During the same period, the Inspectorate filed criminal charges against 59 officers and sent an additional 36 cases to the prosecutor, as compared to 46 and 18, respectively, in all of 2011. |
В течение того же периода Инспекторат возбудил уголовные дела против 59 сотрудников полиции и направил 36 дел в прокуратуру, по сравнению, соответственно, с 46 и 18 делами за весь 2011 год. |
Without adequate leadership at the Inspectorate General, this important body - charged with ensuring ethical and professional standards and investigating allegations of misconduct, corruption and drug-trafficking - has been weakened. |
В отсутствие надлежащего руководства Генеральный инспекторат, этот важный орган, отвечающий за обеспечение соблюдения этических и профессиональных стандартов и расследование заявлений о неправомерном поведении, коррупции и торговле наркотиками, стал работать менее эффективно. |
When it comes to encryption strength the Data Inspectorate has demanded minimum 56-bit encryption, but Statistics Norway uses 128-bit encryption for these sensitive questionnaire forms. |
Что касается степени шифрования, то Инспекторат данных потребовал использовать как минимум 56-разрядное шифрование, однако Статистическое управление Норвегии использует 128-разрядное шифрование в отношении этих чувствительных формуляров. |
The Committee recommends the State party to mandate the Norwegian Data Inspectorate to prevent parents and others to reveal information about children which violates children's right to privacy and is not in their best interests. |
Комитет рекомендует государству-участнику уполномочить Информационный инспекторат Норвегии принимать меры по недопущению того, чтобы родители или иные лица придавали огласке информацию о детях, которая нарушает право детей на защиту частной жизни и не соответствует их наилучшим интересам. |
The Judicial Inspectorate now plays a larger role in monitoring the work of judges and appraising their performance, conducting scheduled and unannounced inspections, receiving complaints from the public and examining them based on desk research and field investigations. |
В настоящее время Судебный инспекторат играет более важную роль в контроле за работой судей и оценке их работы, проведении планируемых и внеплановых инспекций, получении жалоб от населения, рассмотрении их после детального изучения и проведения расследований на местах. |
The Health and Safety Inspectorate points out that in comparison with their male counterparts women workers: |
Инспекторат по охране здоровья и обеспечению безопасности отмечает, что по сравнению с мужчинами работающие женщины: |
If the risk of discrimination is apparent in a particular company or industry, the Health and Safety Inspectorate can require employers to pursue a policy designed to combat this. |
Если в той или иной компании или отрасли промышленности риск дискриминации становится очевидным, то Инспекторат по охране здоровья и обеспечению безопасности может потребовать от работодателей принять конкретные меры для исправления ситуации. |
The National Inspectorate for Personal Data Records and the local and county institutions that are under its coordination carried out a series of measures designed to make the issuance of identity and/or civil status papers for the Roma more efficient. |
Национальный инспекторат и местные и уездные учреждения, работу которых он координирует, приняли ряд мер в целях повышения эффективности процесса выдачи представителям рома удостоверяющих личность документов и/или документов об их гражданском статусе. |
In response to the allegations, the Police Inspectorate of Kosovo and EULEX police launched a preliminary 15 January, the Chief EULEX Prosecutor issued a ruling to initiate a criminal investigation against at least one suspect police officer believed to have been identified through photographic evidence. |
В связи с появившимися сообщениями полицейский инспекторат Косово и полиция ЕВЛЕКС приступили к проведению дознания. 15 января прокурор ЕВЛЕКС постановил начать уголовное расследование в отношении по крайней мере одного подозреваемого полицейского, который, по имеющимся данным, был опознан по фотографиям. |
The Swedish Government, using the Swedish Nuclear Power Inspectorate as its executing body, is presently funding a cooperation and assistance programme aimed at assessing and improving RBMK reactors in the Russian Federation and the Ukraine and, most particularly, in the Baltic States. |
Правительство Швеции, используя Шведский инспекторат атомных электростанций в качестве учреждения-исполнителя, в настоящее время финансирует программу сотрудничества и помощи, направленную на оценку безопасности и совершенствование реакторов типа РБМК в Российской Федерации и Украине и в особенности в государствах Балтии. |
Since its founding in 1991 the Inspectorate of Health and Disability has not received any complaints from patients about being denied care or given poor quality care because of race, ethnicity or origin. |
С момента своего основания в 1991 году Инспекторат по делам здравоохранения и инвалидности не получал каких-либо жалоб от пациентов на отказ в предоставлении помощи или низкое качество помощи по причине расы, национальности или происхождения. |
While noting the progress outlined above in the understanding of the definition of a racist incident, Her Majesty's Inspectorate of Constabulary did note some residual resistance to the rationale for it - the challenge for police leadership is to overcome this. |
