Ethiopia's insistence on an "open-ended dialogue" on the boundary demarcation is certain to lead to conflict. |
Настоятельные требования Эфиопии в отношении «открытого бессрочного диалога» по вопросу демаркации границы обязательно приведут к конфликту. |
In response to the Coalition's insistence on creating an extra-institutional ministerial portfolio on returns, Mr. Steiner explained that this was contrary to the Constitutional Framework. |
В ответ на настоятельные требования Коалиции учредить внештатный пост министра по вопросам возвращения г-н Штайнер разъяснил, что это противоречило бы Конституционным рамкам. |
The sponsors' insistence on including references to the Court in the draft resolution served only to politicize the topic and made it more difficult for the international community to speak with one voice in the fight against extrajudicial, summary or arbitrary executions. |
Настоятельные требования авторов включить упоминание о Суде в проект резолюции только политизируют тему и не позволяют международному сообществу выступить единым фронтом в борьбе с внесудебными, суммарными и произвольными казнями. |
Although the Deputy Force Commander, Brigadier General Henry Anyidoho, had previously succeeded in bringing the two sides together on most of the requirements for a cease-fire, their insistence on including rigid conditions prevented the conclusion of an agreement. |
Хотя заместителю Командующего силами бригадному генералу Генри Анийдохо удалось ранее добиться согласия обеих сторон по большинству необходимых условий для прекращения огня, их настоятельные требования о включении жестких условий предотвратили заключение соглашения. |
Furthermore, despite our insistence, the Council's report has been treated as a mere matter of procedure, when the mandate given in the Charter relates to a substantive, reasoned and amply explanatory document. |
Более того, несмотря на наши настоятельные требования, отчет Совета предполагался как простой процедурный вопрос, тогда как мандат, выданный в соответствии с Уставом, предполагает существенный, обоснованный документ с подробным объяснением. |
The Bahamas finds the Committee's insistence on an investigation somewhat unusual given that the delegation addressed this issue rather exhaustively during the dialogue and given that it is a request for an investigation into something that has no form to date. |
Багамские Острова находят настоятельные требования Комитета о проведении расследования несколько странными, учитывая, что делегация довольно тщательно рассмотрела этот вопрос в ходе диалога и то, что речь идет о запросе провести расследование чего-то, что к настоящему времени еще не приобрело реальные очертания. |
Insistence on the adoption of a women's quota of not less than 30% of candidates and seats in any new parliamentary elections law; |
настоятельные требования об установлении квоты в размере не менее 30 процентов для представительства женщин в списках кандидатов и постов в новом законе об организации парламентских выборов; |