' script there is no harm. Of course, you still can build and install Apache 2.0. | ' не найдет его в вашей системе, то вы все равно сможете собрать и установить Apache 2.0 - в этом случае не будут работать только перечисленные выше вспомогательные скрипты. |
You can install a second copy of your software on your portable computer. | Вы можете установить вторую копию Вашего программного продукта на портативный компьютер. |
You can also install these files now if required. | При необходимости можно установить эти файлы прямо сейчас. |
If you want to do with free text messaging is just install and create an account with VoipBuster, already tested and sent to Portuguese numbers (+351) do not know the limit, but the price is appealing € 0 each message! | Если вы хотите делать со свободной обмен текстовыми сообщениями просто установить и создать учетную запись с VoipBuster, уже проверены и отправлены на Португальский номера (351) не знают предела, но привлекательной цене € 0 каждое сообщение! |
In this chapter we help you choose and install some important tools. | Как отмечено ранее, Gentoo - это богатство выбора. В этой главе мы поможем вам выбрать и установить некоторые важные инструменты. |
Please note that the installation system of woody (and previous releases) did not install the kernel as a package in your system. | Следует заметить, что система установки woody и более старых выпусков не устанавливала ядро в качестве пакета в вашу систему. |
Windows Welcome phase' During a manual install, this is the phase where you get prompted to choose a user name and picture, type a computer name, choose a desktop background, and so on. | Стадия приветствия Windows' Во время ручной установки, это та стадия, в которой вам нужно выбрать имя пользователя, рисунок, ввести имя компьютера, выбрать фон рабочего стола и т.д. |
After your system passes the checks, the Install button will cease to be grayed out, as shown in Figure 14, and you can click it to start the installation. | После проверки системы кнопка Установить (Install) станет активной, как показано на рисунке 14, и вы можете нажать на нее для начала процесса установки. |
After you install this item, you may have to restart your computer. | После установки этого обновления может потребоваться перезагрузить компьютер. |
If the set-up application finds this variable, it does not install the database. | Если на момент установки такая переменная существует, база данных не устанавливается. |
There is no need to download, install or prepay anything. | Ничего скачивать, устанавливать и покупать не надо. |
Normal users without those privileges can install, remove, or modify extensions only for their own use. | Обычные пользователи, которые не обладают этими привилегиями, могут устанавливать, удалять и изменять расширения только для своего собственного использования. |
The company's philosophy is to supply the very best pool safety products, install them to an exceptionally high standard and give customers a first class customer experience in the process. | Принцип нашей компании - поставлять самые лучшие защитные изделия, устанавливать их с исключительно высоким качеством и дать клиенту возможность почувствовать себя клиентом высшего класса. |
Put together an army of epic proportions and conquer Damoria.You can play this game right in your Internet browser without having to buy or install any software. | Чтобы начать игру, не нужно ничего скачивать, устанавливать или за что-то платить. Играй бесплатно прямо в браузере. |
First off, the student lounge will be closed Monday, while we install security cameras. | Во-первых, в понедельник на школьной площадке Будут устанавливать видеокамеры |
The information we collect when you install the WOT add-on is used to identify you as a unique user. | Информация, собираемая при установке надстройки ШОТ, используется для идентификации вас как уникального пользователя. |
CommScope depends on its BusinessPartners to design, install and support its solutions and products. | Компания CommScope полностью полагается на своих партнеров при проектировании, установке и поддержке своих продуктов и решений. |
Replaced the End-User License Agreement with a new "Know Your Rights" info bar on initial install. | При первоначальной установке вместо Лицензионного соглашения Конечного Пользователя показывается информационная панель «Узнайте о своих правах». |
I've downloaded iPC OSx86 Install Disk and spent the next 2 days solving the Still waiting for root device problem. | На форумах все рекомендовали выбрать драйвера для моего чипсета при установке, но таковых не было. Наконец, я решил сделать последнюю попытку и выбрал первые попавшиеся Intel-овские драйвера. |
It should also procure and install initial IDC hardware, acquire and install IDC software, and initiate procurement and installation of IMS station equipment. | также произвести закупку и установку первоначальных аппаратных средств МЦД, приобретение и установку программных средств МЦД и приступить к закупке и установке станционного оборудования МСМ. |