Не отрицая отмеченный выше прогресс в понимании определения расистского инцидента, Инспекторат Корпуса констеблей Ее Величества в то же время отметил определенное неприятие мотивировки его введения, и задача руководителей этого корпуса состоит в том, чтобы преодолеть такое неприятие. |
The General Police Inspectorate also launched a program aiming at encouraging the enlistment in the force of persons belonging to national minorities, in particular Roma, as well as their enlistment to entrance exams organized by police schools. |
Генеральный инспекторат полиции также организовал программу, цель которой состоит в том, чтобы поощрять зачисление на действительную службу в полицию лиц, принадлежащих к национальным меньшинствам, в частности рома, равно как и их привлечение к вступительным экзаменам, организуемым полицейскими школами. |
This regulation also provides guarantees for minorities and paves the way for the creation of other new Kosovo institutions in the field of public safety such as the Police Inspectorate and the Kosovo Academy for Public Service Education and Development. |
Это распоряжение также предусматривает гарантии для меньшинств и открывает путь для создания других новых косовских институтов в области общественной безопасности, таких, как инспекторат полиции и косовская академия по вопросам просвещения и развития в области государственной службы. |
The Inspectorate is authorized to examine administrative offence cases in respect of violations of children's rights (physical or emotional violence performed against a child by public officials or employees; unlawful involvement of children in events). |
Инспекторат уполномочен рассматривать дела о правонарушениях, совершенных официальными лицами, которые связаны с нарушениями прав детей (физическое или эмоциональное насилие, совершенное в отношении ребенка официальными лицами или работниками; незаконное вовлечение детей в действия, которые ребенок не понимает). |
In 2006, the Judicial Inspectorate undertook 46 field and unannounced inspections, targeting all judges of courts of first instance and appeal courts, 54 appeal divisions staffed by 162 judges and 250 courts of first instance and specialized courts staffed by 348 judges. |
В 2006 году судебный инспекторат осуществил 46 полевых необъявленных инспекций, которые охватывали всех судей судов первой инстанции и апелляционных судов, 54 апелляционные палаты были укомплектованы 162 судьями, а 250 судов первой инстанции и специализированных судов были укомплектованы 348 судьями. |
Hans Blix will head the UN arms inspectorate charged with searching for, finding, and destroying Saddam Hussein's weapons of mass destruction. |
Ханс Бликс будет возглавлять инспекторат ООН по вооружению, которому будут предоставлены полномочия на то, чтобы искать, найти и уничтожить оружие массового поражения Саддама Хуссейна. |
When the current UN inspectorate was being put together in 1999, both Ekéus and Blix were among the candidates being considered to head the new group of inspectors. |
Когда в 1999 году собирался нынешний инспекторат ООН, среди возможных кандидатов, которые должны были возглавить новую группу инспекторов, были как Экиус, так и Бликс. |
School Inspectorate and school standards |
Школьный инспекторат и школьные стандарты |
Source: Swedish Railway Inspectorate |
Источник: Шведский инспекторат железных дорог |
In 2001, the European Commission and the State Nuclear Power Safety Inspectorate (VATESI) signed an agreement on assistance in the prevention of illegal trafficking of nuclear materials. |
В 2001 году Европейская комиссия и Государственный инспекторат по безопасности ядерной энергии подписали соглашение о содействии в предотвращении незаконного оборота ядерных материалов. |
The Data Inspectorate therefore has demanded that these sensitive forms must be encrypted at the respondent's side and that the encryption process take place in the respondent's secure network. |
С учетом этого Инспекторат данных потребовал, чтобы эти чувствительные формуляры кодировались респондентами и чтобы процесс шифрования осуществлялся в защищенной сети респондента. |
In this regard, recent investigations of officers implicated in large-scale drug dealings are worrying, and it is of the utmost importance that this matter be dealt with effectively and transparently by the Inspectorate General and the Directorate General if damage is to be contained. |
В этой связи вызывают беспокойство недавние расследования деятельности офицеров, замешанных в крупномасштабных сделках с наркотиками, поэтому для нейтрализации ущерба представляется исключительно важным, чтобы Генеральный инспекторат и Генеральное управление решили этот вопрос эффективно и на транспарентной основе. |
In addition, the Inspectorate reviews permits in accordance with the Railway Safety Act for track infrastructure, rail traffic or special traffic control. |
Кроме того, в соответствии с Законом о безопасности на железных дорогах Инспекторат рассматривает вопросы выдачи разрешений на проведение работ, связанных с инфраструктурой, железнодорожным движением и управлением движением. |
The transport operator then only needs to report to the Railway Inspectorate if and when a certain type-approved vehicle is put into service. |
Транспортному оператору необходимо лишь информировать Инспекторат о том, что конкретное официально утвержденное по типу транспортное средство вводится в эксплуатацию, и о дате его введения в эксплуатацию. |