The Collective Peacekeeping Forces shall have their own insignia, which shall be easily identifiable at a significant distance and in restricted visibility. |
КМС имеют собственные отличительные знаки, которые должны быть легко опознаваемыми на значительном расстоянии и при ограниченной видимости. |
In retaliation, Eric added the insignia of Norway and Denmark to his own coat of arms and refused Danish requests to remove these symbols. |
Эрик XIV добавил отличительные знаки Дании и Норвегии в свой собственный герб и отклонил требования убрать их. |
Any transport used by the staff of the Field Offices or by the Field Liaison Officers shall fly a flag or bear readily visible insignia clearly marked with the letters "EEBC". |
Любые транспортные средства, используемые персоналом полевых отделений или полевыми сотрудниками по связи, должны иметь флаг или иметь хорошо заметные отличительные знаки, четко обозначенные буквами "ЕЕВС". |
The uniforms, insignia and emblems of continuing or reconstituted associations and groupings shall be confiscated, together with any weapons and any equipment used or intended to be used by such groupings. |
Форма, отличительные знаки и эмблемы продолжающих функционировать или воссоздаваемых ассоциаций и группировок подлежат конфискации, равно как и любые вооружения и материальные средства, используемые или предназначенные для использования вышеуказанными группировками. |