CCR packages simplify building from source by explicitly listing and checking for dependencies and configuring the install to match the Chakra architecture. | Пакеты CCR упрощают сборку из исходного кода, явно перечисляя, проверяя зависимости, и настраивая установку в соответствии с архитектурой Chakra. |
We are located in Limassol, and provide service and install Broadband services to anyone anywhere across Cyprus. | Мы находимся в Лимассоле, и предоставляем установку и обслуживание широкополосных услуг всем и везде на Кипре. |
A Volcano and Environmental Risk Management Unit estimates risk levels in the area, with help from international experts who train local scientists and install updated monitoring equipment. | Группа по управлению вулканическими и экологическими рисками производит оценку степени опасности в данном районе с помощью международных экспертов, осуществляющих подготовку местных ученых и установку современной аппаратуры для мониторинга. |
Article 3 of the updated Decree stated that the Disputada de Las Condes Mining Company must install, operate and maintain air quality systems that allowed detection and recording of sulphur dioxide levels that were within the permissible limits | В статье З обновленного указа отмечалось, что горнодобывающая компания "Диспутада де лас Кондес" должна обеспечить установку, функционирование и эксплуатацию систем по предотвращению загрязнения воздуха, которые позволяли бы определять и регистрировать уровни двуокиси серы и держать их в допустимых пределах |
Provision is made in the amount of $360,000 to cover repairs to Building 152 ($80,000), install hard stands around newly acquired buildings ($100,000) and upgrade the electrical wiring of newly acquired buildings ($180,000). | Ассигнования в размере 360000 долл. США предусматриваются для покрытия расходов на ремонт Здания-152 (80000 долл. США), установку прочного ограждения вокруг недавно приобретенных зданий (100000 долл. США) и замену электропроводки в недавно приобретенных зданиях (180000 долл. США). |
You thus need to select the "Graphical install" entry in the boot menu. | То есть в загрузочном меню вам нужно выбрать «Graphical install». |
Depending on the installation method you are using, the "Graphical install" option may not be available. | В зависимости от используемого метода установки, пункт «Graphical install» может быть недоступен. |
For more details of this process you can consult the INSTALL file. | Подробности этого процесса вы можете проконсультироваться файле INSTALL. |
I am not sure whether I was supposed to see something happen or not, but it was uneventful, looks like the next step is to click Step 4: Install Microsoft Exchange, as shown in Figure 6, so I did that. | Я не уверена, должна ли я увидеть какую-то активность или нет, однако ничего не произошло, кажется, нужно просто нажать Шаг 4: Установить Microsoft Exchange (Step 4: Install Microsoft Exchange), как показано на рисунке 6, что я собственно и сделала. |
For instance, replacing - no install with the - install flag allows genkernel to automatically install the new kernel in the/boot directory. | Например, замена флага - no install на - install позволяет genkernel автоматически установить новое ядро в каталог/boot. |
His rule was almost immediately threatened by a plot to remove him and install a cousin in his place, but he acted decisively and executed three of the ringleaders. | С самого начала своего правления Халифа столкнулся с угрозой заговора с целью убрать его и поставить на его место двоюродного брата, но он действовал решительно и казнил трёх главарей заговора. |
I can install one in your car. | Могу поставить тебе такой в машину. |
Some claimants state that the manufacture was complete by 2 August 1990, but that they were unable to deliver or install the items. | Некоторые заявители утверждают, что они завершили изготовление товаров ко 2 августа 1990 года, но не смогли поставить или установить их в срок. |
Lend your installation media to your friends and help them install it on their computers! | Дайте ваши установочные носители друзьям и помогите им поставить систему на их компьютеры! |
VB: I bought this camera and to the same problem I install the Win7 x64. | INTERNALTAS: друг может сказать мне trasmisor я могу поставить больше, чем 2 приемники? |
Sometimes, when doing a binary install, you may get messages that a dependency can't be installed. | Иногда во время бинарной инсталляции вы можете получить сообщение о том, что зависимость не может быть инсталлирована. |
Use Terminal Services in administration mode to properly install MSDE. | Используйте Терминальные Сервисы в режиме администратора для качественной инсталляции MSDE. |
