this problem, we recommend that you install the agent on the print server only and enable the Server Side Monitoring mode. | Для реализации поставленной задачи мы предлагаем применить установку агента только на сервер печати и активировать режим Server Side Monitoring. |
Click the Install button to accept the license terms and to continue with the installation. | Нажмите кнопку Install (Установить), чтобы принять условия лицензионного соглашения и продолжить установку. |
For US$19.95, users were sent a set of 3.5-inch floppy diskettes that would install Windows 95 either as an upgrade to Windows 3.1x or as a fresh install on a clean computer. | За $ 19,95 пользователям был отправлен набор 3,5-дюймовых гибких дискет, которые устанавливали Windows 95 Chicago либо как обновление Windows 3.1x, либо как новую установку на чистом компьютере. |
Click on Install Data Protection Manager, as shown in Figure 2. | Нажмите на кнопку Install Data Protection Manager, как показано на Рисунке 2. |
Software Installation window should pop-up. Just click Install Now. | В появившемся окне Software Installation просто нажмите Install Now. |
I am not sure whether I was supposed to see something happen or not, but it was uneventful, looks like the next step is to click Step 4: Install Microsoft Exchange, as shown in Figure 6, so I did that. | Я не уверена, должна ли я увидеть какую-то активность или нет, однако ничего не произошло, кажется, нужно просто нажать Шаг 4: Установить Microsoft Exchange (Step 4: Install Microsoft Exchange), как показано на рисунке 6, что я собственно и сделала. |
For a normal installation, select either the "Install" or the "Graphical install" entry - using either the arrow keys on your keyboard or by typing the first (highlighted) letter - and press Enter to boot the installer. | Для обычной установки выберите «Install» или «Graphical install» с помощью клавиш со стрелками на клавиатуре или нажав первую (выделенную) букву, и нажмите Enter для запуска программы установки. |
The result of this command is an installable.deb package file, which you can quickly install later with the install command. | Результат этой команды - готовый к инсталляции файл.deb пакета, который вы затем можете быстро инсталлировать при помощи команды install. |
All he has to do is install the fake profile before I get to the gait analysis. | Ему надо лишь поставить поддельный профиль, пока я иду к зоне контроля походки. |
It's flat and you can install anything here. | Местность ровная, ты сможешь здесь поставить что угодно |
No, no, I can't install a spyware to remotely monitor calls or anything that the mic picks up. | Я не могу поставить шпионское ПО, чтобы отслеживать звонки дистанционно. |
His rule was almost immediately threatened by a plot to remove him and install a cousin in his place, but he acted decisively and executed three of the ringleaders. | С самого начала своего правления Халифа столкнулся с угрозой заговора с целью убрать его и поставить на его место двоюродного брата, но он действовал решительно и казнил трёх главарей заговора. |
Some claimants state that the manufacture was complete by 2 August 1990, but that they were unable to deliver or install the items. | Некоторые заявители утверждают, что они завершили изготовление товаров ко 2 августа 1990 года, но не смогли поставить или установить их в срок. |
diskfree3.exe is a setup file that comes with install and uninstall support. | diskfree3.exe программа с оболочкой для инсталляции и деинсталляции. |
More importantly, for an installation to qualify for the 20-Year Warranty, an accredited BusinessPartner must install it. | Что еще более важно, действие 20-летней гарантии распространяется только на инсталляции, выполненные аккредитованным партнером компании. |
This will install the package on your PC, create shortcuts in your PC start menu for future reference, and will start installing the game onto your handheld. | Программа инсталляции установит игру на ваш ПК, создаст ярлыки в меню «Пуск» для дальнейших обращений к программе и начнет установку игры на ваше мобильное устройство. |
It is automatically configured out of the box to give optimal protection with limited interaction, so all you need to do is install it for immediate and proven ongoing protection. | Сразу после инсталляции программа автоматически конфигурируется и требует минимального количества настроек для обеспечения оптимальной защиты. От вас почти ничего не требуется - только установите программу, и вы уже под постоянной защитой. |
