He kept insisting everything was fine, but his actions said otherwise. |
Он продолжал настаивать на том, что все в порядке, но его действия доказывали обратное. |
As Morton states: Ecological writing keeps insisting that we are "embedded" in nature. |
Как утверждает Мортон: В публикациях на экологическую тему продолжают настаивать на том, что мы «встроены» в природу. |
Mr. al-Thinni responded by insisting that he would not vacate his position until the Supreme Court had issued its ruling. |
В ответ г-н ат-Тани продолжал настаивать на том, что не покинет пост, пока Высший суд не вынесет заключение. |
With respect to Singapore issues, the EU and Japan should stop insisting that these issues be part of the negotiations. |
Что касается сингапурских вопросов, то ЕС и Японии следует перестать настаивать на том, чтобы эти вопросы вошли в круг тем, обсуждаемых на переговорах. |
The audit of UNHHSF also reconfirmed the need for insisting that administrations comply fully with existing procedures and regulations for the hiring of consultants. |
Ревизия ФХНПООН также подтвердила необходимость настаивать на том, чтобы администрации в полной мере соблюдали существующие процедуры и положения, касающиеся найма консультантов. |
The Albanian separatists keep insisting that the school-leaving certificates and diplomas be issued by the unlawful bodies of the non-existent and unrecognized "Republic of Kosovo". |
Албанские сепаратисты продолжают настаивать на том, чтобы свидетельства и дипломы об окончании школы выдавались незаконными органами несуществующей и непризнанной "Республики Косово". |
And even though I proved to him that they weren't real, he kept insisting that they were. |
И хотя я доказала ему, что они не были реальными, он продолжал настаивать на том, что они были. |
But can we please stop insisting that if low-wage workers earn a little bit more, unemployment will skyrocket and the economy will collapse? |
Но может, хватит нам, наконец, настаивать на том, что если низкооплачиваемым рабочим начнут платить немного больше, то безработица резко взлетит и экономика рухнет? |
What kind of an idea is it to think about insisting that every family have a choice of several cities that are competing to attract new residents? |
Что же это за идея, настаивать на том, что каждая семья должна иметь на выбор нескольких городов, соперничающих в привлечении новых жителей? |
Member States that kept insisting that peacekeeping budgets should be reduced because of the financial crisis should be reminded of their obligation to pay their assessed contributions in full, on time and without conditions. |
Государствам-членам, которые продолжают настаивать на том, что бюджеты миротворческих миссий следует сократить по причине финансового кризиса, следует напомнить об их обязанности выплачивать начисленные им взносы в полном объеме, своевременно и без каких-либо условий. |
(a) The maintenance costs (although it may be noted that the Government of Jamaica is no longer insisting that the Authority contribute towards insurance, and major repairs and renovations); |
а) эксплуатационные расходы (хотя можно отметить, что правительство Ямайки перестало настаивать на том, что Орган должен участвовать в оплате страхования и крупных ремонтных и реставрационных работ); |
The cause of nuclear disarmament is not moved forward one millimetre by making a fuss about non-discrimination or by insisting on the inalienable right of States to benefit from the peaceful use of nuclear energy. |
Дело ядерного разоружения не продвинется ни на йоту от того, что мы станем рассуждать об отказе от дискриминации или настаивать на том, что все государства обладают неотъемлемым правом на использование атомной энергии в мирных целях. |
Though President Camara eventually succumbed to pressure and declared elections for the coming fall, he has a valid point in insisting that he first must secure stability so that elections do not become a mere prelude to civil strife. |
Хотя президент Камара в конечном счете уступил давлению и назначил выборы на эту осень, у него есть хорошая причина настаивать на том, что сначала он должен обеспечить стабильность, чтобы выборы не стали простой прелюдией к гражданской борьбе. |
The mayor kept insisting on covering the ceiling properly... but my father never let him. |
Староста продолжал настаивать на том, чтобы сделать потолок как положено... но отец никогда не позволил ему этого. |