When you're happy with your selections, leave the main list and use the"[I]nstall" menu item to actually install the packages. | Если выбранный вариант вас устраивает, оставьте главный список и используйте"[I]nstall" непосредственно для инсталляции пакетов. |
More importantly, for an installation to qualify for the 20-Year Warranty, an accredited BusinessPartner must install it. | Что еще более важно, действие 20-летней гарантии распространяется только на инсталляции, выполненные аккредитованным партнером компании. |
This will install the package on your PC, create shortcuts in your PC start menu for future reference, and will start installing the game onto your handheld. | Программа инсталляции установит игру на ваш ПК, создаст ярлыки в меню «Пуск» для дальнейших обращений к программе и начнет установку игры на ваше мобильное устройство. |
You must install the dependency from source (see the next section). | Вам надо инсталлировать зависимость от исходного кода (см. следующий раздел). |
You only download and install the programs you need. | Вам надо просто скачать и инсталлировать необходимые вам программы. |
The administrator can download this version from the server or from and install it using the Administration Console (see chapter Update Checking). | Администратор может скачать новую версию с сервера и инсталлировать ее, используя Администраторский Терминал (см. главу Проверка обновлений). |
A person with physical access to your machine can place it there, but you can also accidentally install it yourself by opening an unknown email attachment that by chance contains a trojan. | Человек, имеющий к компьютеру физический доступ, может инсталлировать его вручную, но Вы можете, скажем, и самостоятельно открыть непонятное почтовое вложение, содержащее гадость. |
I couldn't interrupt, so I figured I'd install... | Я не стал их останавливать, подумал, что могу инсталлировать... |
But to be prepared, we do recommend familiarizing yourself with your hardware before the install. | Но всё же мы рекомендуем вам перед установкой самостоятельно ознакомиться с имеющимся оборудованием. |
I need you to to grout the hallway floor as soon as they are done with the tile install. | Мне нужно, чтобы ты покрыл цементом пол в холле как только они закончат с установкой плитки. |
Cost reductions need to be realized for both the capital cost necessary to acquire and install the systems, and for their corresponding operating and maintenance costs. | Снижение стоимости должно затронуть и капитальные затраты, связанные с приобретением и установкой систем, и соответствующие расходы на эксплуатацию и техническое обслуживание. |
As on other architectures, you should install the newest available revision of the firmware[4] before installing Debian GNU/Linux. | Как и на других архитектурах, вы должны установить самую свежую из доступных ревизий микропрограммы[4] перед установкой Debian GNU/Linux. |
To work around this problem, run the AppDBpreSP2Update command script before you install PerformancePoint Server 2007 SP2 to upgrade your Planning components. | Для временного решения этой проблемы перед установкой пакета обновления 2 (SP2) для PerformancePoint Server 2007 запустите командный сценарий AppDBpreSP2Update. |
The additional requirement of $318,300 under this heading resulted from the need to procure and install prefabricated buildings, owing to changes in the deployment of UNMIK personnel. | Дополнительные потребности в размере 318300 долл. США по данному разделу объясняются необходимостью закупки и монтажа сборных домов в связи с изменениями в развертывании персонала МООНК. |
Added to this is the need for ensuring local capabilities exist to supply, install, maintain and repair (manage) these innovative technologies. | К этому следует добавить необходимость обеспечения наличия местных возможностей поставки, монтажа, эксплуатации и ремонта (обслуживания) этих инновационных технологий. |
All ROTO NT response plates have with similar pinning axes, which allows equipping the leaf with anti-burglary pins, and consequently install anti-burglary response plates on the window frame. All types of locking pins fit with any type of response plates. | Все ответные планки ROTO NT имеют одинаковые оси крепления шурупов, что позволяет увеличить степень противовзломности, при желании клиента, даже после монтажа конструкции, заменив обычные ответные планки на противовзломные. |
It is recommended install window structures at the temperature not less then -15º C. During this process it is necessary to use special fixing foam which keeps all necessary for qualified winter installation. | Рекомендуется производить монтаж оконных систем при температуре окружающего воздуха не ниже -15 градусов, при этом, необходимо использовать специальную зимнюю пену, которая сохраняет все необходимые для качественного монтажа свойства при низких температурах. |
View and temporarily install all kinds of fonts. | Просмотр и временная установка всех видов шрифтов. |