The result of this command is an installable.deb package file, which you can quickly install later with the install command. | Результат этой команды - готовый к инсталляции файл.deb пакета, который вы затем можете быстро инсталлировать при помощи команды install. |
You must install the dependency from source (see the next section). | Вам надо инсталлировать зависимость от исходного кода (см. следующий раздел). |
The administrator can download this version from the server or from and install it using the Administration Console (see chapter Update Checking). | Администратор может скачать новую версию с сервера и инсталлировать ее, используя Администраторский Терминал (см. главу Проверка обновлений). |
A person with physical access to your machine can place it there, but you can also accidentally install it yourself by opening an unknown email attachment that by chance contains a trojan. | Человек, имеющий к компьютеру физический доступ, может инсталлировать его вручную, но Вы можете, скажем, и самостоятельно открыть непонятное почтовое вложение, содержащее гадость. |
I couldn't interrupt, so I figured I'd install... | Я не стал их останавливать, подумал, что могу инсталлировать... |
The result of this command is an installable.deb package file, which you can quickly install later with the install command. | Результат этой команды - готовый к инсталляции файл.deb пакета, который вы затем можете быстро инсталлировать при помощи команды install. |
But to be prepared, we do recommend familiarizing yourself with your hardware before the install. | Но всё же мы рекомендуем вам перед установкой самостоятельно ознакомиться с имеющимся оборудованием. |
Cost reductions need to be realized for both the capital cost necessary to acquire and install the systems, and for their corresponding operating and maintenance costs. | Снижение стоимости должно затронуть и капитальные затраты, связанные с приобретением и установкой систем, и соответствующие расходы на эксплуатацию и техническое обслуживание. |
Originally Kororaa was a binary installation method for Gentoo Linux which aimed for easy installation of a Gentoo system by using install scripts instead of manual configuration. | Первоначально Когогаа была двоичной установкой для Gentoo Linux, которая предназначалась для установки системы Gentoo с использованием сценариев установки вместо ручной настройки. |
You must install this service pack to complete installation. Microsoft.NET Framework 3.5 requires that this service pack be installed prior to the installation. | Для завершения установки требуется установить этот пакет обновления. Перед установкой Microsoft.NET Framework 3.5 необходимо установить этот пакет обновления. |
To work around this problem, run the AppDBpreSP2Update command script before you install PerformancePoint Server 2007 SP2 to upgrade your Planning components. | Для временного решения этой проблемы перед установкой пакета обновления 2 (SP2) для PerformancePoint Server 2007 запустите командный сценарий AppDBpreSP2Update. |
The additional requirement of $318,300 under this heading resulted from the need to procure and install prefabricated buildings, owing to changes in the deployment of UNMIK personnel. | Дополнительные потребности в размере 318300 долл. США по данному разделу объясняются необходимостью закупки и монтажа сборных домов в связи с изменениями в развертывании персонала МООНК. |
Added to this is the need for ensuring local capabilities exist to supply, install, maintain and repair (manage) these innovative technologies. | К этому следует добавить необходимость обеспечения наличия местных возможностей поставки, монтажа, эксплуатации и ремонта (обслуживания) этих инновационных технологий. |
All ROTO NT response plates have with similar pinning axes, which allows equipping the leaf with anti-burglary pins, and consequently install anti-burglary response plates on the window frame. All types of locking pins fit with any type of response plates. | Все ответные планки ROTO NT имеют одинаковые оси крепления шурупов, что позволяет увеличить степень противовзломности, при желании клиента, даже после монтажа конструкции, заменив обычные ответные планки на противовзломные. |
It is recommended install window structures at the temperature not less then -15º C. During this process it is necessary to use special fixing foam which keeps all necessary for qualified winter installation. | Рекомендуется производить монтаж оконных систем при температуре окружающего воздуха не ниже -15 градусов, при этом, необходимо использовать специальную зимнюю пену, которая сохраняет все необходимые для качественного монтажа свойства при низких температурах. |
