Stability in this regard, however, may counteract instability in land-based food sources caused by factors such as droughts and flooding. |
Стабильность в этом отношении, однако, может нейтрализовать нестабильность в сфере наземных источников продовольствия, вызываемую такими факторами, как засуха и наводнения. |
While stability and security were necessary for the enjoyment of human rights, Libya was unfortunately experiencing a critical phase of instability. |
В то время как стабильность и безопасность необходимы для осуществления прав человека, Ливия, к сожалению, переживает критическую фазу нестабильности. |
We hope this process will proceed speedily and effectively and will culminate in the disbanding of these forces of instability. |
Мы надеемся, что процесс будет проходить быстро и эффективно и завершится расформированием этих сил, подрывающих стабильность. |
In many of the countries where conflicts have ended, political stability remains fragile, and uncertainty and instability prevail. |
Во многих странах, где удалось прекратить конфликты, политическая стабильность остается хрупкой и по-прежнему царят неустойчивость и нестабильность. |
This must be done if security and stability are to become realities in that region, which has long and continuously suffered from instability. |
Это необходимо сделать, чтобы безопасность и стабильность стали реальностями в этом регионе, который столь долго страдает от постоянной нестабильности. |
An end must be put to the trafficking thanks to which armed groups keep the region in a state of instability. |
Необходимо положить конец незаконным поставкам оружия вооруженным группам, в результате чего в регионе отсутствует стабильность. |
Stability will be possible only if the international community addresses the underlying socio-economic causes of instability. |
Стабильность возможна только в том случае, если международное сообщество устранит основные социально-экономические причины нестабильности. |
Reduced tolerance for ethnic, religious and cultural diversity and decreased respect for the right to self-determination brought about instability. |
Снижение порога терпимости по отношению к этнической, религиозной и культурной самобытности и степени уважения права на самоопределение подрывает стабильность. |
It acknowledged that instability in Chad would endanger the stability of the whole region. |
Он также признал, что нестабильность в Чаде может поставить под угрозу стабильность во всем регионе. |
This is a crucial task, because only that way we will be able to ensure the stability of our budget and national security in conditions of global instability. |
Это принципиальная задача, потому что только так мы можем обеспечивать стабильность нашего бюджета и национальную безопасность в условиях мировой нестабильности. |
Two decades later, these two agents of terrorism remain driven by an extremist ideology and a desire to advance chaos and instability. |
Сегодня, спустя два десятилетия, эти два проповедника терроризма продолжают руководствоваться экстремистской идеологией и стремлением сеять хаос и подрывать стабильность. |
In addition, my country is deeply concerned by the instability and high prices in international oil markets, which militate against our hard-won macroeconomic stability. |
Кроме того, моя страна выражает глубокую обеспокоенность по поводу нестабильности и высоких цен на международных нефтяных рынках, подрывающих нашу с трудом обеспеченную макроэкономическую стабильность. |
There was no doubt that the use of mercenaries prolonged wars and increased instability and that trafficking in weapons threatened the lives of innocent citizens. |
Общеизвестно, что использование наемников ведет к продлению войн и подрывает стабильность, а торговля оружием ставит под угрозу жизнь невинных граждан. |
The economic problem is our greatest source of instability, because it creates tensions in the political and social environment, jeopardizing national and regional stability. |
Экономические проблемы - наш величайший источник нестабильности, поскольку они создают напряженность в политической и социальной областях, ставят под угрозу национальную и региональную стабильность. |
Stability of social spending is crucial, inasmuch as instability and fluctuations reduce the efficiency of social spending. |
Стабильность социальных расходов имеет решающее значение, т.к. нестабильность и колебания снижают эффективность социальных расходов. |
The instability in Somalia is caused by internal as well as external factors and affects stability in the region as a whole. |
Отсутствие стабильности в Сомали вызвано как внутренними, так и внешними факторами, и оно влияет на стабильность в регионе в целом. |
History has very clearly shown that there is no security in Europe as long as there is instability in this part of our continent. |
Как ясно свидетельствует исторический опыт, Европа не может считать себя в безопасности до тех пор, пока не установится стабильность в этом регионе нашего континента. |
Also aligned with either ICU or TFG are other formidable organized groups of combatants inside Somalia, adding another layer of complexity and instability to an already unpredictable security environment. |
Либо СИС, либо ПФП также оказывают поддержку и другие крупные организованные группы комбатантов внутри Сомали, что еще более усложняет ситуацию и подрывает стабильность в условиях и без того непредсказуемого положения в плане безопасности. |
The Conference expressed concern over the proliferation of light and small-caliber weapons and the manufacturing, use and trafficking of anti-personnel mines since such activities hamper economic development and lead to instability, insecurity and internecine conflicts in Member States. |
Участники Конференции выразили обеспокоенность по поводу распространения легких вооружений и стрелкового оружия, а также производства и использования противопехотных мин и торговли ими, поскольку такая деятельность препятствует экономическому развитию, подрывает стабильность и безопасность и создает предпосылки для возникновения междоусобных войн в государствах-членах. |
As history recounts, a disturbed Afghanistan has always been a source of regional instability, just as its stability has had a positive impact on the tranquillity of the region. |
Как явствует из истории, Афганистан всегда был источником региональной нестабильности, так же как его стабильность всегда оказывала позитивный эффект на спокойствие в регионе. |
The referendum would have some impact on peace and stability in the region; she did not believe that the current instability there was attributable to the question of Western Sahara. |
Референдум окажет влияние на мир и стабильность в регионе; она не считает, что существующая в настоящее время нестабильность связана с вопросом о Западной Сахаре. |
The fact that globalization can also lead to disaster was demonstrated not too long ago when the global operations of financial markets led to instability and volatility that sent shock waves through the monetary systems of developing countries. |
Тот факт, что глобализация может также привести к катастрофе, был недавно продемонстрирован на примере того, как глобальные операции на финансовых рынках нарушили стабильность и вызвали резкие колебания, что привело к потрясениям валютно-финансовых систем развивающихся стран. |
Over the past five years, due to the grave instability in that country, and the lack of international consensus on the proper way to stabilize the situation, Croatia has had to be engaged in such a way as to secure its own existence and internal stability. |
В последние пять лет в связи с серьезной нестабильностью в этой стране и отсутствием международного консенсуса в отношении приемлемого способа стабилизации ситуации Хорватия вынуждена была участвовать в этом деле таким образом, чтобы обеспечить свое собственное выживание и внутреннюю стабильность. |
The desire to ensure maximum stability in the Great Lakes region since instability in any neighbouring country directly impinges on our own security and economic resources. |
желание обеспечить максимальную стабильность в районе Великих озер, поскольку нестабильность в любой соседней стране непосредственно затрагивает нашу собственную безопасность и экономические ресурсы. |
Stability and peace in the Middle East could not become a reality without justice, and economic support was essential to prevent instability and poverty from becoming paramount. |
Стабильность и мир на Ближнем Востоке не могут стать реальностью без обеспечения справедливости, а экономическая поддержка необходима для того, чтобы предупредить нестабильность и не допустить всеобщего распространения нищеты. |