The network install assumes that you have a connection to the Internet either using analogue PPP dial-up or using an ethernet connection. | Сетевая установка предполагает, что у вас есть соединение с Интернет либо по аналоговой телефонной линии по протоколу РРР (dial-up), либо через ethernet-соединение. |
Analysis of the conditions of a debt, collecting information about the debtor, search and install the actual contacts, checking the availability of property, cash, bank accounts, other debts, etc. | Анализ условий возникновения долга, сбор информации о должнике, поиск и установка реальных контактов, проверка наличия имущества, денежных средств, банковских счетов, других долгов и т.д. |
Install, remove and upgrade software packages | Установка, удаление и обновление пакетов программ |
Install protective devices (noise barriers screening, embankments); | установка защитных сооружений (шумопоглощающих барьеров экраны, земляные валы); |
It is not enough to construct PV modules or solar collectors with a life of 20 years or more; it is equally important to have other reliable components, install the system correctly and maintain it properly. | Наличия одних только фотоэлектрических модулей или солнечных коллекторов со сроком службы в 20 лет и более явно недостаточно; в равной степени необходимо располагать другими важными компонентами, обеспечивать правильный монтаж системы и регулярно ее обслуживать. |
Console Safeguarding specialist will offer You the most advanced security systems capable of providing security for your house without creating any discomfort, they will pick up the most suitable system taking into consideration Your wishes, and will install the equipment. | Специалисты Направления «Пультовая охрана» предложат Вам самые современные системы охранного оборудования, которые обезопасят ваш дом и не доставят вам никаких неудобств, подберут оптимальную систему исходя из Ваших пожеланий и произведут монтаж. |
Traffic Avoidance Collision Systems TCAS, Enhanced Ground Proximity Systems EGPWS, Navigation systems RNAV - Here are some airborne system that we are ready to deliver and install on aircraft in any part of the world. | Системы опасного сближения ВС TCAS, системы опасного сближения с землей EGPWS, навигационные системы B-RNAV - вот неполный перечень оборудования, поставку и монтаж которого мы готовы осуществить в любом уголке земного шара. |
Upon request, Ticomm & Promaco's qualified staff can install and test the whole system directly within the client's establisment. | По запросу квалифицированные специалисты компании Ticomm & Promaco могут произвести монтаж и провести испытания всей системы непосредственно на объекте заказчика. |
We manufacture and install crane runways, rails and cranes and necessary for their operation mechanical and energy supply systems. | Мы изготовляем и выполняем монтаж подкрановых путей, рельсов, подъёмных кранов, а также необходимых для этого строительно-механических систем и систем энергоснабжения. |
Voluntary contribution requirements: For the next stage, UNCTAD will require additional funding in the form of extra-budgetary resources to help interested countries/regions install and use the model platform. | Потребности в добровольных взносах: На следующем этапе ЮНКТАД потребуется дополнительное финансирование в форме внебюджетных ресурсов, с тем чтобы помочь заинтересованным странам/регионам внедрить и использовать платформу для соответствующей модели. |
LDCs were called upon to adopt national development strategies with appropriate auditing and accounting systems, install reliable information systems and enhance administrative arrangements that facilitate greater coordination. | НРС было предложено разработать национальные стратегии развития с соответствующими системами ревизии и учета, внедрить надежные информационные системы и шире применять административные механизмы, содействующие усилению координации. |
Accounting: UNIDO should install a standard accounting system with a closed booking circle, classified chart of accounts and one balance of all accounts. | Учет: ЮНИДО следует внедрить систему стандартного учета с закры-тым кругом учета, классифици-руемой схемой группировки счетов и одним балансом по всем счетам. |
As described earlier in the present report, the armed group NDC has taken advantage of the demilitarization of Bisie in order to tax local communities, invest its own resources and install collaborators in the mineral supply chain (see paras. 193 and 194 above). | Как уже упоминалось в настоящем докладе, вооруженная группировка НДК воспользовалась демилитаризацией Биси, с тем чтобы обложить данью местные общины, инвестировать собственные ресурсы и внедрить своих людей в производственно-сбытовую цепочку (см. пункты 193 и 194 выше). |
They had me install a piece of software. | Они заставили меня внедрить код. |