View and temporarily install all kinds of fonts. | Просмотр и временная установка всех видов шрифтов. |
After downloading, if you have write permissions for the installation directory, you can install the update. | Установка загруженного обновления возможна только при наличии полномочий на запись в каталог установки. |
d-i finish-install/keep-consoles boolean true Avoid that last message about the install being complete. | d-i finish-install/keep-consoles boolean true Не показывать последнее сообщение о том, что установка завершена. |
We sell and install tow bars. | Продажа и установка фаркопов. Желаете приобрести фаркоп? |
If a full install takes a long time, looking for the modified programs, while being sure of not forgetting anything, will demand great care. | Хотя полная установка и занимает много времени, но для того чтобы найти все измененные файлы и быть уверенным, что ничего не пропущено, нужно очень много кропотливой работы. |
It is not enough to construct PV modules or solar collectors with a life of 20 years or more; it is equally important to have other reliable components, install the system correctly and maintain it properly. | Наличия одних только фотоэлектрических модулей или солнечных коллекторов со сроком службы в 20 лет и более явно недостаточно; в равной степени необходимо располагать другими важными компонентами, обеспечивать правильный монтаж системы и регулярно ее обслуживать. |
We will elaborate and install ventilation, heating and feeding systems for you. | Производим расчет и монтаж систем вентиляции, обогрева и кормороздачи. |
Console Safeguarding specialist will offer You the most advanced security systems capable of providing security for your house without creating any discomfort, they will pick up the most suitable system taking into consideration Your wishes, and will install the equipment. | Специалисты Направления «Пультовая охрана» предложат Вам самые современные системы охранного оборудования, которые обезопасят ваш дом и не доставят вам никаких неудобств, подберут оптимальную систему исходя из Ваших пожеланий и произведут монтаж. |
Our personnel specializing in Console Safeguarding can install equipment within an hour (a possibility of installation of equipment by the Customer). | Специалисты направления «Пультовая охрана» проводят работы по монтажу оборудования в течение часа (возможен монтаж силами Заказчика). |
Upon request, Ticomm & Promaco's qualified staff can install and test the whole system directly within the client's establisment. | По запросу квалифицированные специалисты компании Ticomm & Promaco могут произвести монтаж и провести испытания всей системы непосредственно на объекте заказчика. |
The Department will install a new system of improved advance upstream planning. | Департамент планирует внедрить новую систему более эффективного перспективного планирования в источнике. |
LDCs were called upon to adopt national development strategies with appropriate auditing and accounting systems, install reliable information systems and enhance administrative arrangements that facilitate greater coordination. | НРС было предложено разработать национальные стратегии развития с соответствующими системами ревизии и учета, внедрить надежные информационные системы и шире применять административные механизмы, содействующие усилению координации. |
I don't know, and they had me install a piece of software into the mainframe to make the accelerator fire on October 6th. | Я не знаю, и они заставили меня внедрить кусок кода в главный компьютер, чтобы запустить ускоритель 6-го октября в незапланированном режиме. |
Accounting: UNIDO should install a standard accounting system with a closed booking circle, classified chart of accounts and one balance of all accounts. | Учет: ЮНИДО следует внедрить систему стандартного учета с закры-тым кругом учета, классифици-руемой схемой группировки счетов и одним балансом по всем счетам. |
As described earlier in the present report, the armed group NDC has taken advantage of the demilitarization of Bisie in order to tax local communities, invest its own resources and install collaborators in the mineral supply chain (see paras. 193 and 194 above). | Как уже упоминалось в настоящем докладе, вооруженная группировка НДК воспользовалась демилитаризацией Биси, с тем чтобы обложить данью местные общины, инвестировать собственные ресурсы и внедрить своих людей в производственно-сбытовую цепочку (см. пункты 193 и 194 выше). |